527/2008 Z.z.
NARIADENIE VLÁDY
Slovenskej republiky
z 12. novembra 2008,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody aktívnych implantovateľných zdravotníckych pomôcok
Vláda Slovenskej republiky podľa § 2 ods. 1 písm. h) zákona č. 19/2002 Z.z.,
ktorým sa ustanovujú podmienky vydávania aproximačných nariadení vlády Slovenskej
republiky v znení zákona č. 607/2004 Z.z. nariaďuje:
§ 1
Určené výrobky
Do skupiny určených výrobkov podľa § 9 ods. 1 zákona č. 264/1999 Z.z. o technických
požiadavkách na výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov (ďalej len "zákon") patria aktívne implantovateľné zdravotnícke
pomôcky 1) (ďalej len "pomôcka").
§ 2
Toto nariadenie vlády sa nevzťahuje na
a) lieky, 2)
b) ľudskú krv, 3) transfúzne
lieky, 4) ľudskú plazmu, krvné bunky ľudského pôvodu a pomôcky, ktoré ich obsahujú
ako neoddeliteľnú súčasť 5) v čase uvedenia na trh, okrem pomôcok, ktoré ich obsahujú
ako neoddeliteľnú súčasť a ktoré môžu svojím pôsobením na ľudské telo podporovať
účinok pomôcky, 6)
c) transplantáty, tkanivá alebo bunky ľudského pôvodu, na výrobky
obsahujúce tkanivá alebo bunky ľudského pôvodu alebo získané z tkanív alebo buniek
ľudského pôvodu 7) okrem pomôcok, ktoré ich obsahujú ako neoddeliteľnú súčasť a ktoré
môžu svojím pôsobením na ľudské telo podporovať účinok pomôcky, 6)
d) transplantované
orgány, tkanivá alebo bunky živočíšneho pôvodu okrem prípadov, ak sa na výrobu pomôcky
použije neživé tkanivo živočíšneho pôvodu alebo výrobky vyrobené z neživých tkanív
živočíšneho pôvodu.
§ 3
Uvádzanie na trh
(1) Pomôcky možno uvádzať na trh, len ak spĺňajú technické požiadavky podľa
tohto nariadenia vlády a ak po ich správnom implantovaní, udržiavaní a používaní
v súlade s ich účelom určenia nedôjde k ohrozeniu bezpečnosti a zdravia pacientov,
obslužného personálu alebo iných osôb.
(2) Pri uvádzaní pomôcok na trh musia byť údaje v prílohe č. 1 v bodoch 2.8
až 2.11 uvedené v štátnom jazyku na bežné a aj profesionálne použitie v textovej
forme.
§ 4
Podrobnosti o technických požiadavkách na bezpečnosť
(1) Podrobnosti o technických požiadavkách na bezpečnosť pomôcky uvedené v
prílohe č. 1 sa aplikujú s prihliadnutím na účel určenia pomôcky.
(2) Ak je pomôcka aj strojovým zariadením a existuje relevantné riziko z hľadiska
bezpečnosti, musí spĺňať aj základné požiadavky na ochranu zdravia a bezpečnosti
týkajúce sa projektu a konštrukcie strojových zariadení a bezpečnostných častí podľa
osobitného predpisu 8) v rozsahu, v ktorom sú tieto požiadavky špecifickejšie ako
technické požiadavky na bezpečnosť, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1.
(3) Ak technické požiadavky na bezpečnosť konkretizuje harmonizovaná slovenská
technická norma podľa § 5 ods. 5 zákona, považuje sa jej splnenie za splnenie technických
požiadaviek na bezpečnosť pomôcky podľa tohto nariadenia vlády.
(4) Ak harmonizovaná slovenská technická norma neexistuje alebo existujúca
slovenská technická norma nekonkretizuje všetky technické požiadavky, považuje sa
za splnenie technických požiadaviek splnenie technických požiadaviek, ktoré sú uvedené
v normách vydaných medzinárodnými normalizačnými organizáciami, v ktorých je Slovenská
republika členom, a tieto normy boli uverejnené podľa § 5 ods. 9 zákona.
§ 5
Podrobnosti o postupoch posudzovania zhody
(1) Výrobca alebo jeho splnomocnenec a notifikovaná osoba, 9) ktorá spĺňa požiadavky
podľa § 11 ods. 6 zákona a prílohy č. 8, vykonajú alebo zabezpečia podľa § 10 ods.
3 zákona posúdenie zhody pomôcky s technickými požiadavkami, ktoré sú uvedené v prílohe
č. 1 a s prihliadnutím na účel určenia pomôcky.
(2) Ak ide o pomôcku, okrem pomôcky na mieru 10) a pomôcky určenej na klinické
skúšanie, 11) výrobca alebo jeho splnomocnenec na označenie pomôcky značkou zhody
podľa § 17 ods. 2 a 3 zákona požiada notifikovanú osobu podľa odseku 1 o
a) postup
vzťahujúci sa na ES vyhlásenie o zhode (úplný systém zabezpečovania kvality) podľa
prílohy č. 2 alebo
b) ES skúšku typu pomôcky podľa prílohy č. 3 spolu s postupom
1.
vzťahujúcim sa na ES overovanie podľa prílohy č. 4 alebo
2. vzťahujúcim sa na ES vyhlásenie
o zhode (zabezpečovanie kvality výroby) podľa prílohy č. 5.
(3) Ak ide o pomôcku na mieru, výrobca postupuje podľa prílohy č. 6 a pred
uvedením pomôcky na trh vydá vyhlásenie o pomôcke na mieru.
(4) Dokumentácia, ktorá sa vzťahuje na postupy uvedené v odsekoch 1 až 3, sa
vedie v štátnom jazyku alebo v inom jazyku Spoločenstva dohodnutom s notifikovanou
osobou.
(5) Pri postupe posudzovania zhody pomôcky výrobca a notifikovaná osoba prihliadajú
aj na výsledky posudzovania zhody a overovania, ktoré sa uskutočnili v medzistupni
výroby podľa tohto nariadenia vlády.
(6) Ak postup posudzovania zhody vyžaduje účasť notifikovanej osoby, výrobca
alebo jeho splnomocnenec si vyberie notifikovanú osobu, ktorej rozsah poverenia a
obsahu činnosti pri posudzovaní zhody sa vzťahuje na danú pomôcku.
(7) Rozhodnutie, ktoré vydala notifikovaná osoba podľa príloh č. 2, 3 a 5,
má platnosť päť rokov. Rozhodnutie možno počas doby jeho platnosti, na základe žiadosti
podanej notifikovanej osobe, predlžovať najviac o ďalších päť rokov.
§ 6
Klinické skúšanie
(1) Ochranu práv účastníkov klinického skúšania pomôcok ustanovuje osobitný
predpis. 12) Podrobnosti o technických požiadavkách na klinické skúšanie sú uvedené
v prílohe č. 7.
(2) Pomôcky, ktoré sú určené na klinické skúšanie, 11) sa môžu poskytovať lekárom
alebo osobám oprávneným vykonávať klinické skúšanie, ak spĺňajú požiadavky uvedené
v prílohe č. 6.
§ 7
Databáza údajov
(1) Databáza údajov 13) obsahuje údaje o
a) registrácii výrobcu, 14)
b) evidencii
výrobcu, 15)
c) rozhodnutiach vydaných v súlade s postupmi uvedenými v prílohách č.
3 až 7,
d) nehodách, poruchách a zlyhaniach pomôcky, 16)
e) klinickom skúšaní podľa
§ 6.
(2) Údaje podľa odseku 1 sa poskytujú Štátnemu ústavu pre kontrolu liečiv (ďalej
len "štátny ústav") na štandardizovaných formulároch určených rozhodnutím Európskej
komisie.
§ 8
Označenie značkou zhody CE
(1) Pomôcky okrem pomôcok na mieru a pomôcok určených na klinické skúšanie,
ktoré na základe posúdenia zhody podľa § 5 preukázali splnenie technických požiadaviek
na bezpečnosť uvedené v § 4, sa pri uvádzaní na trh označujú podľa § 17 ods. 2 a
3 zákona značkou zhody CE podľa prílohy č. 9.
(2) Označenie značkou zhody CE sa musí umiestniť viditeľne, čitateľne a nezmazateľne
na obale zabezpečujúcom sterilitu, na obchodnom obale a v návode na použitie. Za
značkou zhody CE sa uvedie identifikačné číslo notifikovanej osoby, ktorá posudzovanie
zhody podľa § 5 vykonala.
(3) Zakazuje sa umiestniť na pomôcku nápisy alebo značky podobné významom alebo
grafickou úpravou označeniu značky zhody CE, ktoré by mohli iné osoby uviesť do omylu.
Iné značky možno umiestniť na pomôcku, na obal alebo návod na použitie za podmienky,
že nezmenšia viditeľnosť a čitateľnosť označenia značkou zhody CE.
Záverečné ustanovenia
Robert Fico v.r.
PRÍL.1
PODROBNOSTI O TECHNICKÝCH POŽIADAVKÁCH NA BEZPEČNOSŤ
1. Všeobecné požiadavky
1.1 Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým
spôsobom, aby ich používanie neohrozilo klinický stav a bezpečnosť pacientov, ak
sú implantované za určených podmienok a na dané účely. Nesmú predstavovať riziko
pre osoby, ktoré ich implantujú, a ani pre iné osoby.
