483/2001 Z.z.
ZÁKON
z 5. októbra 2001
o bankách a o zmene a doplnení niektorých zákonov
Zmena: 483/2001 Z.z.
Zmena: 430/2002 Z.z., 510/2002 Z.z.
Zmena: 165/2003 Z.z.
Zmena: 603/2003 Z.z.
Zmena: 483/2001 Z.z., 215/2004 Z.z.
Zmena: 554/2004 Z.z.
Zmena: 340/2005 Z.z., 341/2005 Z.z.
Zmena: 747/2004 Z.z., 69/2005 Z.z.
Zmena: 214/2006 Z.z.
Zmena: 644/2006 Z.z.
Zmena: 209/2007 Z.z.
Zmena: 209/2007 Z.z.
Zmena: 659/2007 Z.z.
Zmena: 297/2008 Z.z.
Zmena: 552/2008 Z.z.
Zmena: 659/2007 Z.z., 552/2008 Z.z.
Zmena: 66/2009 Z.z.
Zmena: 276/2009 Z.z.
Zmena: 492/2009 Z.z.
Zmena: 186/2009 Z.z.
Zmena: 492/2009 Z.z.
Zmena: 129/2010 Z.z.
Zmena: 129/2010 Z.z.
Zmena: 46/2011 Z.z.
Zmena: 130/2011 Z.z.
Zmena: 394/2011 Z.z.
Zmena: 520/2011 Z.z.
Zmena: 314/2011 Z.z.
Zmena: 234/2012 Z.z.
Zmena: 352/2012 Z.z.
Zmena: 132/2013 Z.z.
Zmena: 547/2011 Z.z., 352/2013 Z.z.
Zmena: 213/2014 Z.z.
Zmena: 213/2014 Z.z., 371/2014 Z.z., 374/2014 Z.z.
Zmena: 35/2015 Z.z.
Zmena: 252/2015 Z.z.
Zmena: 213/2014 Z.z., 359/2015 Z.z., 437/2015 Z.z., 405/2015 Z.z., 392/2015
Z.z.
Zmena: 90/2016 Z.z.
Zmena: 91/2016 Z.z., 125/2016 Z.z.
Zmena: 292/2016 Z.z.
Zmena: 299/2016 Z.z., 298/2016 Z.z., 386/2016 Z.z.
Zmena: 315/2016 Z.z.
Zmena: 2/2017 Z.z.
Zmena: 279/2017 Z.z., 264/2017 Z.z.
Zmena: 69/2018 Z.z.
Zmena: 108/2018 Z.z.
Zmena: 18/2018 Z.z.
Zmena: 177/2018 Z.z.
Zmena: 279/2017 Z.z., 109/2018 Z.z., 177/2018 Z.z., 345/2018 Z.z., 373/2018
Z.z.
Zmena: 6/2019 Z.z.
Zmena: 54/2019 Z.z.
Zmena: 30/2019 Z.z.
Zmena: 211/2019 Z.z.
Zmena: 305/2019 Z.z.
Zmena: 390/2019 Z.z.
Zmena: 340/2020 Z.z.
Zmena: 340/2020 Z.z.
Zmena: 423/2020 Z.z.
Zmena: 209/2021 Z.z.
Zmena: 340/2020 Z.z.
Zmena: 454/2021 Z.z.
Zmena: 340/2020 Z.z., 310/2021 Z.z., 431/2021 Z.z., 512/2021 Z.z.
Zmena: 92/2022 Z.z.
Zmena: 123/2022 Z.z.
Zmena: 454/2021 Z.z.
Zmena: 302/2023 Z.z.
Zmena: 508/2023 Z.z., 526/2023 Z.z.
Zmena: 309/2023 Z.z.
Zmena: 106/2024 Z.z.
Zmena: 108/2024 Z.z.
Zmena: 248/2024 Z.z.
Zmena: 248/2024 Z.z.
Zmena: 334/2024 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
PRVÁ ČASŤ
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Tento zákon upravuje niektoré vzťahy súvisiace so vznikom, s organizáciou,
riadením, podnikaním a so zánikom bánk so sídlom na území Slovenskej republiky a
niektoré vzťahy súvisiace s pôsobením zahraničných bánk na území Slovenskej republiky
na účel regulácie a kontroly bánk, pobočiek zahraničných bánk a iných subjektov s
cieľom bezpečného fungovania bankového systému.
§ 2
(1) Banka je právnická osoba so sídlom na území Slovenskej republiky založená
ako akciová spoločnosť,1) ktorá je úverovou inštitúciou podľa osobitného predpisu1ab)
a ktorá má bankové povolenie. Iná právna forma banky sa zakazuje.
(2) Banka môže prijímať vklady a poskytovať úvery alebo, ak spĺňa podmienky
podľa osobitného predpisu, 1ac) môže poskytovať investičné služby a investičné činnosti
podľa osobitného predpisu. 1ad) Banka môže okrem činností podľa prvej vety vykonávať,
ak ich má uvedené v bankovom povolení, tieto ďalšie bankové činnosti:
a) poskytovanie platobných služieb 1aa)a zúčtovanie,
b) poskytovanie investičných služieb, investičných činností a vedľajších
služieb podľa osobitného zákona 1a)a investovanie do cenných papierov na vlastný
účet,
c) obchodovanie na vlastný účet
1. s finančnými nástrojmi peňažného trhu v eurách a v cudzej mene,
so zlatom vrátane zmenárenskej činnosti,
2. s finančnými nástrojmi kapitálového trhu v eurách a v cudzej mene,
3. s mincami z drahých kovov, pamätnými bankovkami a pamätnými mincami,
zberateľskými mincami, hárkami bankoviek a súbormi obehových mincí,
d) správu pohľadávok klienta na jeho účet vrátane súvisiaceho poradenstva,
e) finančný lízing,
f) poskytovanie záruk, 2)otváranie a potvrdzovanie akreditívov, 3)
g) poskytovanie poradenských služieb v oblasti podnikania,
h) vydávanie cenných papierov, účasť na vydávaní cenných papierov a poskytovanie
súvisiacich služieb,
i) finančné sprostredkovanie,
j) uloženie vecí,
k) prenájom bezpečnostných schránok,
l) poskytovanie bankových informácií,
m) funkciu depozitára podľa osobitného predpisu, 5)
n) spracovávanie bankoviek a mincí,
o) vydávanie elektronických peňazí vrátane tokenov elektronických peňazí,5aa)
p) vydávanie tokenov naviazaných na aktíva,5ab)
q) poskytovanie služieb kryptoaktív.5ac)
(3) Bankové povolenie je povolenie podľa osobitného predpisu5a) vydané
na vykonávanie bankových činností uvedených v odseku 2 v rozsahu a za podmienok uložených
týmto povolením alebo ustanovených týmto zákonom a osobitnými predpismi.5b)
(4) Ak na výkon niektorých činností uvedených v odseku 2 je potrebné aj
osobitné povolenie podľa osobitného predpisu, 6)konanie o žiadosti o udelenie bankového
povolenia na vykonávanie takejto činnosti sa spojí s konaním o žiadosti o udelenie
osobitného povolenia podľa osobitného predpisu; 6)to neplatí pre zahraničnú banku,
na ktorú sa vzťahujú § 11 až 20.
(5) Bankové činnosti uvedené v odseku 2 môžu na území Slovenskej republiky
v súlade s jej právnym poriadkom vykonávať prostredníctvom svojich pobočiek tiež
zahraničné banky, ktoré majú na to bankové povolenie podľa § 8 alebo ktoré sú oprávnené
na vykonávanie bankových činností podľa § 11 až 20.
(6) Banka môže vydať akcie len ako zaknihované cenné papiere na meno; zmena
ich podoby alebo formy sa zakazuje.
(7) Zahraničná banka je úverová inštitúcia podľa osobitného predpisu, 1ab)
ktorá je právnickou osobou so sídlom mimo územia Slovenskej republiky, ktorá vykonáva
bankové činnosti a ktorá má oprávnenie na výkon týchto činností udelené v štáte,
v ktorom má sídlo.
(8) Pobočka zahraničnej banky je pobočka podľa osobitného predpisu,6a)
ktorá je organizačnou zložkou zahraničnej banky umiestnenou na území Slovenskej republiky,7)
ktorá priamo vykonáva najmä prijímanie vkladov a poskytovanie úverov; všetky pobočky
zahraničnej banky zriadené v Slovenskej republike touto zahraničnou bankou so sídlom
v členskom štáte Európskej únie alebo inom zmluvnom štáte Európskeho hospodárskeho
priestoru (ďalej len "členský štát") sa považujú z hľadiska oprávnenia vykonávať
bankové činnosti za jednu jej pobočku.
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú s výnimkou uvedenou v odseku
10 vykonávať iné podnikateľské činnosti ako bankové činnosti.
(10) Iné ako bankové činnosti môžu banka a pobočka zahraničnej banky vykonávať
pre iného, len ak súvisia s jej prevádzkou. Na také činnosti je potrebný súhlas Národnej
banky Slovenska. Takéto činnosti sa nezapisujú do obchodného registra.
(11) Banka a pobočka zahraničnej banky sú v súvislosti s vykonávaním bankových
činností povinné plniť aj úlohy uložené Národnou bankou Slovenska v oblasti menovej
politiky a platobných služieb podľa osobitných predpisov. 8)
(12) Na banku a pobočku zahraničnej banky sa vzťahujú ustanovenia osobitného
zákona, 1)ak tento zákon neustanovuje inak.