1.2 Pomôcky musia dosahovať
výkon, ktorý uvádza výrobca; navrhujú a vyrábajú sa takým spôsobom, aby plnili funkcie
uvedené v osobitnom predpise 17) a funkcie, ktoré špecifikoval výrobca.
1.3 Charakteristické
vlastnosti a výkon uvedený v bodoch 1.1 a 1.2 sa nesmú zmeniť takým spôsobom, aby
počas životnosti pomôcky určenej výrobcom ohrozili klinický stav a bezpečnosť pacientov,
prípadne iných osôb, ak sa za určených podmienok ich používania na nich neočakávane
vyskytne porucha.
1.4 Pomôcky sa musia navrhovať, vyrábať a baliť takým spôsobom,
aby sa ich charakteristické vlastnosti (teplota, vlhkosť) a výkon nezmenili počas
výrobcom určeného skladovania a prepravy.
1.5 Prípadné vedľajšie účinky alebo nežiaduce
stavy musia predstavovať prijateľné riziko pri porovnávaní s určeným výkonom.
1.6
Preukázanie zhody s technickými požiadavkami na bezpečnosť musí obsahovať hodnotenie
klinického skúšania podľa prílohy č. 7.
2. Požiadavky na navrhovanie a výrobu
2.1 Riešenia, ktoré výrobca pomôcok
zvolil pri návrhu a výrobe pomôcok, musia zahŕňať princípy bezpečnosti, pričom sa
prihliada na všeobecne uznávanú úroveň techniky.
2.2 Pomôcky sa musia navrhovať, vyrábať
a baliť do obalov na jedno použitie použitím primeraných postupov tak, aby boli sterilné
pri uvedení na trh a aby si sterilitu udržali v podmienkach skladovania a prepravy
určených výrobcom až do ich rozbalenia pred implantovaním.
2.3 Pomôcky sa musia navrhovať
a vyrábať takým spôsobom, aby sa odstránili alebo na najmenšiu možnú mieru zmenšili
riziká
a) poškodenia (poranenia) zapríčinené charakteristickými fyzikálnymi vlastnosťami
vrátane rozmerových,
b) spojené s používaním zabudovaných zdrojov energie; v prípade
použitia elektrického zdroja sa musí osobitná pozornosť venovať najmä izolácii, úniku
prúdov a zahriatiu pomôcok,
c) spojené s reálne predpokladanými podmienkami prostredia,
ako je magnetické pole, vonkajšie elektrické vplyvy, elektrostatické výboje, tlak
alebo zmeny tlaku, zrýchlenie,
d) spojené s lekárskymi zákrokmi, najmä pri použití
defibrilátorov alebo chirurgických zariadení s vysokou frekvenciou,
e) spojené s ionizujúcim
žiarením pochádzajúcim z rádioaktívnych látok, ktoré sú súčasťou pomôcky, pri dodržaní
ochranných požiadaviek určených osobitným predpisom, 18)
f) ktoré sa môžu neočakávane
vyskytnúť, pretože údržbu a kontrolu nemožno vykonávať, ktoré sú spojené najmä
1.
s nadmerne zvýšeným únikom prúdu,
2. so starnutím použitých materiálov,
3. s nadmerným
vznikom tepla vytváraného pomôckou,
4. so zhoršením presnosti meracieho alebo kontrolného
mechanizmu.
2.4 Pomôcky sa musia navrhovať a vyrábať takým spôsobom, aby sa zabezpečili
ich charakteristické vlastnosti a výkon uvedené v bode 1 s venovaním osobitnej pozornosti
a)
výberu použitých materiálov, najmä z hľadiska toxicity,
b) vzájomnej zlučiteľnosti
použitých materiálov a tkanív, biologických buniek a telových tekutín s prihliadnutím
na zamýšľané použitie pomôcky,
c) zlučiteľnosti pomôcok s látkami určenými na podanie,
d)
kvalite spojení, osobitne z hľadiska bezpečnosti,
e) spoľahlivosti zdroja energie,
f)
primeranej tesnosti,
g) správnemu chodu systémov ovládania (obsluhy), programovania
a kontroly vrátane riadenia výpočtovou technikou; v prípade pomôcok, ktoré obsahujú
počítačový program alebo ktoré sú samy osebe zdravotníckym počítačovým programom,
sa počítačový program musí schvaľovať podľa stupňa technického rozvoja s ohľadom
na zásady rozvoja životnosti, riadenia rizík, schvaľovania a overovania.
2.5 Ak zdravotnícka
pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku, ktorá pri samostatnom použití
má vlastnosti liečiva 19) a ktorá môže svojím pôsobením na ľudský organizmus vyvolať
vedľajší účinok popri hlavnom účinku zdravotníckej pomôcky, potom bezpečnosť, kvalita
a užitočnosť tejto látky sa musí overiť analogicky s metódami uvedenými v osobitnom
predpise; 20) v tomto prípade notifikovaná osoba, po overení užitočnosti tejto látky
ako súčasti zdravotníckej pomôcky a s ohľadom na účel určenia zdravotníckej pomôcky,
požiada štátny ústav alebo Európsku agentúru pre lieky (EMEA), ktorá koná predovšetkým
prostredníctvom svojho výboru v súlade s osobitným predpisom, 21) o vedecké stanovisko
ku kvalite a bezpečnosti látky vrátane profilu klinických prínosov a rizík zahrnutia
látky do zdravotníckej pomôcky. Štátny ústav pri vydávaní svojho stanoviska zohľadní
výrobný proces a údaje týkajúce sa užitočnosti zahrnutia látky do zdravotníckej pomôcky,
ako ich stanovila notifikovaná osoba.
2.5.1 Ak zdravotnícka pomôcka obsahuje ako svoju
neoddeliteľnú súčasť derivát ľudskej krvi, notifikovaná osoba, po overení užitočnosti
tejto látky ako súčasti zdravotníckej pomôcky a s ohľadom na účel určenia pomôcky,
požiada Európsku agentúru pre lieky (EMEA), ktorá koná predovšetkým prostredníctvom
svojho výboru, o vedecké stanovisko ku kvalite a bezpečnosti látky vrátane profilu
klinických prínosov a rizík zahrnutia derivátu ľudskej krvi do zdravotníckej pomôcky.
Európska agentúra pre lieky (EMEA) pri vydávaní svojho stanoviska zohľadní výrobný
proces a údaje týkajúce sa užitočnosti zahrnutia látky do pomôcky, ako ich stanovil
notifikovaný orgán.
2.5.2 Ak v pomocnej látke zahrnutej do zdravotníckej pomôcky nastanú
zmeny, predovšetkým v súvislosti s výrobným procesom, notifikovaná osoba musí byť
o týchto zmenách informovaná a poradí sa so štátnym ústavom, ktorý bol zapojený do
úvodných konzultácií, aby sa potvrdilo, že sa zachovala kvalita a bezpečnosť pomocnej
látky. Štátny ústav zohľadní údaje o užitočnosti zahrnutia pomocnej látky do zdravotníckej
pomôcky, ako ich stanovila notifikovaná osoba, aby sa zabezpečilo, že zmeny nebudú
mať žiadne negatívne účinky na zavedený profil prínosov a rizík pridania pomocnej
látky do zdravotníckej pomôcky.
2.5.3 Ak štátny ústav, ktorý bol zapojený do úvodných
konzultácií, získa informáciu o pomocnej látke, ktorá by mohla mať vplyv na zavedený
profil prínosov a rizík pridania pomocnej látky do zdravotníckej pomôcky, poskytne
notifikovanej osobe radu v súvislosti s tým, či táto informácia má alebo nemá vplyv
na zavedený profil prínosov a rizík pridania pomocnej látky do zdravotníckej pomôcky.
Notifikovaná osoba zohľadní aktualizované vedecké stanovisko pri prehodnotení svojho
postupu posúdenia zhody.
2.6 Pomôcky a tam, kde je to vhodné, aj ich časti, musia
byť identifikovateľné, aby bolo možné prijať nevyhnutné opatrenia po objavení rizika,
ktoré pomôcka alebo jej časti môžu predstavovať.
2.7 Pomôcky musia mať kódové označenie
umožňujúce ich jednoznačnú identifikáciu a identifikáciu ich výrobcu; kódové označenie
sa musí dať zistiť bez toho, aby bolo nevyhnutné vykonať chirurgický zákrok.
2.8 Ak
sa na pomôcke alebo na jej príslušenstve pomocou vizuálneho systému uvádzajú potrebné
prevádzkové pokyny alebo parametre chodu alebo regulácie, tieto informácie musia
byť zrozumiteľné pre používateľa aj pre pacienta.
2.9 Pri každej pomôcke sa musia
uvádzať tieto čitateľné a nezmazateľné údaje, prípadne grafické značky na označovanie
pomôcok (symboly):
a) na obale zabezpečujúcom sterilitu
1. metóda sterilizácie,
2.
údaje umožňujúce znovu identifikovať tento obal,
3. meno a adresa výrobcu,
4. názov
pomôcky,
5. ak ide o pomôcku určenú na klinické skúšanie, označenie "vzorka na klinické
skúšanie",
6. ak ide o pomôcku na mieru, označenie "aktívna implantovateľná zdravotnícka
pomôcka na mieru",
7. údaj o tom, že pomôcka je v sterilnom stave,
8. údaj o mesiaci
a roku výroby,
9. údaj o najneskoršom dátume úplne bezpečnej implantácie pomôcky,
b)
na obchodnom obale
1. meno a adresa výrobcu a meno a adresa splnomocnenca, ak výrobca
nemá sídlo v Spoločenstve,
2. názov pomôcky,
3. účel určenia pomôcky,
4. charakteristické
vlastnosti súvisiace s použitím pomôcky,
5. ak ide o pomôcku určenú na klinické skúšanie,
označenie "vzorka na klinické skúšanie",
6. ak ide o pomôcku na mieru, označenie "aktívna
implantovateľná zdravotnícka pomôcka na mieru",
7. údaj o tom, že pomôcka je v sterilnom
stave,
8. údaj o mesiaci a roku výroby,
9. údaj o najneskoršom dátume úplne bezpečnej
implantácie pomôcky,
10. podmienky prepravy a skladovania pomôcky.
11. údaj o tom,
že pomôcka obsahuje derivát ľudskej krvi, ak ide o pomôcku podľa bodu 2.5.1.
2.10
Pri uvádzaní na trh sa musí ku každej pomôcke priložiť návod na použitie obsahujúci
a)
rok vydania povolenia na umiestnenie značky zhody,
b) údaje uvedené v bode 2.9 písm.
a) a b) okrem údajov uvedených v bodoch 8 a 9,
c) výkon podľa bodu 1.2 a akékoľvek
vedľajšie nežiaduce účinky,
d) potrebné informácie umožňujúce lekárovi vybrať primeranú
pomôcku, počítačový program a príslušenstvo,
e) informácie o spôsobe použitia, ktoré
umožnia lekárovi a pacientovi správne používať pomôcku, k nej určené príslušenstvo
a počítačový program, informácie o charaktere, význame a lehotách kontrol a preskúšania
chodu a v prípade potreby aj informácie o opatreniach na jej údržbu,
f) informácie
na zabránenie rizikám spojeným s implantovanou pomôckou,
g) informácie o rizikách
vzťahujúcich sa na recipročné vzájomné ovplyvňovanie, ktoré vyvolala prítomnosť pomôcky
počas vyšetrovania alebo špecifickej liečby (recipročným vzájomným ovplyvňovaním
sa rozumejú negatívne vplyvy na pomôcku, ktoré vyvolal nástroj prítomný počas vyšetrovania
alebo liečby, a opačne),
h) potrebné pokyny pre prípad porušenia obalu zabezpečujúceho
sterilitu, prípadne uvedenie vhodných metód na opakovanú sterilizáciu,
i) informácie
o tom, že pomôcka sa môže opakovane použiť len vtedy, keď sa znova upraví spôsobom,
za ktorý zodpovedá výrobca, tak, aby pomôcka spĺňala požiadavky tejto prílohy.
2.11
Návod na použitie musí okrem údajov uvedených v bode 2.10 obsahovať aj údaje umožňujúce
lekárovi informovať pacienta o kontraindikáciách a opatreniach, ktoré treba prijať.
Tieto údaje sa týkajú najmä
a) informácií umožňujúcich určiť životnosť zdroja energie,
b)
opatrení potrebných pre prípad zmeny výkonu pomôcky,
c) opatrení potrebných pre prípady,
ak je pomôcka vystavená v logicky predvídateľných podmienkach magnetickým poliam,
vonkajším elektrickým vplyvom, elektrostatickým výbojom, tlaku alebo zmenám tlaku,
zrýchlenia a pod.,
d) primeraných informácií o liečivách, ak je príslušná pomôcka
určená na ich podanie,
e) dátumu vydania alebo poslednej revízie návodu na použitie.
2.12
Potvrdenie, že
a) pomôcka spĺňa požiadavky týkajúce sa charakteristických vlastností
a funkčnosti pomôcky za určených podmienok použitia, uvedené v bode 1, a
b) hodnotenie
vedľajších účinkov alebo nežiaducich stavov sa musí zakladať na klinických údajoch
získaných podľa prílohy č. 7.
PRÍL.2
VYHLÁSENIE O ZHODE
Úplný systém zabezpečovania kvality
1. Výrobca používa na navrhovanie, výrobu a výstupnú kontrolu príslušných
výrobkov schválený systém kvality tak, ako to požadujú body 3 a 4, ktorý podlieha
inšpekcii tak, ako to požaduje bod 5.
2. Vyhlásenie o zhode je postup, podľa ktorého výrobca, ktorý spĺňa povinnosti
uvedené v bode 1, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné výrobky spĺňajú ustanovenia
tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca alebo splnomocnenec označuje výrobok
značkou zhody podľa § 8 a vydáva písomné vyhlásenie o zhode. Toto vyhlásenie sa týka
jednej pomôcky alebo viacerých pomôcok jednoznačne identifikovaných názvom pomôcky,
kódom pomôcky alebo iným jednoznačným odkazom a výrobca ho musí uchovať. K značke
zhody sa pripojí identifikačný kód zodpovednej notifikovanej osoby.
3. Systém kvality
3.1 Žiadosť o posúdenie systému kvality, ktorú výrobca
predkladá notifikovanej osobe, obsahuje
a) potrebné informácie o kategórii výrobkov,
ktorých výroba sa plánuje,
b) dokumentáciu o systéme kvality,
c) záväzok výrobcu plniť
povinnosti vyplývajúce zo schváleného systému kvality,
d) záväzok výrobcu udržiavať
schválený systém kvality tak, aby zostal primeraný a účinný pri zabezpečovaní kvality,
e)
záväzok výrobcu zaviesť a aktualizovať systém dohľadu po uvedení pomôcok na trh vrátane
pomôcok, ktoré sú predmetom klinického skúšania podľa prílohy č. 7,
f) záväzok výrobcu
bezodkladne informovať štátny ústav o
1. každej zmene charakteristických vlastností
a výkonu a o každej neprimeranosti v návode na použitie pomôcky, ktoré by mohli zapríčiniť
alebo ktoré vyvolali smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta,
2. každom
technickom alebo lekárskom dôvode, ktorý bol príčinou, že výrobca stiahol pomôcku
z trhu.
3.2 Použitie systému kvality musí zabezpečiť zhodu výrobku s ustanoveniami
tohto nariadenia, ktoré sa vzťahujú na všetky fázy výroby, od návrhu až po výstupnú
kontrolu pomôcky. Všetky prvky, požiadavky a opatrenia, ktoré prijal výrobca v rámci
svojho systému kvality, sa musia uvádzať v dokumentácii vedenej systematicky a usporiadane
formou písomných dokladov a postupov. Dokumentácia o systéme kvality musí umožniť
jednotný výklad písomných dokladov a postupov, ako sú programy a plány kvality, príručky
kvality a záznamy vzťahujúce sa na kvalitu. Zahŕňa predovšetkým príslušnú dokumentáciu,
údaje a záznamy vyplývajúce z postupov uvedených v bode 3.2.1 písm. c).
3.2.1 Dokumentácia
o systéme kvality obsahuje najmä
a) primeraný opis cieľov systému kvality zavedeného
výrobcom,
b) primeraný opis organizácie podniku, najmä
1. organizačných štruktúr,
zodpovednosti vedúcich zamestnancov a ich organizačnej hierarchie z hľadiska navrhovania
a výroby výrobkov,
2. nástrojov sledovania účinnosti systému kvality, a najmä jeho
spôsobilosti dosiahnuť požadovanú kvalitu navrhovania výrobkov vrátane narábania
s nevyhovujúcimi výrobkami,
3. metód monitorovania efektívneho prevádzkovania systému
kvality, typu a rozsahu kontroly zmluvného výrobcu, ak navrhovanie, výrobu a/alebo
konečnú kontrolu a skúšanie výrobkov alebo ich prvkov vykonáva zmluvný výrobca,
c)
postupy sledovania a overovania návrhu výrobkov, najmä
1. špecifikácie navrhovania
vrátane noriem, ktoré sa použijú, a opis prijatých riešení na splnenie technických
požiadaviek na bezpečnosť, ktoré sa použijú na výrobky, ak sa normy uvedené v § 4
ods. 3 nepoužijú v plnom rozsahu,
2. techniky riadenia a overovania postupov navrhovania
a systematických krokov, ktoré sa použijú v priebehu navrhovania výrobkov,
3. údaj
o tom, či pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku alebo derivát ľudskej
krvi uvedený v prílohe č. 1 v bodoch 2.5 a 2.5.1, a údaje o skúškach na hodnotenie
bezpečnosti, kvality a užitočnosti danej látky alebo derivátu ľudskej krvi s prihliadnutím
na účel určenia pomôcky,
4. údaje o predklinickom hodnotení,
5. údaje o klinickom skúšaní
podľa prílohy č. 7,
d) techniky riadenia a zabezpečovania kvality vo výrobe, najmä
1. procesy a postupy, ktoré sa použijú pri sterilizácii,
2. procesy a postupy, ktoré
sa použijú pri obstarávaní zložiek, z ktorých sa pomôcka vyrobila,
3. postupy, ktoré
sa použijú pri vypracúvaní príslušných dokumentov,
4. postupy na zisťovanie totožnosti
výrobku pre každú fázu výroby zostavené z výkresov, špecifikácií a iných dokumentov
a ich aktualizácií,
e) primerané skúšky a skúmania, ktoré sa vykonajú pred začatím
výroby, v jej priebehu a po skončení výroby, periodicita, s akou sa vykonávajú, a
skúšobné zariadenie, ktoré sa použije.