(13) Na poskytovanie platobných služieb sa vzťahuje osobitný zákon. 9)
(14) Banka a pobočka zahraničnej banky môžu vykonávať finančné sprostredkovanie
v súlade s osobitným predpisom. 9a)
(15) Banka a pobočka zahraničnej banky poskytujú zvýhodnené vývozné úvery
podľa osobitného predpisu.9b)
(16) Banka, ktorá spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu1ac) a má bankové
povolenie len na poskytovanie investičných služieb, investičných činností a vedľajších
služieb podľa osobitného predpisu,1a) sa označuje ako investičná banka. Označenie
"investičná banka" alebo jeho cudzojazyčný preklad môže používať v obchodnom mene
iba banka podľa prvej vety.
(17) Na investičnú banku sa použijú ustanovenia tohto zákona v rozsahu
k činnostiam, ktoré má uvedené v bankovom povolení.
(18) Pred prvým začatím vykonávania bankových činností podľa odseku 2 písm.
o) až q) banka oznámi Národnej banke Slovenska zámer vykonávať bankovú činnosť podľa
odseku 2 písm. o), p) alebo písm. q) a Národná banka Slovenska tejto banke zapíše
túto činnosť do bankového povolenia; na zápis bankových činností podľa odseku 2 písm.
o) až q) do bankového povolenia sa nevzťahujú ustanovenia o rozšírení bankového povolenia.
(19) Odsekom 18 nie je dotknutá povinnosť spĺňať podmienky podľa osobitného
predpisu9c) na vykonávanie bankových činností podľa odseku 2 písm. o) až q).
(20) Zahraničnej banke nemožno udeliť bankové povolenie podľa § 8 na vykonávanie
bankových činností podľa odseku 2 písm. o) až q).
§ 3
(1) Bez bankového povolenia nemôže nikto prijímať vklady. Bez bankového
povolenia nemôže nikto poskytovať z vkladov úroky alebo iné odplaty, ktoré sú daňovým
výdavkom podľa osobitného predpisu. 10)
(2) Bez bankového povolenia nemôže nikto poskytovať úvery a pôžičky v rámci
predmetu svojho podnikania alebo predmetu inej svojej činnosti, z návratných peňažných
prostriedkov získaných od iných osôb na základe verejnej výzvy, ak osobitný predpis
neustanovuje inak. 11)
(3) Bez bankového povolenia nemôže nikto poskytovať platobné služby pre
iného v rámci predmetu svojho podnikania alebo predmetu inej svojej činnosti, ak
osobitný predpis neustanovuje inak. 12)
(4) Bez bankového povolenia nemôže nikto, kto spĺňa podmienky podľa osobitného
predpisu,1ac) poskytovať investičné služby, investičné činnosti a vedľajšie služby
podľa osobitného predpisu,1a) ak § 7b ods. 2 neustanovuje inak.
§ 4
(1) Slová "banka" alebo "sporiteľňa", ich cudzojazyčné preklady alebo slová,
v ktorých základe sa tieto slová alebo ich cudzojazyčné preklady vyskytujú, môže
používať v obchodnom mene iba právnická osoba, ktorá má udelené bankové povolenie.
Ak by mohlo dôjsť k zámene, môže Národná banka Slovenska požadovať spresnenie názvu
banky alebo pobočky zahraničnej banky, alebo inej právnickej osoby; banka, pobočka
zahraničnej banky alebo iná právnická osoba sú povinné tejto žiadosti vyhovieť.
(2) Ustanovenie odseku 1 sa nevzťahuje na právnické osoby, ktorých obchodné
meno alebo názov je zavedený alebo uznávaný zákonom alebo medzinárodnou zmluvou,
ktorou je Slovenská republika viazaná, alebo ak z obchodného mena je zrejmé, že osoba,
v ktorej mene sa slovo "banka" alebo "sporiteľňa" používa, sa nezaoberá činnosťou
uvedenou v § 2 ods. 1.
§ 5
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) vkladom zverené peňažné prostriedky alebo iné návratné peňažné prostriedky
od verejnosti, ktoré predstavujú záväzok voči vkladateľovi na ich výplatu,
b) úverom dočasné poskytnutie peňažných prostriedkov na vlastný účet
alebo dočasné poskytnutie peňažných prostriedkov v akejkoľvek forme vrátane faktoringu
a forfajtingu,
c) pobočkou banky pobočka podľa osobitného predpisu6a) umiestnená na
území Slovenskej republiky alebo mimo územia Slovenskej republiky, ktorá priamo vykonáva
najmä prijímanie vkladov a poskytovanie úverov,
d) investovaním do cenných papierov na vlastný účet nadobudnutie cenných
papierov na účely vykonávania dlhodobého vplyvu na činnosť obchodnej spoločnosti
a získania majetkových alebo iných výhod, najmenej však na jeden rok, alebo nákup
dlhopisov 13)a ich držanie do konca lehoty splatnosti od ich nadobudnutia,
e) finančnými nástrojmi peňažného trhu medzibankové depozitá, cenné papiere
splatné do jedného roka, termínové obchody do jedného roka s cennými papiermi splatnými
do jedného roka a cennými papiermi splatnými nad jeden rok, iné deriváty 13a)a ich
výnosy peňažné prostriedky v cudzej mene,
f) finančnými nástrojmi kapitálového trhu akcie, dočasné listy, podielové
listy a iné cenné papiere prijaté na trh 13b)burzy cenných papierov s dobou splatnosti
nad jeden rok a ich výnosy,
g) finančným lízingom prenájom vecí za dohodnuté nájomné na dobu určitú,
platené spravidla v pravidelných splátkach, s cieľom prevodu tejto veci do vlastníctva
nájomcovi,
h) klientom banky alebo pobočky zahraničnej banky osoba, s ktorou má
banka alebo pobočka zahraničnej banky v rámci výkonu bankových činností uzavretý
obchod,
i) bankovým obchodom (ďalej len "obchod") vznik, zmena alebo zánik záväzkových
vzťahov medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky a jej klientom a akékoľvek
operácie súvisiace s bankovými činnosťami vrátane nakladania s vkladmi,
j) bankovou informáciou informácia týkajúca sa klienta banky, ktorú má
banka o ňom a získala ju pri výkone alebo v súvislosti s výkonom bankových činností
a ktorá sa poskytuje na základe súhlasu klienta,
k) verejnou výzvou akékoľvek oznámenie, ponuka alebo odporúčanie uskutočnené
akoukoľvek osobou na zhromažďovanie peňažných prostriedkov vo svoj prospech alebo
v prospech tretej osoby, vykonané akýmikoľvek prostriedkami zverejnenia vrátane osobného
kontaktu s viacerými osobami, a to postupne s jednotlivými osobami alebo súčasne
s viacerými osobami; na účely tohto zákona sa za verejnú výzvu nepovažuje oznámenie,
ponuka alebo odporúčanie vykonané výlučne formou osobného kontaktu a určené celkovo
najviac desiatim osobám,
l) platobnou kartou platobný prostriedok, ktorý umožňuje používateľovi
platobných služieb prístup k finančným prostriedkom čerpaným do výšky limitu povoleného
poskytovateľom platobných služieb,
m) osobou právnická osoba a fyzická osoba, ak v jednotlivých ustanoveniach
tohto zákona nie je uvedená iba fyzická osoba alebo iba právnická osoba,
n) nakladaním s vkladom akékoľvek zriadenie, uloženie, prevod, výber
alebo zrušenie vkladu, jeho postúpenie alebo založenie, viazanie jeho výplaty, umožnenie
užívania vkladu inej osobe, ako aj akákoľvek zmena podmienok uloženia vkladu,
o) zásadami odmeňovania osobitný spôsob motivácie osôb podľa § 23a ods.
1, a to prostredníctvom pohyblivej zložky celkovej odmeny, ktorej výška a poskytovanie
je viazané na výsledky presadzovania dlhodobých záujmov banky,
p) dobrovoľnými platbami dôchodkového zabezpečenia na účely zavádzania
a uplatňovania zásad odmeňovania dobrovoľné platby podľa osobitného predpisu,13ba)
r) finančným sprostredkovaním sprostredkovanie finančných nástrojov peňažného
trhu na medzibankovom trhu, vykonávanie činností vo vzťahu k vlastným finančným službám,
na ktoré sa nevzťahuje osobitný zákon, 13c)
s) základným bankovým produktom bankový produkt obsahujúci tieto bankové
služby súvisiace s platobným účtom: 13d)
1. zriadenie, vedenie a zrušenie platobného účtu vedeného v mene
euro,
2. vykonávanie týchto platobných operácií:
2a. vklad finančných prostriedkov
v hotovosti v mene euro na platobný účet,
2b. výber finančných prostriedkov v hotovosti
v mene euro z platobného účtu,
2c. bezhotovostné prevody finančných prostriedkov z
platobného účtu alebo na platobný účet v mene euro
2ca. úhradou vrátane trvalého
príkazu na úhradu,
2cb. inkasom vrátane trvalého príkazu na inkaso,
2cc. prostredníctvom platobnej karty,
3. vydanie medzinárodnej debetnej platobnej karty,
t) subjektom finančného sektora subjekt finančného sektora podľa osobitného
predpisu,13e)
u) regulovaným trhom regulovaný trh podľa osobitného predpisu,13f)
v) finančnou pákou finančná páka podľa osobitného predpisu,13g)
w) príslušným orgánom dohľadu príslušný orgán podľa osobitného predpisu,
13h)
x) externou ratingovou agentúrou externá ratingová agentúra podľa osobitného
predpisu,13i)
y) centrálnou bankou centrálna banka podľa osobitného predpisu,13j)
z) inštitúciou inštitúcia podľa osobitného predpisu,13k)
aa) sekuritizáciou sekuritizácia podľa osobitného predpisu,13l)
ab) finančnou inštitúciou finančná inštitúcia podľa osobitného predpisu,13m)
ac) malou alebo stredne veľkou právnickou osobou právnická osoba, ktorej
ročný obrat nepresahuje 50 000 000 eur,
ad) osobou s pobytom v Európskej únii sa rozumie fyzická osoba, ktorá
má pobyt v členskom štáte Európskej únie, alebo fyzická osoba, ktorá má právo na
pobyt podľa osobitných predpisov,13ma)
ae) platobným účtom so základnými funkciami (ďalej len "štandardný
účet") platobný účet, ktorý obsahuje tieto bankové služby súvisiace s platobným účtom:13mb)
1. zriadenie, vedenie a zrušenie platobného účtu,
2. vykonávanie platobných operácií
2a. vklad finančných prostriedkov v hotovosti v mene euro na platobný účet,
2b. výber
finančných prostriedkov v hotovosti v mene euro z platobného účtu,
2c. bezhotovostné
prevody finančných prostriedkov z platobného účtu alebo na platobný účet
2ca. inkasom
vrátane trvalého príkazu na inkaso,
2cb. úhradou vrátane trvalého príkazu na úhradu,
2cc. prostredníctvom platobnej karty,
3. vydanie platobnej karty,
af) skupinou na účely § 33o až 33z a 62a materská spoločnosť a jej dcérske
spoločnosti,
ag) osobitným účtom dlžníka platobný účet, ktorý obsahuje najmenej
tieto bankové služby súvisiace s platobným účtom:
1. zriadenie, vedenie a zrušenie
osobitného účtu dlžníka,
2. vykonávanie týchto platobných operácií:
2a. jednorazový
vklad alebo prevod finančných prostriedkov podľa osobitného predpisu13mc) v mene
euro,
2b. jedenkrát za kalendárny mesiac výber finančných prostriedkov z osobitného
účtu dlžníka vo výške podľa osobitného predpisu v hotovosti v mieste, kde banka alebo
pobočka zahraničnej banky vykonáva svoju činnosť na území Slovenskej republiky,
ah) hypotekárnym úverom úver, ktorý je zabezpečený záložným právom13n)
alebo iným zabezpečovacím právom k nehnuteľnosti vrátane rozostavanej stavby, k bytu
vrátane rozostavaného bytu alebo k nebytovému priestoru vrátane rozostavaného nebytového
priestoru (ďalej len "nehnuteľnosť"), k časti nehnuteľnosti alebo k budúcej nehnuteľnosti
a ktorý poskytuje banka, zahraničná banka alebo pobočka zahraničnej banky,
ai) tlmiacou rezervou (ďalej len "vankúš") na zachovanie kapitálu vlastné
zdroje, ktoré banka udržiava podľa § 33b,
aj) skupinou na účely zákona okrem § 33o až 33z, § 49a až 49o a § 62a
skupina podľa osobitného predpisu,13na)
ak) skupinou mimo územia členského štátu skupina, ktorej materská spoločnosť
má sídlo mimo územia členského štátu.
DRUHÁ ČASŤ
VŠEOBECNÉ USTANOVENIA O DOHĽADE
§ 6
(1) Činnosť bánk a pobočiek zahraničných bánk podlieha dohľadu vykonávanému
Národnou bankou Slovenska; 8) v rozsahu ustanovenom týmto zákonom podlieha dohľadu
aj činnosť iných osôb a subjektov súvisiaca s činnosťou alebo riadením bánk alebo
pobočiek zahraničných bánk. Dohľad sa vykonáva v rozsahu ustanovenom týmto zákonom
nad jednotlivými bankami, pobočkami zahraničných bánk alebo inými subjektmi a tiež
nad konsolidovanými celkami, ktorých súčasťou sú aj banky, a nad finančnými konglomerátmi
podľa § 49c.
(2) Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu nad bankou alebo pobočkou
zahraničnej banky najmä preskúmava a hodnotí organizáciu riadenia, rozdelenie zodpovednosti,
prijaté stratégie, zavedené systémy a postupy pri výkone povolených bankových činností,
informačné toky a riziká, ktorým banka alebo pobočka zahraničnej banky je alebo môže
byť vystavená, pričom súčasne overuje ich dostatočné krytie vlastnými zdrojmi podľa
§ 29 ods. 3. Pri preskúmaní a hodnotení v rámci výkonu dohľadu podľa prvej vety Národná
banka Slovenska uplatňuje zásadu proporcionality v súlade so všeobecnými hodnotiacimi
kritériami a s metodikou zverejňovanými podľa odseku 20 písm. c). Národná banka Slovenska
vykoná aspoň raz za kalendárny rok preskúmanie a hodnotenie primerane k povahe a
rozsahu vykonávaných bankových činností. Na základe vykonávaného dohľadu Národná
banka Slovenska posúdi, či organizácia riadenia banky alebo pobočky zahraničnej banky,
prijaté stratégie, zavedené systémy a postupy pri výkone povolených bankových činností
a vlastné zdroje zodpovedajú obozretnému riadeniu banky alebo pobočky zahraničnej
banky, a súčasne posúdi dostatočnosť krytia rizík vlastnými zdrojmi. Národná banka
Slovenska na základe tohto posúdenia oznámi banke, či jej vlastné zdroje sú dostatočné
na krytie rizík; ak vlastné zdroje nie sú dostatočné na krytie rizík, Národná banka
Slovenska v oznámení uvedie výšku vlastných zdrojov potrebných na krytie rizík. Národná
banka Slovenska pri výkone dohľadu zohľadňuje možný vplyv svojich rozhodnutí na stabilitu
finančného systému, a to najmä v kritických situáciách podľa § 48 ods. 8 písm. c).
Ak Národná banka Slovenska zistí na základe vykonaného preskúmania, že banka alebo
pobočka zahraničnej banky môže predstavovať systémové riziko, bezodkladne informuje
o výsledkoch tohto preskúmania Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).13o)
(3) Predmetom dohľadu nie je rozhodovanie sporov zo zmluvných vzťahov bánk
alebo pobočiek zahraničných bánk a ich klientov, na ktorých prejednávanie a rozhodovanie
sú príslušné súdy alebo iné orgány podľa osobitných predpisov.14)
(4) Dohľad na konsolidovanom základe nenahrádza dohľad nad jednotlivými
osobami zahrnutými do konsolidovaného celku a nenahrádza sa ním výkon dohľadu nad
jednotlivými bankami a pobočkami zahraničných bánk podľa tohto zákona ani dohľad
podľa osobitných predpisov.15)
(5) Doplňujúci dohľad nad finančnými konglomerátmi nenahrádza dohľad na
konsolidovanom základe, dohľad nad jednotlivými osobami zahrnutými do konsolidovaného
celku, dohľad nad jednotlivými osobami zahrnutými do finančného konglomerátu, dohľad
nad jednotlivými bankami a pobočkami zahraničných bánk podľa tohto zákona ani dohľad
podľa osobitných predpisov.15)
(6) Výkon dohľadu na konsolidovanom základe alebo výkon doplňujúceho dohľadu
nad finančnými konglomerátmi nezakladá povinnosť Národnej banky Slovenska vykonávať
dohľad nad jednotlivými osobami zahrnutými do konsolidovaného celku alebo finančného
konglomerátu, ktoré nepodliehajú dohľadu vykonávanému Národnou bankou Slovenska.
(7) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné umožniť účasť osôb poverených
výkonom dohľadu na rokovaní valného zhromaždenia banky, dozornej rady banky, štatutárneho
orgánu banky alebo vedenia pobočky zahraničnej banky.
(8) Za výkon dohľadu zodpovedá Národná banka Slovenska. Osoby, ktoré v
mene Národnej banky Slovenska vykonávajú dohľad, nezodpovedajú tretím osobám za dôsledky
spôsobené výkonom dohľadu; tým nie je dotknutá ich zodpovednosť podľa trestnoprávnych
predpisov ani ich zodpovednosť voči Národnej banke Slovenska podľa pracovnoprávnych
predpisov.
(9) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu zistí skutočnosti nasvedčujúce
tomu, že bol spáchaný trestný čin, bezodkladne to oznámi príslušnému orgánu činnému
v trestnom konaní.