3.3 Notifikovaná osoba vykonáva audit systému
kvality, aby určila, či systém kvality zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 3.2.
Pritom vychádza z predpokladu, že systémy kvality, ktoré sa zaviedli na základe príslušných
harmonizovaných slovenských technických noriem, sú v zhode s týmito požiadavkami.
V hodnotiacom kolektíve musí byť najmenej jeden člen so skúsenosťami z posudzovania
príslušnej technológie. Postup hodnotenia zahŕňa inšpekciu priestorov výrobcu a v
riadne odôvodnených prípadoch aj priestorov dodávateľa výrobcu a/alebo zmluvného
výrobcu, aby sa skontrolovali výrobné postupy. Správa o audite sa oznámi výrobcovi
po poslednej kontrole, musí obsahovať závery kontroly a odôvodnenie záverov kontroly.
3.4
Výrobca informuje o každom návrhu dôležitej zmeny systému kvality notifikovanú osobu,
ktorá schválila systém kvality. Notifikovaná osoba posúdi navrhnuté zmeny a overí
si, či takto zmenený systém kvality zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 3.2, a
následne oznámi svoje rozhodnutie výrobcovi. Toto rozhodnutie obsahuje závery kontroly
spolu s odôvodnením.
4. Skúška navrhovania výrobku
4.1 Výrobca musí okrem úloh, ktoré mu vyplývajú
z bodu 3, predložiť žiadosť o preskúmanie dokumentácie týkajúcej sa návrhu výrobku,
ktorý sa plánuje zaviesť do výroby a ktorý je súčasťou kategórie uvedenej v bode
3.1.
4.2 Žiadosť, v ktorej je opísané navrhovanie, výroba a výkonnostné charakteristiky
predmetného výrobku a ktorej súčasťou sú potrebné podklady umožňujúce posúdiť jeho
zhodu s bodom 3.2.1 písm. c) a d) a s ostatnými požiadavkami tohto nariadenia, obsahuje
najmä
a) špecifikácie navrhovania vrátane technických noriem, ktoré sa použili,
b)
potrebný dôkaz primeranosti použitých technických noriem, najmä ak sa normy uvedené
v § 4 ods. 3 nepoužili v plnom rozsahu; tento dôkaz musí obsahovať výsledky príslušných
skúšok, ktoré vykonal výrobca priamo alebo na jeho zodpovednosť,
c) údaj o tom, či
pomôcka obsahuje alebo neobsahuje ako neoddeliteľnú súčasť látku uvedenú v prílohe
č. 1 v bode 2.5, ktorej účinok môže v kombinácii s pomôckou ovplyvňovať jej biologickú
dostupnosť, a údaje o skúškach vykonaných na tieto účely,
d) klinické údaje uvedené
v prílohe č. 7,
e) návrh návodu na použitie.
4.3 Notifikovaná osoba preskúma žiadosť,
a ak je výrobok v zhode s ustanoveniami tohto nariadenia, vydá žiadateľovi osvedčenie
o skúške navrhovania. Notifikovaná osoba môže vyžadovať, aby sa žiadosť doplnila
o dodatočné skúšky alebo dôkazy, aby sa umožnilo vyhodnotenie zhody s požiadavkami
tohto nariadenia. Osvedčenie obsahuje závery skúšky, podmienky platnosti, údaje potrebné
na identifikáciu schváleného návrhu a v prípade potreby aj opis určenia výrobku.
4.3.1
V prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 1 v bode 2.5 notifikovaná osoba pred prijatím
rozhodnutia konzultuje o aspektoch uvedených v spomínanom bode so štátnym ústavom
alebo s Európskou agentúrou pre lieky (EMEA). Stanovisko štátneho ústavu alebo Európskej
agentúry pre lieky (EMEA) sa musí vypracovať do 210 dní od prijatia platnej dokumentácie.
Vedecké stanovisko štátneho ústavu alebo Európskej agentúry pre lieky (EMEA) sa musí
začleniť do dokumentácie týkajúcej sa pomôcky. Pri prijímaní rozhodnutia notifikovaná
osoba starostlivo zohľadňuje stanovisko štátneho ústavu alebo Európskej agentúry
pre lieky (EMEA) vyjadrené pri konzultáciách. Svoje konečné rozhodnutie zašle dotknutému
príslušnému orgánu.
4.3.2 V prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 1 v bode 2.5.1
notifikovaná osoba pred prijatím rozhodnutia konzultuje o aspektoch uvedených v spomínanom
bode s Európskou agentúrou pre lieky (EMEA). Stanovisko Európskej agentúry pre lieky
(EMEA) sa musí vypracovať do 210 dní od prijatia platnej dokumentácie. Vedecké stanovisko
Európskej agentúry pre lieky (EMEA) sa musí začleniť do dokumentácie týkajúcej sa
pomôcky. Pri prijímaní rozhodnutia notifikovaná osoba starostlivo zohľadňuje stanovisko
Európskej agentúry pre lieky (EMEA) vyjadrené pri konzultáciách. Notifikovaná osoba
nesmie vydať osvedčenie, ak je vedecké stanovisko Európskej agentúry pre lieky (EMEA)
nepriaznivé. Svoje konečné rozhodnutie zašle Európskej agentúre pre lieky (EMEA).
4.4
Žiadateľ informuje notifikovanú osobu, ktorá vydala osvedčenie o skúške navrhovania
a o všetkých zmenách schváleného návrhu. Zmeny schváleného návrhu výrobku schvaľuje
notifikovaná osoba, ktorá vydala osvedčenie o skúške navrhovania, vždy, keď tieto
zmeny môžu ovplyvniť zhodu s technickými požiadavkami na bezpečnosť podľa tohto nariadenia
alebo s predpísanými podmienkami použitia výrobku. Doplnkové schválenie má formu
dodatku k osvedčeniu o skúške navrhovania.
5. Dozor
5.1 Cieľom dozoru je zabezpečiť, aby si výrobca v plnom rozsahu
plnil úlohy vyplývajúce zo schváleného systému kvality.
5.2 Výrobca poverí notifikovanú
osobu výkonom všetkých potrebných inšpekcií a poskytne jej všetky potrebné informácie,
najmä
a) dokumentáciu o systéme kvality,
b) údaje o časti systému kvality týkajúcej
sa navrhovania, napríklad výsledky analýz, výpočty, skúšky, údaje o predklinickom
hodnotení a klinickom skúšaní, plán klinického sledovania po uvedení pomôcky na trh
a výsledky klinického sledovania po uvedení na trh, ak je to potrebné,
c) údaje o
časti systému kvality týkajúcej sa výroby, napríklad správy o kontrolách, skúškach,
kalibrovaní vrátane použitých etalónov, a o kvalifikácii príslušných zamestnancov.
5.3
Notifikovaná osoba vykonáva pravidelne inšpekcie a primerané hodnotenia, aby sa ubezpečila,
či výrobca používa schválený systém kvality, a dáva výrobcovi na vedomie hodnotiacu
správu.
5.4 Okrem toho môže notifikovaná osoba vykonávať u výrobcu neočakávané inšpekcie
a predkladá mu o tejto inšpekcii správu.
6. Administratívne ustanovenia
6.1 Výrobca alebo splnomocnenec uchováva
najmenej pätnásť rokov od posledného dňa výroby výrobku pre orgány dohľadu
a) vyhlásenie
o zhode,
b) dokumentáciu uvedenú v bode 3.1 písm. b) a záznamy uvedené v bode 3.2,
c)
zmeny uvedené v bode 3.4,
d) dokumentáciu uvedenú v bode 4.2,
e) rozhodnutia a správy
notifikovaných osôb uvedené v bodoch 3.3, 3.4, 4.3, 4.3.1, 4.3.2, 5.3 a 5.4.
6.2 Každá
notifikovaná osoba dá k dispozícii inej notifikovanej osobe a orgánu dohľadu na požiadanie
všetky potrebné informácie vzťahujúce sa na posudzovanie systému zabezpečovania kvality
bez ohľadu na to, či bolo vydané rozhodnutie o schválení systému kvality, o zamietnutí
schválenia systému kvality alebo o zrušení rozhodnutia o schválení systému kvality.
7. Uplatňovanie na pomôcky uvedené v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1.
Na konci výroby každej šarže pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1
výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže pomôcok a odovzdá jej
úradné osvedčenie o prepustení šarže liečiva alebo derivátu ľudskej krvi použitého
pri výrobe pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo Európska agentúra pre lieky (EMEA).
PRÍL.3
ES SKÚŠKA TYPU
1. ES skúška typu je postup, ktorým notifikovaná osoba zisťuje a osvedčuje,
že reprezentatívna vzorka zamýšľanej výroby spĺňa príslušné ustanovenia tohto nariadenia.
2. Žiadosť o ES skúšku typu, ktorú predkladá notifikovanej osobe výrobca
alebo splnomocnenec, obsahuje
a) meno a adresu výrobcu; ak žiadosť predkladá splnomocnenec,
jeho meno a adresu,
b) písomné vyhlásenie o tom, že žiadosť nebola predložená inej
notifikovanej osobe,
c) dokumentáciu podľa bodu 3 potrebnú na posúdenie zhody reprezentatívnej
vzorky zamýšľanej výroby (ďalej len "typ") s požiadavkami tohto nariadenia.