(10) Orgán dohľadu iného štátu môže vykonávať dohľad na území Slovenskej
republiky nad činnosťou pobočky zahraničnej banky a nad dcérskou spoločnosťou zahraničnej
banky, ktorá je bankou, len na základe dohody uzavretej medzi Národnou bankou Slovenska
a orgánom dohľadu iného štátu, alebo v súlade s týmto zákonom; takú dohodu môže Národná
banka Slovenska uzavrieť len na základe vzájomnosti. Vykonanie dohľadu na mieste
na území Slovenskej republiky je orgán dohľadu iného štátu povinný vopred oznámiť
Národnej banke Slovenska. Poverené osoby orgánu dohľadu iného štátu majú pri vykonávaní
tohto dohľadu rovnaké oprávnenia, povinnosti a zodpovednosť ako zamestnanci Národnej
banky Slovenska poverení výkonom dohľadu na mieste podľa osobitného predpisu;15a)
nemajú však povinnosť vyhotoviť písomný protokol o nimi vykonanom dohľade a povinnosť
určiť a písomne oznámiť dohliadanému subjektu lehoty na prijatie a splnenie opatrení
na odstránenie nedostatkov zistených pri dohľade.
(11) Národná banka Slovenska môže vykonávať dohľad nad pobočkami bánk,
ktoré pôsobia na území iného štátu a nad dcérskou spoločnosťou banky, ktorá je bankou
na území iného štátu, ak to pripúšťajú právne predpisy tohto štátu a dohoda uzavretá
medzi Národnou bankou Slovenska a orgánmi dohľadu tohto štátu. Na dcérsku spoločnosť
banky podľa prvej vety sa nevzťahujú ustanovenia § 23, 23a, 23b, 23e, 24, 25 a 27,
ak materská banka v Európskej únii preukáže, že to právne predpisy iného štátu nepripúšťajú.
(12) Centrálny depozitár cenných papierov a člen centrálneho depozitára
cenných papierov16) sú povinní z evidencií, ktoré vedú, poskytovať Národnej banke
Slovenska ňou požadované informácie na účel výkonu dohľadu.
(13) Pri výkone dohľadu nad jednotlivými bankami a pobočkami zahraničných
bánk a dohľadu na konsolidovanom základe Národná banka Slovenska spolupracuje s príslušnými
orgánmi dohľadu iného členského štátu, so Slovenskou komorou audítorov, s audítormi
alebo audítorskými spoločnosťami17) (ďalej len "audítor"), s prevádzkovateľmi platobných
systémov,9) s osobitným útvarom služby finančnej polície Policajného zboru 17a) (ďalej
len "finančná spravodajská jednotka"), s príslušnými orgánmi zodpovednými za uplatňovanie
pravidiel štrukturálneho oddelenia v rámci bankovej skupiny a má právo vymieňať si
s nimi informácie a upozorniť ich na nedostatky zistené pri výkone dohľadu. Na poskytovanie
informácií podľa tohto odseku sa nevzťahuje povinnosť mlčanlivosti podľa tohto zákona
a osobitných predpisov.18) Na účely dohľadu nad pobočkou banky zriadenou v inom členskom
štáte Národná banka Slovenska poskytuje príslušnému orgánu dohľadu iného členského
štátu najmä informácie o riadení a vlastníckej štruktúre banky, informácie týkajúce
sa dodržiavania pravidiel likvidity, udržiavania svojich vlastných zdrojov a obmedzení
majetkovej angažovanosti banky a informácie o systéme ochrany vkladov, administratívnych
a účtovných postupoch a o vnútorných kontrolných postupoch banky. Národná banka Slovenska
môže upozorniť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ak bola
jej žiadosť o spoluprácu, najmä o výmenu informácií, zamietnutá alebo nebola vybavená
v primeranej lehote. Národná banka Slovenska poskytuje príslušnému orgánu dohľadu
členského štátu akékoľvek informácie a zistenia týkajúce sa dohľadu nad likviditou
banky v rozsahu, v ktorom sú dôležité pre ochranu vkladateľov alebo investorov v
členskom štáte, v ktorom má banka pobočku; ak sa vyskytne alebo sa môže odôvodnene
očakávať problém s likviditou, tieto informácie zahŕňajú aj údaje o plánovaní a realizácii
plánu na obnovu a o opatreniach prijatých v rámci dohľadu. Ak ide o pobočku zahraničnej
banky zriadenú v Slovenskej republike, Národná banka Slovenska informuje príslušný
orgán dohľadu iného členského štátu o systéme ochrany vkladov uplatňovanom v Slovenskej
republike. Dôverné informácie od príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov
môže Národná banka Slovenska zverejniť len so súhlasom týchto orgánov dohľadu, ktoré
tieto informácie poskytli. Poskytnuté dôverné informácie od orgánov dohľadu iných
členských štátov Národná banka Slovenska môže použiť len pri výkone svojich povinností
a na účely
a) dohľadu nad dohliadanými subjektmi pri kontrole a monitorovaní dodržiavania
podmienok týkajúcich sa začatia podnikania dohliadaných subjektov a podnikania dohliadaných
subjektov na individuálnom základe alebo konsolidovanom základe, najmä ak ide o monitorovanie
ich likvidity, kapitálovej primeranosti, veľkej majetkovej angažovanosti, administratívnych
a účtovných postupov a mechanizmov vnútornej kontroly,
b) uplatňovania sankcií podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov,15)
c) konaní o opravných prostriedkoch proti rozhodnutiam Národnej banky
Slovenska,
d) súdnych konaní o preskúmavaní rozhodnutí Národnej banky Slovenska
alebo iných súdnych konaní súvisiacich s dohliadanými subjektmi alebo s dohľadom
nad dohliadanými subjektmi.
(14) Ak Národná banka Slovenska dospeje k záveru, že pobočka zahraničnej
banky je významná, podá žiadosť spolu s odôvodnením orgánu dohľadu iného členského
štátu zodpovedného za výkon dohľadu na konsolidovanom základe nad zahraničnou bankou
alebo orgánu dohľadu v inom členskom štáte, ktorý vykonáva dohľad nad zahraničnou
bankou, ktorá pobočku zahraničnej banky zriadila, aby určil, že pobočka tejto zahraničnej
banky je významná; Národná banka Slovenska pritom osobitne prihliada na
a) to, či
podiel tejto pobočky zahraničnej banky presahuje 2% všetkých prijatých vkladov v
Slovenskej republike,
b) pravdepodobný vplyv pozastavenia alebo ukončenia činnosti zahraničnej banky na
likviditu trhu a na platobný systém, systém zúčtovania a systém vyrovnania v Slovenskej
republike a
c) veľkosť a význam tejto pobočky zahraničnej banky z hľadiska počtu klientov v rámci
finančného systému v Slovenskej republike.
(15) Národná banka Slovenska v záujme určenia, že pobočka zahraničnej banky
je významná, spolupracuje s orgánmi dohľadu podľa odseku 14. Ak sa Národná banka
Slovenska a orgán dohľadu podľa odseku 14 v lehote do dvoch kalendárnych mesiacov
od doručenia žiadosti podľa odseku 14 nedohodnú o určení, že pobočka zahraničnej
banky je významná, Národná banka Slovenska do dvoch kalendárnych mesiacov po uplynutí
tejto lehoty určí, či táto pobočka zahraničnej banky je významná. Národná banka Slovenska
pritom zohľadňuje názory a výhrady orgánu dohľadu podľa odseku 14. Ak v lehote dvoch
mesiacov od doručenia žiadosti podľa odseku 14 orgán dohľadu podľa odseku 14 požiada
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody
v súlade s osobitným predpisom,19) Národná banka Slovenska určí, či pobočka zahraničnej
banky je významná v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu
pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také
rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc, Národná
banka Slovenska určí samostatne, či je pobočka zahraničnej banky významná. Národná
banka Slovenska postúpi informáciu o tom, že pobočka zahraničnej banky je významná,
spolu s úplným odôvodnením orgánu dohľadu podľa odseku 14. Určenie, že pobočka zahraničnej
banky je významná, nemá vplyv na práva a povinnosti Národnej banky Slovenska podľa
tohto zákona a ostatných súvisiacich všeobecne záväzných právnych predpisov.
(16) Národná banka Slovenska oznamuje príslušnému orgánu dohľadu členského
štátu, v ktorom je umiestnená pobočka banky určená ako významná, informácie podľa
§ 48 ods. 9 písm. c) a d) a pri spolupráci s týmto príslušným orgánom dohľadu postupuje
podľa § 48 ods. 7 písm. c). Ak sa Národná banka Slovenska dozvie o kritickej situácii
podľa § 48 ods. 1 v banke, ktorej pobočka je určená ako významná, bezodkladne upozorní
príslušný orgán dohľadu členského štátu, v ktorom je umiestnená významná pobočka
banky a ďalší orgán verejnej moci v tomto členskom štáte, ktorý má informácie o tejto
pobočke banky. Národná banka Slovenska oznámi príslušnému orgánu dohľadu členského
štátu, v ktorom je umiestnená významná pobočka banky, výsledok posúdenia rizika podľa
odseku 2, ako aj svoje rozhodnutia podľa § 50 v rozsahu relevantnom pre túto pobočku
banky. Národná banka Slovenska tiež konzultuje s príslušným orgánom dohľadu nápravné
opatrenia, ak je to relevantné pre riziká týkajúce sa likvidity.