2.1 Žiadateľ
dá k dispozícii notifikovanej osobe typ. Notifikovaná osoba môže v prípade potreby
žiadať viac vzoriek.
3. Dokumentácia musí umožniť pochopenie návrhu pomôcky, jej výrobu a výkonnostné
charakteristiky výrobku a obsahuje najmä
a) všeobecný opis výrobku vrátane plánovaných
variantov a jeho zamýšľané použitie,
b) výkresy návrhu, plánované výrobné metódy,
najmä sterilizácie a schémy súčastí, dielcov, okruhov a pod.,
c) opis a potrebné vysvetlenia
na pochopenie výkresov, schém a ovládania výrobku,
d) zoznam noriem uvedených v §
4 ods. 3, ktoré sa použili úplne alebo čiastočne, a opis prijatých riešení na splnenie
technických požiadaviek, ak sa normy uvedené v § 4 ods. 3 nepoužili v plnom rozsahu,
e)
výsledky výpočtov navrhovania, analýzy rizík, skúšky a vykonané technické testy a
pod.,
f) údaj o tom, či pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku alebo
derivát ľudskej krvi uvedený v prílohe č. 1 v bodoch 2.5 a 2.5.1 a údaje o skúškach
na hodnotenie bezpečnosti, kvality a užitočnosti danej látky alebo derivátu ľudskej
krvi s prihliadnutím na účel určenia pomôcky,
g) údaje o predklinickom hodnotení,
h)
klinické údaje uvedené v prílohe č. 7,
i) návrh návodu na použitie.
4. Notifikovaná osoba
4.1 Skúma a vyhodnocuje dokumentáciu a overuje, či
typ bol vyrobený v zhode s touto dokumentáciou, zaznamená prvky, ktoré boli navrhnuté
použitými normami uvedenými v § 4 ods. 3, ako aj prvky obsiahnuté v návrhu, ktoré
sa neopierajú o príslušné ustanovenia týchto noriem.
4.2 Vykonáva alebo uloží vykonávať
primerané kontroly a skúšky potrebné na overenie, či výrobcom prijaté riešenia spĺňajú
technické požiadavky nariadenia, ak sa nepoužili normy podľa § 4 ods. 3.
4.3 Vykonáva
alebo uloží vykonávať primerané kontroly a skúšky potrebné na overenie, či v prípade,
keď výrobca deklaruje použitie príslušných harmonizovaných slovenských technických
noriem, sa tieto v skutočnosti použili.
4.4 Dohodne so žiadateľom miesto, na ktorom
sa vykonajú potrebné inšpekcie a skúšky.
5. Keď typ vyhovuje ustanoveniam tohto nariadenia, notifikovaná osoba vydá
žiadateľovi osvedčenie o ES skúške typu. Osvedčenie obsahuje meno a adresu výrobcu,
závery inšpekcií, podmienky platnosti a údaje potrebné na identifikáciu schváleného
typu. Dokumentácia sa pripája k osvedčeniu a jednu jej kópiu uchováva notifikovaná
osoba.
5.1 V prípade pomôcok uvedených v prílohe č. 1 v bode 2.5 notifikovaná osoba
pred prijatím rozhodnutia konzultuje o aspektoch uvedených v spomínanom bode so štátnym
ústavom alebo s Európskou agentúrou pre lieky (EMEA). Stanovisko štátneho ústavu
alebo Európskej agentúry pre lieky (EMEA) sa musí vypracovať do 210 dní od prijatia
platnej dokumentácie. Vedecké stanovisko štátneho ústavu alebo Európskej agentúry
pre lieky (EMEA) sa musí začleniť do dokumentácie týkajúcej sa pomôcky. Pri prijímaní
rozhodnutia notifikovaná osoba starostlivo zohľadňuje stanovisko štátneho ústavu
alebo Európskej agentúry pre lieky (EMEA) vyjadrené pri konzultáciách. Svoje konečné
rozhodnutie zašle príslušnému orgánu.
5.2 V prípade pomôcok uvedených v prílohe č.
1 v bode 2.5.1 notifikovaná osoba pred prijatím rozhodnutia konzultuje o aspektoch
uvedených v spomínanom bode s Európskou agentúrou pre lieky (EMEA). Stanovisko Európskej
agentúry pre lieky (EMEA) sa musí vypracovať do 210 dní od prijatia platnej dokumentácie.
Vedecké stanovisko Európskej agentúry pre lieky (EMEA) sa musí začleniť do dokumentácie
týkajúcej sa pomôcky. Pri prijímaní rozhodnutia notifikovaná osoba starostlivo zohľadňuje
stanovisko Európskej agentúry pre lieky (EMEA) vyjadrené pri konzultáciách. Notifikovaná
osoba nesmie vydať osvedčenie, ak je vedecké stanovisko Európskej agentúry pre lieky
(EMEA) nepriaznivé. Svoje konečné rozhodnutie zašle Európskej agentúre pre lieky
(EMEA).
6. Žiadateľ informuje notifikovanú osobu, ktorá vydala osvedčenie o ES skúške
typu, o všetkých dôležitých zmenách posúdeného výrobku. Zmeny posúdeného výrobku
podliehajú novému posúdeniu notifikovanou osobou, ktorá vydala osvedčenie o ES skúške
typu vždy, keď tieto zmeny môžu vyvolať pochybnosti o zhode s technickými požiadavkami
alebo predvídanými podmienkami použitia výrobku. Výsledok nového posúdenia sa vydáva
vo forme dodatku k pôvodnému osvedčeniu o ES skúške typu.
7. Administratívne ustanovenia
7.1 Každá notifikovaná osoba dá k dispozícii
iným notifikovaným osobám a štátnemu ústavu na požiadanie všetky potrebné informácie
týkajúce sa vydaných, zamietnutých a zrušených osvedčení o ES skúške typu a ich dodatkov.
7.2
Iným notifikovaným osobám môže notifikovaná osoba na základe žiadosti poskytnúť rovnopis
osvedčenia a iných dokumentov vrátane súvisiacich dokladov, ak je to nevyhnutné,
po predchádzajúcom informovaní výrobcu; a v prípade, že to vyžaduje medzinárodná
zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná, môže ich poskytnúť aj zahraničnej
notifikovanej osobe.
7.3 Výrobca alebo splnomocnenec uchováva spolu s technickou dokumentáciou
jednu kópiu osvedčenia o ES skúške typu a ich dodatkov najmenej pätnásť rokov od
posledného dňa výroby pomôcky.
PRÍL.4
ES OVEROVANIE
1. ES overovanie je konanie, pri ktorom výrobca alebo splnomocnenec zabezpečuje
a vyhlasuje, že výrobky, ktoré podliehajú ustanoveniam bodu 3, sa zhodujú s typom
opísaným v osvedčení o ES skúške typu a spĺňajú požiadavky tohto nariadenia, ktoré
sa na ne vzťahujú.
2. Výrobca prijme všetky potrebné opatrenia, aby výrobné postupy zabezpečili
zhodu výrobkov s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu a s požiadavkami tohto
nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú. Výrobca alebo splnomocnenec označí každý výrobok
značkou zhody a vydá písomné vyhlásenie o zhode.
3. Výrobca musí pred začatím výroby zostaviť dokumentáciu, v ktorej sa definujú
výrobné postupy, najmä sterilizácie, ako aj súbor prijatých systémových opatrení
na zabezpečenie rovnorodosti výroby a zhody výrobkov s typom opísaným v osvedčení
o ES skúške typu a s požiadavkami tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.
4. Výrobca sa zaväzuje zaviesť a udržiavať systém sledovania výrobkov po
ich uvedení na trh vrátane ustanovení uvedených v prílohe č. 7, ktorého súčasťou
je úloha výrobcu bezodkladne informovať štátny ústav, prípadne aj ďalšie orgány dohľadu
o
a) každej zmene charakteristických vlastností a výkonu a o každej neprimeranosti
v návode na použitie pomôcky, ktoré by mohli zapríčiniť alebo ktoré vyvolali smrť
alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta,
b) každom technickom dôvode alebo
lekárskom dôvode, ktorý bol príčinou, že výrobca stiahol pomôcku z trhu.
5. Notifikovaná osoba vykoná primerané skúmanie a skúšky na overenie zhody
výrobku s požiadavkami tohto nariadenia kontrolou a skúšaním výrobkov so štatistickým
vyhodnotením, ako sa to špecifikuje v bode 6. Výrobca musí povoliť notifikovanej
osobe vyhodnotenie účinnosti opatrení prijatých na vykonanie bodu 3 v prípade potreby
auditom.
6. Štatistické overovanie
6.1 Výrobca preukazuje, že výrobky vyrobil v
rovnorodých šaržiach a prijme všetky potrebné opatrenia, aby výrobné postupy zabezpečili
rovnorodosť každej šarže výrobku.
6.2 Vzorky sa odoberajú náhodne z každej šarže.
Vzorky výrobkov sa individuálne kontrolujú primeranými skúškami definovanými v normách
použitých podľa § 4 ods. 3 alebo rovnocennými skúškami vykonanými na overenie zhody
výrobkov s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu s cieľom určiť, či šarža vyhovuje
alebo sa vyradí z použitia.
6.3. Štatistická kontrola výrobkov sa robí na základe
ukazovateľov alebo premenných zahrnutých do systémov vzorkovania s prevádzkovými
vlastnosťami, ktoré zabezpečia vysokú bezpečnosť a výkonnosť zodpovedajúcu stupňu
rozvoja. Systémy vzorkovania sa zriadia harmonizovanými normami podľa § 4 ods. 4
pri zohľadnení osobitnej povahy príslušných kategórií výrobkov.
6.4 Ak šarža vyhovuje,
notifikovaná osoba umiestni alebo nechá umiestniť svoj identifikačný kód na každý
výrobok a vydá písomné osvedčenie zhody, ktoré sa vzťahuje na vykonané skúšky. Všetky
výrobky šarže sa môžu uviesť na trh okrem tých výrobkov šarže, pri ktorých sa zistilo,
že nie sú v zhode.
6.5 Ak šarža nevyhovuje, notifikovaná osoba prijme primerané opatrenia,
aby sa zabránilo uvedeniu výrobkov nevyhovujúcej šarže na trh. V prípade častého
zamietnutia šarží môže notifikovaná osoba prerušiť štatistické overovanie.
6.6 Výrobca
môže na zodpovednosť notifikovanej osoby označovať výrobok identifikačným kódom notifikovanej
osoby počas výrobného procesu.
6.7 Výrobca alebo splnomocnenec na požiadanie predkladá
osvedčenie zhody, ktoré vydala notifikovaná osoba.
7. Uplatňovanie na pomôcky uvedené v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1.
Na konci výroby každej šarže pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1
výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže pomôcok a odovzdá jej
úradné osvedčenie o prepustení šarže liečiva alebo derivátu ľudskej krvi použitého
pri výrobe pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo Európska agentúra pre lieky (EMEA).
PRÍL.5
ES VYHLÁSENIE O ZHODE S TYPOM
Zabezpečovanie kvality výroby
1. Výrobca používa systém kvality schválený pre výrobu a vykonáva výstupnú
kontrolu príslušných výrobkov, ako sa to uvádza v bode 4; systém kvality podlieha
inšpekcii podľa bodu 5.
2. ES vyhlásenie o zhode s typom je súčasťou postupu, pri ktorom výrobca,
ktorý si plní povinnosti uvedené v bode 1, zabezpečuje a vyhlasuje, že príslušné
výrobky sú v zhode s typom opísaným v osvedčení o ES skúške typu a že spĺňajú ustanovenia
tohto nariadenia, ktoré sa na ne vzťahujú.
3. Výrobca alebo dovozca označuje výrobok značkou zhody podľa § 8 a vydáva
písomné ES vyhlásenie o zhode. Toto vyhlásenie sa týka jednej pomôcky alebo viacerých
pomôcok jednoznačne identifikovaných názvom pomôcky, kódom pomôcky alebo iným jednoznačným
odkazom a výrobca ho musí uchovať za podmienok ustanovených zákonom. K značke zhody
sa pripojí identifikačný kód zodpovednej notifikovanej osoby.
4. Systém kvality
4.1 Žiadosť o posúdenie systému kvality, ktorú podáva
výrobca notifikovanej osobe, obsahuje
a) potrebné informácie o kategórii výrobkov,
ktorých výroba sa plánuje,
b) dokumentáciu o systéme kvality,
c) záväzok plniť povinnosti
vyplývajúce zo schváleného systému kvality,
d) záväzok udržiavať schválený systém
kvality tak, aby zostal primeraný a účinný,
e) v prípade potreby technickú dokumentáciu
vzťahujúcu sa na schválený typ a kópiu osvedčenia o ES skúške typu,
f) záväzok výrobcu
zaviesť a aktualizovať systém sledovania výrobku po uvedení na trh vrátane ustanovení
uvedených v prílohe č. 7, ktorý obsahuje povinnosť výrobcu bezodkladne informovať
štátny ústav o
1. každej zmene charakteristických vlastností a výkonu a o každej
neprimeranosti v návode na použitie pomôcky, ktoré by mohli zapríčiniť alebo ktoré
vyvolali smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta,
2. každom technickom
alebo lekárskom dôvode, ktorý bol príčinou, že výrobca stiahol pomôcku z trhu alebo
z prevádzky.
4.2 Použitie systému kvality musí zabezpečiť zhodu výrobku s typom opísaným
v osvedčení o ES skúške typu. Všetky prvky, požiadavky a opatrenia, ktoré výrobca
prijal pre svoj systém kvality, sa musia uvádzať v dokumentácii vedenej systematicky
a usporiadane formou písomných dokumentov. Dokumentácia o systéme kvality musí umožniť
jednotný výklad písomných podkladov a postupov, ako sú programy a plány kvality,
príručky kvality a záznamy vzťahujúce sa na kvalitu.
4.3 Dokumentácia obsahuje primeraný
opis
a) cieľov kvality výrobcu,
b) organizácie podniku, najmä
1. organizačných štruktúr,
zodpovednosti vedúcich pracovníkov a ich organizačnej hierarchie z hľadiska výroby
výrobkov,
2. nástrojov sledovania účinnosti systému kvality a najmä jeho spôsobilosti
dosiahnuť požadovanú kvalitu výrobkov vrátane zaobchádzania s nevyhovujúcimi výrobkami,
3.
metód monitorovania efektívneho prevádzkovania systému kvality, typu a rozsahu kontroly
zmluvného výrobcu, ak navrhovanie, výrobu a/alebo konečnú kontrolu a skúšanie výrobkov
alebo ich prvkov vykonáva zmluvný výrobca,
c) techniky riadenia a zabezpečovania kvality
vo výrobe, najmä
1. procesy a postupy, ktoré sa použijú pri sterilizácii,
2. procesy
a postupy, ktoré sa použijú pri obstarávaní zložiek, z ktorých sa pomôcka vyrobila,
3.
postupy, ktoré sa použijú pri vypracúvaní príslušných dokumentov,
4. postupy na zisťovanie
totožnosti výrobku pre každú fázu výroby zostavené z výkresov, špecifikácií a iných
dokumentov a ich aktualizácií,
d) skúšok a skúmaní, ktoré sa vykonajú pred začatím
výroby, v jej priebehu a po skončení výroby, periodicita, s akou sa vykonávajú, a
skúšobné zariadenia, ktoré sa používajú.
4.4 Notifikovaná osoba vykoná inšpekciu systému
kvality a určí, či systém kvality zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 4.2. Pritom
vychádza z predpokladu, že systémy kvality, ktoré sa zaviedli na základe príslušných
harmonizovaných slovenských technických noriem, sú v zhode s týmito požiadavkami.
V hodnotiacom kolektíve musí byť najmenej jeden člen so skúsenosťami z posudzovania
príslušnej technológie. Postup hodnotenia zahŕňa kontrolu priestorov výrobcu. Rozhodnutie
sa oznámi výrobcovi po poslednej kontrole, obsahuje závery kontroly a ich odôvodnenie.
4.5
Výrobca informuje o každom pláne dôležitej zmeny systému kvality notifikovanú osobu,
ktorá schválila systém kvality. Notifikovaná osoba posúdi navrhnuté zmeny a overí
si, či takto zmenený systém kvality zodpovedá požiadavkám uvedeným v bode 4.2 a oznámi
svoje rozhodnutie výrobcovi. Toto rozhodnutie musí obsahovať závery kontroly a ich
odôvodnenie.
5. Dozor
5.1 Cieľom dozoru je zabezpečiť, aby si výrobca presne plnil úlohy
vyplývajúce zo schváleného systému kvality.
5.2 Výrobca umožní notifikovanej osobe
urobiť všetky potrebné inšpekcie a poskytne jej všetky potrebné informácie, najmä
a)
dokumentáciu o systéme kvality,
b) technickú dokumentáciu,
c) údaje o časti systému
kvality týkajúcej sa výroby, napríklad správy o kontrolách, skúškach, kalibrovaní
vrátane použitých etalónov, a o kvalifikácii príslušných zamestnancov.
5.3 Notifikovaná
osoba pravidelne vykonáva inšpekcie a primerané hodnotenia, aby si overila, či výrobca
používa schválený systém kvality, a výrobcovi dáva na vedomie hodnotiacu správu.
5.4
Okrem toho môže notifikovaná osoba vykonávať u výrobcu neohlásené inšpekcie a o týchto
inšpekciách mu predkladá správu.
6. Iným notifikovaným osobám môže notifikovaná osoba na základe žiadosti
poskytnúť rovnopis osvedčenia a iných dokumentov vrátane súvisiacich dokladov, ak
je to nevyhnutné; v prípade, že to vyžaduje medzinárodná zmluva, ktorou je Slovenská
republika viazaná, môže ich poskytnúť aj zahraničnej notifikovanej osobe.
7. Uplatňovanie na pomôcky uvedené v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1.
Na konci výroby každej šarže pomôcky uvedenej v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1
výrobca informuje notifikovanú osobu o prepustení tejto šarže pomôcok a odovzdá jej
úradné osvedčenie o prepustení šarže liečiva alebo derivátu ľudskej krvi použitého
pri výrobe pomôcky, ktoré vydá štátny ústav alebo Európska agentúra pre lieky (EMEA).