(17) Ak Národná banka Slovenska nie je orgánom dohľadu zodpovedným za
výkon dohľadu na konsolidovanom základe a nepostupuje podľa § 48 ods. 9 a 10 a ak
Národná banka Slovenska vykonáva dohľad nad bankou s pobočkou v inom členskom štáte,
ktorá je určená ako významná, Národná banka Slovenska
a) zriadi a vedie pracovnú
skupinu orgánov dohľadu (ďalej len "pracovná skupina") s cieľom uľahčiť spoluprácu
podľa odsekov 13 a 16,
b) určuje, ktorý príslušný orgán dohľadu sa zúčastňuje na zasadnutí a činnosti pracovnej
skupiny,
c) prihliada na dôležitosť činnosti orgánu dohľadu, ktorá sa má plánovať alebo koordinovať,
a najmä na možné dôsledky na stabilitu finančného systému podľa odseku 2 a na povinnosti
uvedené v odseku 16,
d) vopred úplne informuje každého člena pracovnej skupiny o termíne, mieste uskutočnenia
a programe zasadnutia pracovnej skupiny,
e) včas a úplne informuje každého člena pracovnej skupiny o rozhodnutiach prijatých
na zasadnutí pracovnej skupiny a o vykonaných opatreniach.
(18) Informácie poskytnuté podľa odseku 12 možno použiť len na účely výkonu
dohľadu, auditu a na účely kontroly audítorov. Orgány a osoby uvedené v odseku 12
sú povinné zabezpečiť utajenie týchto informácií a zachovávať o nich mlčanlivosť
podľa tohto zákona a osobitných predpisov;18) tieto informácie si môžu orgány a osoby
uvedené v odseku 12 poskytnúť navzájom len so súhlasom Národnej banky Slovenska.
(19) Národná banka Slovenska zverejňuje metodické usmernenia a odporúčania
súvisiace s dohľadom vo Vestníku Národnej banky Slovenska.
(20) Národná banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle
a) všeobecne záväzné právne predpisy, metodické usmernenia a odporúčania
súvisiace s dohľadom nad finančným trhom,
b) spôsob uplatňovania národnej voľby v súvislosti s preberaním právnych
aktov Európskej únie a možností výberu, ktoré vyplývajú pre banky podľa tohto zákona,
c) všeobecné hodnotiace kritériá a metodiku vrátane kritérií uplatňovania
zásady proporcionality, ktoré Národná banka Slovenska používa pri vykonávaní dohľadu
nad bankami a pobočkami zahraničných bánk,
d) súhrnné štatistické údaje o rozhodujúcich ukazovateľoch súvisiacich
so zmenami v regulácii bankového sektora,
e) zoznam uznaných ratingových agentúr,20)
f) zoznam vyšších územných celkov alebo obcí, ktorým sa na účely výpočtu
rizikovo vážených expozícií štandardizovaným prístupom pre kreditné riziko priradí
rovnaká riziková váha ako štátom.
(21) Na základe zistení vyplývajúcich z preskúmania podľa odseku 2 môže
Národná banka Slovenska zvýšiť počet a frekvenciu dohľadov na mieste, zabezpečiť
trvalú prítomnosť zástupcu Národnej banky Slovenska v banke, vyžadovať predloženie
dodatočných správ, častejšie preskúmanie strategických plánov alebo obchodných plánov
alebo uskutočniť tematické zameranie dohliadok.
(22) Národná banka Slovenska každoročne vypracováva plán dohľadov na
mieste a plán dohľadov na diaľku. Tieto plány dohľadov obsahujú informácie najmä
o
a) výkone dohľadu,
b) subjektoch, ktoré sú predmetom dohľadu podľa odseku 1,
c) pláne dohliadok podľa § 47 ods. 9 a § 48 ods. 9.
(23) Pri tvorbe plánov dohľadov podľa odseku 22, ak ide o banky, Národná
banka Slovenska prihliada najmä na
a) výsledky stresového testovania bánk,
b) informácie a zistenia od príslušného orgánu dohľadu iného členského
štátu, v ktorom pobočka banky vykonáva svoju činnosť,
c) tie banky, pri ktorých to Národná banka Slovenska považuje za potrebné.
(24) Podmienky podľa § 30 až 32, za ktorých bol banke udelený predchádzajúci
súhlas podľa § 30 až 32, je banka povinná dodržiavať počas celej doby platnosti predchádzajúceho
súhlasu. Národná banka Slovenska prehodnocuje aspoň každé tri kalendárne roky plnenie
podmienok, za ktorých bol banke udelený predchádzajúci súhlas podľa § 30 až 3,2 s
prihliadnutím najmä na nové druhy obchodov.
(25) Ak banka prestane spĺňať podmienky podľa § 30 až 32, za ktorých jej
bol udelený predchádzajúci súhlas, Národná banka Slovenska môže banke odobrať udelený
predchádzajúci súhlas alebo uložiť potrebné opatrenia na zlepšenie interného prístupu
podľa § 30 až 32. Takými opatreniami môže byť okrem opatrení podľa § 50 aj opatrenie
v podobe predloženia plánu na obnovu v súlade s podmienkami, za ktorých jej bol udelený
predchádzajúci súhlas, s určenou lehotou jeho predloženia a realizácie. Ak banka
nebude schopná v určenej lehote predložiť a zrealizovať plán na obnovu, udelený predchádzajúci
súhlas podľa § 30 až 32 jej Národná banka Slovenska odoberie alebo obmedzí len na
tú časť, ktorá je v súlade s požadovanými podmienkami na interný prístup podľa §
30 až 32. Ak by uvedený nesúlad s podmienkami, za ktorých jej bol udelený predchádzajúci
súhlas podľa § 30 až 32, mohol viesť k neprimeraným vlastným zdrojom, Národná banka
Slovenska je oprávnená od banky vyžadovať preukázanie splnenia podmienok na vlastné
zdroje podľa osobitného predpisu.20a)
(26) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo) informácie o
a) zisteniach z preskúmaní a hodnotení podľa
odseku 2,
b) metodike, z ktorej vychádzajú rozhodnutia podľa odsekov 2, 22 až 25 a § 50.
(27) Národná banka Slovenska vykoná najmenej raz ročne stresové testovanie
a výsledky vykonaných stresových testov20b) môže zverejniť alebo ich poskytnúť Európskemu
orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) na účely zverejňovania výsledkov
stresových testov z Európskej únie.
(28) Ak príslušný orgán dohľadu členského štátu poskytne informácie a zistenia
Národnej banke Slovenska týkajúce sa pobočky banky pri výkone bankových činností
alebo banky pri výkone bankových činností na území tohto členského štátu, na základe
ktorých je potrebné vykonať opatrenia na nápravu, tak Národná banka Slovenska oznámi
a na požiadanie vysvetlí príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, aké opatrenia
na nápravu prijala. Ak príslušný orgán dohľadu členského štátu z dôvodu nesúhlasu
s postupom Národnej banky Slovenska prijme vlastné opatrenia na nápravu a Národná
banka Slovenska nesúhlasí s týmito opatreniami na nápravu, môže vec predložiť na
vyjadrenie Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) podľa osobitného
predpisu.19)
(29) Ak Národná banka Slovenska poskytne informácie a zistenia príslušnému
orgánu dohľadu členského štátu týkajúce sa pobočky zahraničnej banky podľa § 11 ods.
1 pri výkone bankových činností alebo zahraničnej banky pri výkone bankových činností
podľa § 11 ods. 2 na území Slovenskej republiky, na základe ktorých je potrebné vykonať
opatrenia na nápravu, a tento členský štát neprijme primerané opatrenia, Národná
banka Slovenska môže po informovaní tohto príslušného orgánu dohľadu a Európskeho
orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo) prijať náležité opatrenia na
zabránenie ďalším porušeniam s cieľom chrániť záujmy vkladateľov, investorov a ostatných
subjektov, ktorým sa poskytujú služby, alebo chrániť stabilitu finančného systému.
(30) Národná banka Slovenska okrem kreditného rizika, trhového rizika
a operačného rizika preskúmava a hodnotí v rámci výkonu dohľadu aj
a) výsledky stresových testov uskutočňovaných bankou, ktorá používa prístup
interných ratingov podľa osobitného predpisu,20c)
b) expozície voči riziku koncentrácie a riadenie tohto rizika bankou
vrátane ich súladu s osobitným predpisom,20d)
c) vhodnosť a spôsob uplatňovania postupov pre riadenie rizika spojeného
so zmierňovaním kreditného rizika,
d) rozsah primeranosti vlastných zdrojov banky voči aktívam, ktoré sú
predmetom sekuritizácie s ohľadom na jej ekonomickú podstatu a stupeň presunu rizika,
e) expozície voči riziku likvidity, meranie a riadenie rizika likvidity
bankou vrátane analýz alternatívnych scenárov, riadenie faktorov zmierňujúcich riziko,
f) dopady rozloženia rizika a spôsob, akým sú tieto dopady začlenené
do systému merania rizika, výsledky stresového testovania uskutočňovaného bankou,
ktorá používa vlastný model výpočtu trhového rizika podľa osobitného predpisu,20e)
g) geografické rozmiestnenie expozícií banky,
h) obchodný model banky,
i) riziká zistené testovaním digitálnej prevádzkovej odolnosti podľa
osobitného predpisu.20ea)
(31) Národná banka Slovenska na účely odseku 30 písm. e) v rámci výkonu
dohľadu preskúmava a hodnotí aj
a) celkové riadenie rizika likvidity banky, pričom zohľadňuje postavenie
banky na finančnom trhu,
b) či banka poskytla skrytú podporu na sekuritizáciu; ak sa zistí, že
banka poskytla skrytú podporu na sekuritizáciu viac ako jedenkrát, prijme opatrenie,
ktoré bude zohľadňovať riziko, že banka v budúcnosti poskytne skrytú podporu na sekuritizáciu,
c) či úpravy oceňovania pozícií alebo portfólií v obchodnej knihe podľa
osobitného predpisu20f) umožňujú banke za bežných trhových podmienok v krátkom čase
predať alebo zaistiť svoje pozície bez toho, že by došlo k významnej strate,
d) expozície banky voči úrokovému riziku vyplývajúcemu z neobchodných
činností; ak by v dôsledku náhlej a neočakávanej zmeny úrokových sadzieb o viac ako
200 bázických bodov alebo o hodnotu určenú Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom
pre bankovníctvo) klesla ekonomická hodnota banky o viac ako 20% z hodnoty vlastných
zdrojov, uloží Národná banka Slovenka opatrenie na nápravu,
e) expozície banky voči riziku nadmerného využívania finančnej páky,20g)
ktoré je identifikované na základe ukazovateľa finančnej páky určeného podľa osobitného
predpisu20h) a nesúladov medzi aktívami a záväzkami,
f) riadiaci a kontrolný systém banky, spôsobilosť členov štatutárneho
orgánu a členov dozornej rady vykonávajúcich svoje povinnosti.
(32) Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu nad pobočkou zahraničnej
banky so sídlom mimo územia členského štátu spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu
nad inštitúciami, ktoré sú súčasťou tej istej skupiny mimo územia členského štátu,
s cieľom zabezpečiť, aby všetky činnosti tejto skupiny podliehali dohľadu na účely
zabránenia obchádzaniu požiadaviek vyžadovaných od skupín mimo územia členského štátu
podľa tohto zákona a osobitného predpisu,30x) ako aj na účely zabránenia akémukoľvek
nepriaznivému vplyvu na finančnú stabilitu Európskej únie.
(33) Národná banka Slovenska môže prispôsobiť metodiku preskúmania a hodnotenia
podľa odseku 2 pri bankách alebo pobočkách zahraničných bánk s podobným rizikovým
profilom, najmä ak ide o podobný podnikateľský model alebo podobné geografické umiestnenie
expozícií. Táto prispôsobená metodika môže zahŕňať rizikovo orientované kritériá
a kvantitatívne ukazovatele, umožňuje riadne zohľadniť špecifické riziká, ktorým
môže byť vystavená každá banka alebo pobočka zahraničnej banky, a nemá vplyv na povahu
opatrení na nápravu uložených podľa § 50, ktoré sú špecifické pre každú banku alebo
pobočku zahraničnej banky. Ak Národná banka Slovenska postupuje podľa prvej vety,
informuje o tom Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).13o)
(34) Ak na základe vykonaného preskúmania a hodnotenia podľa odseku 2 existuje
dôvodné podozrenie, že v súvislosti s bankou alebo pobočkou zahraničnej banky dochádza
k porušeniu, došlo k porušeniu alebo k pokusu o porušenie ustanovení osobitného predpisu21a)
alebo existuje zvýšené riziko porušenia ustanovení osobitného predpisu,21a) Národná
banka Slovenska bezodkladne informuje o výsledkoch tohto preskúmania Európsky orgán
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a finančnú spravodajskú jednotku. Ak hrozí
potenciálne zvýšené riziko porušenia ustanovení osobitného predpisu,21a) Národná
banka Slovenska v spolupráci s finančnou spravodajskou jednotkou posúdia situáciu
a bez zbytočného odkladu informujú Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o výsledku tohto spoločného posúdenia rizika. Ak je to potrebné, Národná banka Slovenska
prijme opatrenia na nápravu podľa § 50. Tým nie je dotknuté ustanovenie § 48 ods.
15.
(35) Národná banka Slovenska môže v súlade s podmienkami podľa odsekov
36 a 37 zdieľať alebo zaslať informácie
a) Medzinárodnému menovému fondu a Svetovej
banke na účely hodnotení pre program posúdenia finančného sektora,
b) Banke pre medzinárodné zúčtovanie na účely štúdií kvantitatívneho vplyvu,
c) Rade pre finančnú stabilitu na účely jej funkcie dohľadu.
(36) Národná banka Slovenska môže zdieľať dôverné informácie len na základe
žiadosti príslušného subjektu podľa odseku 35, ak sú splnené aspoň tieto podmienky:
a) žiadosť je riadne odôvodnená vzhľadom na osobitné úlohy, ktoré vykonáva príslušný
subjekt podľa odseku 35 v súlade so svojou určenou pôsobnosťou,
b) žiadosť musí obsahovať presné označenie povahy, rozsahu a formátu požadovaných
informácií a prostriedkov na ich sprístupnenie alebo zasielanie,
c) požadované informácie sú nevyhnutne potrebné na vykonávanie osobitných úloh príslušného
subjektu podľa odseku 35 a nepresahujú rámec úloh zverených tomuto subjektu,
d) informácie sa zasielajú alebo sprístupňujú výlučne osobám priamo zapojeným do
vykonávania osobitných úloh podľa písmena c),
e) na osoby, ktoré majú prístup k takýmto informáciám, sa vzťahuje povinnosť zachovávania
mlčanlivosti, ktorá musí byť na rovnakej úrovni ako povinnosť zachovávania mlčanlivosti
podľa tohto zákona a osobitných predpisov.18)
(37) Národná banka Slovenska môže zaslať informácie na základe žiadosti
príslušného subjektu podľa odseku 35 len v súhrnnej podobe, z ktorých nie je zrejmý
názov banky alebo pobočky zahraničnej banky, meno a priezvisko klienta; iné informácie
sa môžu zdieľať iba v priestoroch Národnej banky Slovenska.
(38) Národná banka Slovenska je oprávnená aj mimo konania o uložení opatrenia
na nápravu alebo pokuty určiť a písomne oznámiť banke alebo pobočke zahraničnej banky
opatrenia na odstránenie a nápravu nedostatkov zistených pri výkone dohľadu a lehoty,
v ktorých je ich banka alebo pobočka zahraničnej banky povinná splniť; týmto nie
sú dotknuté ustanovenia § 50 a 51.
§ 6a
(1) Banka, ktorá používa prístup interných ratingov pre kreditné riziko
podľa § 30 alebo vlastný model výpočtu trhového rizika podľa § 31, je povinná predkladať
Národnej banke Slovenska každoročne hlásenie o výsledkoch výpočtov v rámci ich interných
prístupov pre ich expozície alebo pozície, ktoré sú súčasťou referenčných portfólií
v súlade s osobitným predpisom.
(2) Národná banka Slovenska na základe hlásení bánk o výsledkoch výpočtov
v rámci ich interných prístupov podľa § 30 a 31 pre ich expozície alebo pozície,
ktoré sú súčasťou referenčných portfólií, sleduje pre expozície alebo transakcie
v referenčnom portfóliu vyplývajúce z interných prístupov banky rozsah výšok rizikovo
vážených expozícií alebo požiadavky na vlastné zdroje okrem operačného rizika. Národná
banka Slovenska aspoň raz za rok posúdi kvalitu týchto interných prístupov, najmä
s ohľadom na
a) prístupy, ktoré pre tú istú expozíciu vykazujú výrazné rozdiely v
požiadavkách na vlastné zdroje,
b) prístupy, pri ktorých je neprimerane vysoká alebo neprimerane nízka rozdielnosť
a pri ktorých je aj výrazné a systematické podhodnotenie požiadaviek na vlastné zdroje.
(3) Ak sa banka v interných prístupoch výrazne odlišuje od väčšiny porovnateľných
bánk alebo ak majú interné prístupy banky s prístupmi väčšiny porovnateľných bánk
len málo spoločných charakteristík, čo vedie k veľkým rozdielom vo výsledkoch, Národná
banka Slovenska preskúma príčiny tejto skutočnosti. Ak interné prístupy banky vedú
k podhodnoteniu požiadaviek na vlastné zdroje, ktoré nesúvisia s rozdielmi v súvisiacich
rizikách expozícií alebo pozícií, Národná banka Slovenska uloží banke opatrenie podľa
§ 50.
(4) Opatrenia uložené podľa odseku 3 nesmú
a) viesť k štandardizácii
ani k uprednostňovaniu niektorých metód používaných v rámci interných prístupov bánk
podľa odsekov 2 a 3,
b) vytvárať nesprávne stimuly bánk,
c) spôsobovať davové správanie bánk.
TRETIA ČASŤ
BANKOVÉ POVOLENIE
§ 7
(1) O udelení bankového povolenia rozhoduje Národná banka Slovenska. O
udelení bankového povolenia pre banky podľa osobitného predpisu21) rozhoduje Národná
banka Slovenska po prerokovaní s Ministerstvom financií Slovenskej republiky (ďalej
len "ministerstvo"). Žiadosť o udelenie bankového povolenia sa predkladá Národnej
banke Slovenska.