PRÍL.6
ES VYHLÁSENIE VZŤAHUJÚCE SA NA POMÔCKY NA OSOBITNÝ ÚČEL URČENIA
1. Výrobca alebo splnomocnenec vypracuje vyhlásenie o pomôckach na mieru
alebo vyhlásenie o pomôckach určených na klinické skúšanie obsahujúce informácie
špecifikované v bodoch 1.1 a 1.2.
1.1 vyhlásenie o pomôckach na mieru obsahuje
a)
meno a adresu výrobcu,
b) údaje umožňujúce zistiť totožnosť pomôcky,
c) potvrdenie
o tom, že pomôcka je určená výlučne pre určeného pacienta na meno pacienta,
d) meno
lekára s požadovanou kvalifikáciou, ktorý vystavil lekársky poukaz; v prípade potreby
aj názov príslušného zdravotníckeho zariadenia,
e) osobitné vlastnosti pomôcky, ako
sa uvádzajú v príslušnom lekárskom poukaze,
f) vyhlásenie o tom, že pomôcka je v zhode
s technickými požiadavkami na bezpečnosť uvedenými v prílohe č. 1; v prípade potreby
uvedenie technických požiadaviek na bezpečnosť, ktoré nie sú úplne splnené, s uvedením
dôvodov nesplnenia.
1.2 vyhlásenie o pomôckach určených na klinické skúšanie podľa
prílohy č. 7 obsahuje
a) údaje umožňujúce určiť totožnosť pomôcky,
b) plán klinického
skúšania,
c) brožúru skúšajúceho,
d) potvrdenie o poistení účastníkov klinického skúšania,
e)
dokumenty, na základe ktorých sa získava informovaný súhlas,
f) údaj o tom, či pomôcka
obsahuje alebo neobsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku alebo derivát ľudskej
krvi uvedený v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1,
g) stanovisko etickej komisie
s odôvodnením,
h) meno a adresu lekára s požadovanou kvalifikáciou alebo inej oprávnenej
osoby,
i) miesto klinického skúšania, dátum začiatku a plánovaný čas trvania klinického
skúšania,
j) potvrdenie o tom, že posudzovaná pomôcka je v zhode s technickými požiadavkami
na bezpečnosť okrem hľadísk, ktoré sú predmetom skúšania,
k) potvrdenie o tom, že
sa prijali potrebné opatrenia na ochranu zdravia a bezpečnosti pacienta so zreteľom
na hľadiská, ktoré sú predmetom klinického skúšania.
2. Výrobca predloží štátnemu ústavu alebo iným orgánom dohľadu
a) pri výrobkoch
na mieru dokumentáciu uvádzajúcu miesto výroby a umožňujúcu pochopiť návrh, výrobu
a funkčnosť výrobku vrátane predvídaných výkonnostných charakteristík takým spôsobom,
aby sa umožnilo vyhodnotiť jeho zhodu s požiadavkami tohto nariadenia,
b) pri výrobkoch
určených na klinické skúšanie dokumentáciu obsahujúcu najmä
1. všeobecný popis výrobku
a jeho zamýšľané použitie,
2. výkresové návrhy, metódy výroby, najmä sterilizácie,
a schémy zložiek, dielcov, okruhov a pod.,
3. popis a potrebné vysvetlenia na pochopenie
spomenutých nákresov, schém a fungovania výrobku,
4. výsledky analýzy rizík a zoznam
harmonizovaných noriem uvedených v § 4 ods. 3, ktoré sa použili úplne alebo čiastočne,
a popis prijatých riešení na splnenie technických požiadaviek na bezpečnosť tohto
nariadenia, ak sa tieto normy nepoužili,
5. údaje o skúškach na hodnotenie bezpečnosti,
kvality a užitočnosti danej látky alebo derivátu ľudskej krvi s prihliadnutím na
účel určenia pomôcky, ak pomôcka obsahuje ako svoju neoddeliteľnú súčasť látku alebo
derivát ľudskej krvi uvedený v prílohe č. 1 v bode 2.5 alebo 2.5.1,
6. výsledky výpočtov
spracovaných pri návrhu pomôcky, výsledky vykonaných kontrol, technických skúšok
a pod.
3. Výrobca prijme potrebné opatrenia, aby výrobné postupy zabezpečili, že
vyrobené pomôcky sú v zhode s dokumentáciou uvedenou v bode 2. v písmene a) alebo
b). Výrobca umožní notifikovanej osobe vyhodnotenie alebo v prípade potreby overenie
účinnosti týchto opatrení.
4. Informácie uvedené vo vyhláseniach podľa tejto prílohy sa uchovávajú najmenej
pätnásť rokov od posledného dňa výroby pomôcky.
5. Pri pomôckach na mieru sa výrobca musí zaviazať, že zavedie a aktualizuje
systém sledovania pomôcky po jej uvedení na trh vrátane ustanovení uvedených v prílohe
č. 7 a bezodkladne informuje štátny ústav, prípadne iné orgány dohľadu o
a) každej
zmene charakteristických vlastností a výkonu, o nedostatočnosti označenia pomôcky
a o každej neprimeranosti v návode na použitie pomôcky, ktoré by mohli zapríčiniť
alebo ktoré vyvolali smrť alebo závažné zhoršenie zdravotného stavu pacienta,
b) každom
technickom alebo lekárskom dôvode, ktorý bol príčinou, že výrobca stiahol pomôcku
z trhu alebo z prevádzky.
PRÍL.7
KLINICKÉ SKÚŠANIE
1. Všeobecné ustanovenia
1.1 Klinickými údajmi o pomôcke sú bezpečnostné
a výkonnostné informácie, ktoré sa získali
a) pri klinickom skúšaní príslušnej pomôcky,
b)
pri klinickom skúšaní alebo iných štúdiách uvedených vo vedeckej literatúre o podobnej
pomôcke, pri ktorej možno preukázať rovnocennosť s príslušnou pomôckou, alebo
c) z
uverejnených alebo neuverejnených správ o iných klinických skúsenostiach s príslušnou
pomôckou alebo s podobnou pomôckou, pri ktorej možno preukázať rovnocennosť s príslušnou
pomôckou.
1.2 Potvrdenie dodržania technických požiadaviek na charakteristické vlastnosti
a výkon, ktoré sú uvedené v prílohe č. 1 bodoch 1.1 a 1.2, za normálnych podmienok
používania pomôcky a vyhodnotenie nežiaducich účinkov a prijateľnosti pomeru prínosu
a rizík podľa prílohy č. 1 bodov 1.5 a 1.6 musí byť založené na klinických údajoch.
Pri hodnotení klinických údajov sa v prípade potreby prihliada na všetky súvisiace
harmonizované normy a musí sa dodržiavať definovaný a metodicky správny postup založený
buď na
a) kritickom hodnotení v súčasnosti dostupnej súvisiacej vedeckej literatúry
zaoberajúcej sa bezpečnosťou, výkonnosťou, charakteristickými vlastnosťami, návrhom
a účelom určenia, v ktorej
1. je uvedený dôkaz o rovnocennosti pomôcky s pomôckou,
ktorej sa údaje týkajú, a
2. údaje primerane vyjadrujú dodržiavanie príslušných technických
požiadaviek na bezpečnosť, alebo
b) kritickom hodnotení výsledkov všetkých vykonaných
klinických skúšok, alebo
c) kritickom hodnotení kombinovaných klinických údajov podľa
písm. a) a b).
1.3 Klinické skúšanie sa musí vykonať, ak existujúce klinické údaje
o pomôcke nie sú dostatočné a spoľahlivé.
1.4 Klinické skúšanie a jeho výsledky sa
zdokumentujú. Táto dokumentácia sa začlení do technickej dokumentácie pomôcky alebo
sa na ňu v technickej dokumentácii uvedie odkaz.
1.5 Klinické skúšanie a jeho dokumentácia
sa musia aktívne aktualizovať o údaje získané v rámci sledovania po uvedení na trh.
Ak sa klinické sledovanie po uvedení na trh ako súčasť plánu sledovania po uvedení
na trh pre danú pomôcku nepovažuje za potrebné, musí sa to odôvodniť a zdokumentovať.
1.6
Ak sa preukázanie zhody s technickými požiadavkami na bezpečnosť na základe klinických
údajov nepovažuje za vhodné, musí sa predložiť riadne odôvodnenie takej výnimky na
základe výsledkov riadenia rizík a na základe posúdenia špecifických vlastností vzájomného
pôsobenia pomôcky a organizmu, predpokladanej klinickej výkonnosti a požiadaviek
výrobcu. Primeranosť preukázania zhody s technickými požiadavkami na bezpečnosť prostredníctvom
hodnotenia výkonnosti, technického testovania a predklinického hodnotenia sa musí
riadne odôvodniť.
1.7 Všetky klinické údaje sú dôverné, pokiaľ sa nepovažuje za potrebné
zverejniť ich.
2. Klinické skúšky
2.1 Cieľom klinických skúšok je
a) overiť, či za normálnych
podmienok používania je výkon pomôcok v zhode s výkonom uvedeným v prílohe č. 1 bode
1.2, a
b) určiť prípadné vedľajšie nežiaduce účinky za normálnych podmienok používania
a vyhodnotiť, či nepredstavujú riziko pri zohľadnení určeného výkonu pomôcky.
2.2
Etické požiadavky
Klinické skúšky sa vykonávajú podľa osobitných predpisov 3),4) a
v súlade s Helsinskou deklaráciou prijatou v júni 1964 na 18. Valnom zhromaždení
Svetového združenia lekárov v Helsinkách vo Fínsku, naposledy zmenenou na 52. Valnom
zhromaždení Svetového združenia lekárov v októbri 2000 v Edinburgu v Škótsku. Je
bezpodmienečne potrebné, aby sa použili všetky opatrenia vzťahujúce sa na ochranu
ľudí v duchu Helsinskej deklarácie. Zahŕňa všetky etapy klinického skúšania od prvých
úvah o potrebe a schválenia klinického skúšania až po uverejnenie jeho výsledkov.
2.3.
Metódy
2.3.1 Klinické skúšanie sa vykonáva podľa protokolu klinického skúšania, ktorý
zodpovedá najnovším poznatkom vedy a techniky, je vymedzené takým spôsobom, aby sa
potvrdili alebo vyvrátili tvrdenia výrobcu o vlastnostiach pomôcky; toto skúšanie
zahŕňa dostatočný počet skúšok, aby sa zabezpečila vedecká právoplatnosť záverov.
2.3.2
Použité metódy klinického skúšania sa prispôsobujú skúšanej pomôcke.
2.3.3 Klinické
skúšanie sa vykonáva za podmienok podobných normálnym podmienkam použitia pomôcky.
2.3.4
Skúmajú sa všetky potrebné charakteristické vlastnosti vrátane vlastností vzťahujúcich
sa na bezpečnosť a určený účel použitia pomôcky a na ich pôsobenie na pacienta.
2.3.5
Všetky závažné nehody, poruchy a zlyhania pomôcky sa musia v plnom rozsahu zaznamenať
a okamžite oznámiť štátnemu ústavu a všetkým príslušným orgánom v členskom štáte,
v ktorom sa vykonáva klinické skúšanie pomôcky.
2.3.6 Klinické skúšanie sa vykonáva
v zdravotníckom zariadení za zodpovednosti lekára s požadovanou kvalifikáciou alebo
inej osoby oprávnenej vykonávať klinické skúšanie, ktorá má požadovanú kvalifikáciu.
2.3.7
Lekár alebo iná oprávnená osoba má mať prístup k technickým a klinickým údajom o
pomôcke.
2.3.8 Písomná správa podpísaná lekárom alebo inou oprávnenou osobou má obsahovať
kritické vyhodnotenie všetkých údajov získaných počas klinického skúšania.
PRÍL.8
OSOBITNÉ POŽIADAVKY NA NOTIFIKOVANÚ OSOBU
Notifikovaná osoba okrem požiadaviek uvedených v § 11 ods. 6 zákona musí
preukázať splnenie týchto osobitných požiadaviek:
1. Notifikovaná osoba, jej štatutárny zástupca a zamestnanci poverení vykonávaním
posudzovania a overovania nemôžu byť navrhovateľmi, výrobcami, dodávateľmi, inštalatérmi
posudzovaných pomôcok ani splnomocnenými zástupcami niektorej z týchto osôb. Nemôžu
zasahovať priamo ani ako splnomocnenci pri navrhovaní, zostrojovaní, marketingu alebo
údržbe týchto pomôcok. Toto nevylučuje možnosť výmeny technických informácií medzi
výrobcom a notifikovanou osobou.
2. Notifikovaná osoba a zamestnanci poverení kontrolou musia vykonávať operácie
hodnotenia a overovania s najväčšou profesionálnou poctivosťou a technickou kompetenciou
a musia byť nezávislí od nátlaku a podnecovania, najmä finančného, ktoré by mohlo
ovplyvniť ich hodnotenie alebo výsledky ich kontroly, najmä zo strany osôb alebo
skupín osôb zainteresovaných na výsledkoch overovania.
3. Notifikovaná osoba musí byť spôsobilá zabezpečiť sama alebo na svoju zodpovednosť
všetky úlohy, ktoré jej vyplývajú z príloh č. 2 až 5 a z rozsahu autorizácie. Musí
disponovať zamestnancami a potrebnými prostriedkami, aby mohla primeraným spôsobom
plniť technické a administratívne úlohy spojené s hodnotením a overovaním; musí mať
tiež prístup k zariadeniu potrebnému na požadované overovanie. To predpokladá, aby
mala vo svojej organizácii odborných zamestnancov v dostatočnom počte so skúsenosťami
a dostatočnými vedomosťami, aby mohla vyhodnocovať z lekárskeho hľadiska funkčné
vlastnosti a výkon pomôcok, ktoré jej boli notifikované vo vzťahu k požiadavkám tohto
nariadenia a najmä prílohy č. 1. Ďalej má prístup k materiálu a zariadeniam potrebným
na overovanie.
4. Zamestnanci poverení kontrolou musia mať
a) odborné vzdelanie z oblasti
hodnotenia a overovania, na ktoré je notifikovaná osoba určená,
b) dostatočné znalosti
predpisov o vykonávaní kontrolnej činnosti a dostatočnú prax v inšpekcii,
c) potrebné
schopnosti na vydávanie osvedčení, záznamov a skúšobných protokolov preukazujúcich,
že kontroly boli vykonané.
5. Notifikovaná osoba musí zabezpečiť nezávislosť zamestnancov poverených
inšpekciou. Odmeňovanie zamestnancov nesmie závisieť od počtu vykonaných kontrol
ani od výsledkov kontrol.
6. Notifikovaná osoba musí uzatvoriť poistenie zodpovednosti za škody spôsobené
svojou činnosťou.
7. Zamestnanci notifikovanej osoby sú viazaní povinnosťou zachovávať mlčanlivosť
podľa § 11 zákona o skutočnostiach, o ktorých sa dozvedeli pri činnosti notifikovanej
osoby.
PRÍL.9
OZNAČENIE CE
1. Označenie CE sa skladá z iniciálok CE podľa grafickej úpravy uvedenej
v prílohe č. 1 zákona.
2. V prípade zmenšenia alebo zväčšenia označenia CE sa proporcie vyplývajúce
z rastrovanej grafickej úpravy dodržia.
Rozličné prvky označenia CE majú približne
rovnaké rozmery kolmice, ktoré nie sú menšie ako 5 mm. Pre pomôcky malých rozmerov
môže notifikovaná osoba udeliť výnimku z tohto obmedzenia.
PRÍL.10
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNYCH AKTOV EURÓPSKYCH SPOLOČENSTIEV
Smernica Rady 90/385/EHS z 20. júna 1990 o aproximácii právnych predpisov
členských štátov o aktívnych implantovateľných zdravotníckych pomôckach (Mimoriadne
vydanie Ú.v. ES L 189, 2004, 13/zv. 10, 20.7.1990 v znení smernice Rady 93/42/EHS
zo 14. júna 1993 vzťahujúcej sa na zdravotnícke pomôcky (Mimoriadne vydanie Ú.v.
ES L 169, 2004, 13/zv. 12, 12.7.1993) v znení smernice Rady 93/68/ES z 22. júla 1993
(Mimoriadne vydanie Ú.v. ES L 220, 2004, 13/zv. 12, 30.8.1993), smernice Európskeho
parlamentu a Rady 98/79/EHS z 27. októbra 1998 (Mimoriadne vydanie Ú.v. ES L 331,
2004, 13/zv. 21, 7.12.1998) a smernice Európskeho parlamentu a Rady 2007/47/ES z
5. septembra 2007 (Ú.v. EÚ L 247, 21.9.2007).
1) § 2 ods. 13 zákona č. 140/1998 Z.z. o liekoch a zdravotníckych pomôckach,
o zmene zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení
neskorších predpisov a o zmene a doplnení zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 220/1996 Z.z. o reklame v znení zákona č. 489/2008 Z.z.
2) § 2 ods. 5 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
3) § 2 ods. 22 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
4) § 2 ods. 24 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
5) § 2 ods. 14 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
6) § 2 ods. 15 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
7) § 35 až 39d zákona č. 576/2004 Z.z. o zdravotnej starostlivosti, službách
súvisiacich s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
8) § 4 ods. 1 písm. a) nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 436/2008 Z.z.,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o technických požiadavkách a postupoch posudzovania
zhody na strojové zariadenia.
9) § 2 ods. 1 písm. f) zákona č. 264/1999 Z.z. o technických požiadavkách na
výrobky a o posudzovaní zhody a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
10) § 27 ods. 16 písm. a) zákona č. 140/1998 Z.z.
11) § 27 ods. 7 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
12) § 15 až 15c zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
13) § 64 ods. 1 písm. j) zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
14) § 27 ods. 2 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
15) § 27 ods. 20 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení zákona č. 489/2008 Z.z.
16) § 28 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
17) § 2 ods. 10 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
18) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 340/2006 Z.z. o ochrane zdravia
osôb pred nepriaznivými účinkami ionizujúceho žiarenia pri lekárskom ožiarení v znení
nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 85/2007 Z.z.
19) § 2 ods. 8 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
20) § 13 až 18, § 41 a 42 zákona č. 140/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
21) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 726/2004 z 31. marca 2004,
ktorým sa stanovujú postupy Spoločenstva pri povoľovaní liekov na humánne použitie
a na veterinárne použitie a pri vykonávaní dozoru nad týmito liekmi a ktorým sa zriaďuje
Európska agentúra pre lieky (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 13/zv. 34) v platnom
znení.