(2) Na udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 musia byť splnené
tieto podmienky:
a) peňažný vklad do základného imania banky najmenej 16 600 000 eur,
b) prehľadný a dôveryhodný pôvod 21a)peňažného vkladu do základného imania
a ďalších finančných zdrojov banky,
c) spôsobilosť a vhodnosť osôb, ktoré budú akcionármi s kvalifikovanou
účasťou na banke, a prehľadnosť vzťahov týchto osôb s inými osobami, najmä prehľadnosť
podielov na základnom imaní a na hlasovacích právach,
d) návrh členov štatutárneho orgánu podľa § 24 ods. 1,
e) odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť fyzických osôb, ktoré sú navrhované
za členov štatutárneho orgánu, za prokuristu, za členov dozornej rady, za vedúcich
zamestnancov, za vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a za osobu
zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti
a pred financovaním terorizmu,21b)
f) návrh stanov banky,
g) obchodný plán vychádzajúci z navrhovanej stratégie činnosti banky
podloženej reálnymi ekonomickými výpočtami,
h) prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami, ku ktorej patrí aj akcionár
s kvalifikovanou účasťou na banke,
i) úzke väzby v rámci skupiny podľa písmena h) nebránia výkonu dohľadu,
j) právny poriadok a spôsob jeho uplatňovania v štáte, na ktorého území
má skupina podľa písmena h) úzke väzby, nebránia výkonu dohľadu,
k) sídlo budúcej banky, jej ústredie a vykonávanie jej bankovej činnosti
musí byť na území Slovenskej republiky; bankové činnosti môže vykonávať banka aj
mimo územia Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky alebo bez založenia
pobočky za podmienok ustanovených týmto zákonom,
l) preukázať finančnú schopnosť akcionárov zakladajúcich banku preklenúť
prípadnú nepriaznivú finančnú situáciu banky,
m) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie
investičných služieb 22a)vo vzťahu k požadovanému rozsahu investičných služieb, investičných
činností a vedľajších služieb,
n) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie
platobných služieb 22b)vo vzťahu k požadovanému rozsahu poskytovania platobných služieb,
o) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na vydávanie
elektronických peňazí 22c)vo vzťahu k požadovanému vydávaniu elektronických peňazí,
p) vhodné a primerané technické systémy, zdroje a postupy na riadny výkon
bankových činností a materiálno-technické zabezpečenie výkonu bankových činností,
q) vhodné a primerané organizačné a personálne predpoklady pre výkon
bankových činností, funkčný riadiaci a kontrolný systém vrátane útvaru vnútornej
kontroly a vnútorného auditu, systému riadenia rizík a pravidiel obozretného podnikania,
r) žiadateľ nebol právoplatne odsúdený pre trestný čin; táto skutočnosť
sa preukazuje výpisom z registra trestov vyžiadaným na základe postupu podľa odseku
16; ak ide o cudzinca, táto skutočnosť sa preukazuje a dokladuje obdobným dokladom
nie starším ako tri mesiace a vydaným príslušným orgánom štátu, ktorého je štátnym
príslušníkom, alebo príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo štátu, kde
sa obvykle zdržiava.
(3) Národná banka Slovenska žiadosť podľa odseku 1 zamietne, ak žiadateľ
nesplní niektorú podmienku uvedenú v odseku 2. Dôvodom na zamietnutie žiadosti podľa
odseku 1 nemôžu byť ekonomické potreby finančného trhu.
(4) Banka je povinná pred začatím vykonávania povolených bankových činností
preukázať Národnej banke Slovenska
a) splatenie peňažného vkladu do základného imania v plnej výške,
b) technickú, organizačnú a personálnu pripravenosť na výkon povolených
bankových činností banky, existenciu riadiaceho a kontrolného systému banky vrátane
útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu a systému riadenia rizík,
c) splnenie povinnosti podľa § 27 ods. 13.
(5) Výkon bankových činností uvedených v bankovom povolení môže banka začať
na základe písomného oznámenia Národnej banky Slovenska o splnení podmienok podľa
odseku 4.
(6) Podmienky podľa odsekov 2 a 4 je banka povinná dodržiavať počas celej
doby platnosti bankového povolenia.
(7) Žiadateľ, ktorého akcionárom s kvalifikovanou účasťou je zahraničná
banka, predloží súčasne so žiadosťou o udelenie bankového povolenia záväzné písomné
vyjadrenie orgánu dohľadu štátu, v ktorom má táto zahraničná banka sídlo, k zriadeniu
banky na území Slovenskej republiky, ako aj záväzný písomný prísľub tohto orgánu
dohľadu o včasnom písomnom informovaní Národnej banky Slovenska o zmenách v udržiavaní
svojich vlastných zdrojov vo vzťahu k požiadavkám na vlastné zdroje a likvidite zahraničnej
banky a o iných skutočnostiach, ktoré by mohli mať negatívny vplyv na schopnosť zahraničnej
banky plniť svoje záväzky.
(8) Národná banka Slovenska prerokuje žiadosť o udelenie bankového povolenia
s príslušnými orgánmi dohľadu členského štátu podľa § 7a ods. 1, ak sa má udeliť
bankové povolenie podľa odseku 1 žiadateľovi,
a) ktorý bude dcérskou spoločnosťou
zahraničnej banky so sídlom na území členského štátu,
b) ktorý bude dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti zahraničnej banky so sídlom
na území členského štátu,
c) ktorého kontrolujú tie isté osoby, ktoré kontrolujú zahraničnú banku so sídlom
na území členského štátu,
d) ktorý bude dcérskou spoločnosťou poisťovne alebo obchodníka s cennými papiermi
so sídlom na území členského štátu,
e) ktorý bude dcérskou spoločnosťou materskej spoločnosti poisťovne alebo obchodníka
s cennými papiermi so sídlom na území členského štátu,
f) ktorého kontrolujú tie isté osoby, ktoré kontrolujú poisťovňu alebo obchodníka
s cennými papiermi so sídlom na území členského štátu.
(9) Opatrenie, 23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v Zbierke zákonov Slovenskej republiky (ďalej len "zbierka zákonov"), ustanoví
a) náležitosti žiadosti o udelenie bankového povolenia podľa odseku 1
vrátane náležitostí žiadosti banky, ktorá má vykonávať činnosť podľa osobitného predpisu,
21) a doklady prikladané k žiadosti,
b) podrobnosti o podmienkach podľa odseku 2 a spôsob preukazovania splnenia
týchto podmienok,
c) spôsob preukazovania splnenia povinností podľa odseku 4.
(10) Za vhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje osoba, ktorá hodnoverne
preukáže splnenie podmienok podľa odseku 2 písm. b) a zo všetkých okolností je zrejmé,
že zabezpečí riadne a bezpečné vykonávanie bankových činností v záujme stability
bankového sektora.
(11) Kvalifikovanou účasťou sa na účely tohto zákona rozumie kvalifikovaná
účasť podľa osobitného predpisu.23a)
(12) Nepriamym podielom sa na účely tohto zákona rozumie podiel držaný
sprostredkovane, a to prostredníctvom jednej alebo viacerých právnických osôb, nad
ktorými osoba vykonáva kontrolu.
(13) Skupinou s úzkymi väzbami sa na účely tohto zákona rozumie úzke prepojenie
podľa osobitného predpisu.23b)
(14) Za člena štatutárneho orgánu banky, člena dozornej rady banky, vedúceho
pobočky zahraničnej banky, zástupcu vedúceho pobočky zahraničnej banky, prokuristu,
vedúceho zamestnanca, vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky
alebo pobočky zahraničnej banky a osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred
legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu môže byť ustanovená
a takéto funkcie môže vykonávať len osoba s náležitou odbornou spôsobilosťou. Odbornou
spôsobilosťou sa na účely tohto zákona pri fyzických osobách navrhnutých za členov
štatutárneho orgánu banky, za prokuristu, za vedúceho pobočky zahraničnej banky alebo
za jeho zástupcu, za vedúcich zamestnancov, za vedúceho útvaru vnútornej kontroly
a vnútorného auditu a za osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou
príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu rozumie ukončené vysokoškolské
vzdelanie a najmenej trojročná prax v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej
oblasti a trojročné riadiace skúsenosti v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej
oblasti. Za odborne spôsobilú osobu môže Národná banka Slovenska uznať aj osobu,
ktorá má úplné stredné vzdelanie, úplné stredné odborné vzdelanie alebo iné obdobné
zahraničné vzdelanie a najmenej sedemročnú prax v oblasti bankovníctva alebo v inej
finančnej oblasti, z toho najmenej tri roky v riadiacej funkcii. Pri osobách navrhnutých
za členov dozornej rady banky sa odbornou spôsobilosťou rozumie primeraná znalosť
a skúsenosti v oblasti bankovníctva alebo v inej finančnej oblasti. Opatrením, ktoré
môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia
podrobnosti o tom, čo sa rozumie odbornou spôsobilosťou na výkon funkcie člena dozornej
rady banky, čo sa rozumie odbornou spôsobilosťou na výkon funkcie člena štatutárneho
orgánu banky, vedúceho pobočky zahraničnej banky, zástupcu vedúceho pobočky zahraničnej
banky, prokuristu, vedúceho zamestnanca, vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného
auditu banky alebo pobočky zahraničnej banky alebo osoby zabezpečujúcej plnenie úloh
pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu
a ako sa preukazuje táto odborná spôsobilosť.
(15) Za dôveryhodnú osobu na účely tohto zákona sa považuje fyzická osoba,
ktorá
a) nebola právoplatne odsúdená za trestný čin majetkovej povahy, za trestný
čin spáchaný v súvislosti s výkonom riadiacej funkcie alebo za úmyselný trestný čin;
tieto skutočnosti sa preukazujú výpisom z registra trestov; 24) ak ide o cudzinca,
tieto skutočnosti sa preukazujú a dokladujú obdobným dokladom nie starším ako tri
mesiace a vydaným príslušným orgánom štátu, ktorého je štátnym príslušníkom, alebo
príslušným orgánom štátu jeho trvalého pobytu alebo štátu, kde sa obvykle zdržiava,
b) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii uvedenej v odseku
2 písm. e) v banke, v zahraničnej banke, vo finančnej inštitúcii13m) alebo vo funkcii
vedúceho pobočky zahraničnej banky, vedúceho zamestnanca pobočky zahraničnej banky,
ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo iné povolenie na výkon činnosti, a to
kedykoľvek v období jedného roka pred odobratím takého povolenia,
c) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii uvedenej v odseku
2 písm. e) v banke, v zahraničnej banke alebo vo finančnej inštitúcii,13m) nad ktorou
bola zavedená nútená správa alebo zahraničné reorganizačné opatrenie, a to kedykoľvek
v období jedného roka pred zavedením nútenej správy alebo zahraničného reorganizačného
opatrenia podľa § 53 ods. 9,
d) nepôsobila v posledných desiatich rokoch vo funkcii uvedenej v odseku
2 písm. e) v banke, v zahraničnej banke alebo vo finančnej inštitúcii,13m) ktorá
vstúpila do likvidácie alebo ktorá sa dostala do úpadku,24aa) na ktorej majetok bol
vyhlásený konkurz, povolená reštrukturalizácia, potvrdené nútené vyrovnanie alebo
povolené vyrovnanie, na ktorú bol zamietnutý návrh na vyhlásenie konkurzu pre nedostatok
majetku, proti ktorej bolo zastavené konkurzné konanie pre nedostatok majetku alebo
na ktorú bol zrušený konkurz pre nedostatok majetku, a to kedykoľvek v období jedného
roka pred vznikom takej skutočnosti,
e) nemala v posledných desiatich rokoch právoplatne uloženú pokutu vyššiu
ako 50% zo sumy, ktorú jej bolo možné uložiť podľa § 50 ods. 2,
f) nie je považovaná za nedôveryhodnú osobu podľa osobitných predpisov
24a) v oblasti finančného trhu,
g) spoľahlivo, poctivo a bez porušenia všeobecne záväzných právnych predpisov
vykonávala v posledných desiatich rokoch svoje funkcie alebo podnikala a so zreteľom
na tieto skutočnosti poskytuje záruku, že bude spoľahlivo, poctivo a bez porušenia
všeobecne záväzných právnych predpisov vykonávať navrhovanú funkciu vrátane plnenia
povinností vyplývajúcich zo všeobecne záväzných právnych predpisov, zo stanov banky
alebo zahraničnej banky, prípadne z ich vnútorných právnych predpisov a aktov riadenia.
(16) Na účely preskúmavania a preukazovania skutočností o dôveryhodnosti
podľa odseku 2 písm. r) a odseku 15 písm. a) má žiadateľ aj dotknutá osoba povinnosť
písomne poskytnúť Národnej banke Slovenska údaje,24aaaa) ktoré sú potrebné na vyžiadanie
výpisu z registra trestov; na poskytovanie a preverovanie týchto údajov, na preverovanie
totožnosti a na vyžiadanie, vydanie a zaslanie výpisu z registra trestov sa vzťahujú
ustanovenia § 94 a osobitné predpisy,24aaab) pričom tieto údaje Národná banka Slovenska
zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej
prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov.
(17) Osobu uvedenú v odseku 15 písm. b) až d) a f) môže Národná banka Slovenska
uznať za dôveryhodnú, ak z povahy veci vyplýva, že z hľadiska času pôsobenia vo funkcii
uvedenej v odseku 2 písm. e) v subjekte finančného trhu89) nemohla táto osoba svojou
činnosťou spôsobiť následky uvedené v odseku 15 písm. b) až d); to sa rovnako vzťahuje
na osobu posudzovanú podľa odseku 15 písm. g), ak so zreteľom na povahu celej veci
a z hľadiska času pôsobenia vo funkcii pri zistení porušenia, na ktoré sa vzťahuje
odsek 15 písm. g), poskytuje záruku, že bude spoľahlivo, poctivo a bez porušenia
všeobecne záväzných právnych predpisov vykonávať navrhovanú funkciu vrátane plnenia
povinností uvedených v odseku 15 písm. g). Národná banka Slovenska pri posudzovaní
dôveryhodnosti fyzickej osoby prihliada na dôvody vstupu banky, zahraničnej banky,
obchodníka s cennými papiermi, zahraničného obchodníka s cennými papiermi alebo finančnej
inštitúcie do likvidácie a na dôvody odobratia bankového povolenia alebo iného povolenia
na výkon činnosti.
(18) Dcérskou spoločnosťou sa na účely tohto zákona rozumie dcérska spoločnosť
podľa osobitného predpisu.24aaa)
(19) Materskou spoločnosťou sa na účely tohto zákona rozumie materská spoločnosť
podľa osobitného predpisu.24aab)
(20) Kontrolou sa na účely tohto zákona rozumie kontrola podľa osobitného
predpisu. 24aac)
(21) Vedúcim zamestnancom sa na účely tohto zákona rozumie osoba priamo
podriadená štatutárnemu orgánu banky alebo vedúcemu pobočky zahraničnej banky, alebo
zástupcovi vedúceho pobočky zahraničnej banky, ktorá riadi činnosť alebo časť činnosti
banky alebo pobočky zahraničnej banky.
(22) Významným vplyvom sa na účely tohto zákona rozumie možnosť uplatňovania
vplyvu na riadení právnickej osoby porovnateľného s vplyvom zodpovedajúcim podielu
10% alebo viac percent na základnom imaní alebo na hlasovacích právach právnickej
osoby.
(23) Ak je žiadateľ súčasťou skupiny, predloží aj informácie o materskej
spoločnosti, finančnej holdingovej spoločnosti a zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti v rámci skupiny.
(24) Ustanovenia odseku 2 písm. e), odseku 14, § 25 ods. 1 až 6, 9, 11
a § 50 ods. 20 sa na finančné holdingové spoločnosti a zmiešané finančné holdingové
spoločnosti vzťahujú rovnako.
§ 7a
(1) Národná banka Slovenska prerokuje žiadosť o udelenie bankového povolenia
s príslušným orgánom
a) dohľadu členského štátu, v ktorom má zahraničná banka sídlo, ak ide
o udelenie bankového povolenia podľa § 7 ods. 8 písm. a) až c),
b) dohľadu členského štátu, ktorý je zodpovedný za dohľad nad poisťovňami
alebo obchodníkmi s cennými papiermi a v ktorom má zahraničná poisťovňa alebo zahraničný
obchodník s cennými papiermi sídlo, ak ide o udelenie bankového povolenia podľa §
7 ods. 8 písm. d) až f).
(2) Národná banka Slovenska prerokuje s príslušným orgánom dohľadu členského
štátu podľa odseku 1 najmä spôsobilosť a vhodnosť osôb, ktoré sú akcionármi s kvalifikovanou
účasťou na zahraničnej banke, a odbornú spôsobilosť a dôveryhodnosť fyzických osôb,
ktoré sú členmi štatutárneho orgánu osôb uvedených v odseku 1 písm. b).
(3) Ak by sa udelením bankového povolenia banka stala súčasťou konsolidovaného
celku podľa § 44 až 49, ktorého súčasťou je aj finančná holdingová spoločnosť, alebo
ak by sa stala súčasťou finančného konglomerátu podľa § 49a až 49o, ktorého súčasťou
je aj zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, podmienkou udelenia bankového povolenia
je aj preukázanie odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti fyzických osôb, ktoré sú
členmi štatutárneho orgánu tejto finančnej holdingovej spoločnosti alebo tejto zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti.
(4) Odbornou spôsobilosťou osôb uvedených v odseku 3 sa rozumie primeraná
znalosť finančného sektora a skúsenosti v oblasti finančného sektora. Na posudzovanie
dôveryhodnosti osôb uvedených v odseku 3 sa rovnako vzťahuje § 7 ods. 15 a 16.
§ 7b
(1) Obchodník s cennými papiermi, ktorý spĺňa požiadavky podľa osobitného
predpisu1ac) a ktorý má udelené povolenie na poskytovanie investičných služieb podľa
osobitného predpisu,24aad) predloží Národnej banke Slovenska žiadosť o udelenie bankového
povolenia podľa § 7 najneskôr v deň, kedy priemerná výška jeho celkových mesačných
aktív vypočítaná za obdobie 12 po sebe nasledujúcich mesiacov je
a) rovná alebo vyššia
ako 30 000 000 000 eur alebo
b) nižšia ako 30 000 000 000 eur a tento obchodník s cennými papiermi je súčasťou
skupiny, v ktorej celková hodnota konsolidovaných aktív všetkých spoločností v skupine,
ktoré jednotlivo majú celkové aktíva nižšie ako 30 000 000 000 eur a vykonávajú niektorú
z činností podľa osobitného predpisu,1ad) je rovná alebo vyššia ako 30 000 000 000
eur; obe hodnoty aktív sa vypočítajú ako priemer za obdobie 12 po sebe nasledujúcich
mesiacov.
(2) Obchodník s cennými papiermi podľa odseku 1 môže ďalej vykonávať činnosti
podľa osobitného predpisu1ac) až do udelenia bankového povolenia.
(3) Ak bolo podľa § 63 ods. 1 písm. h) odobraté bankové povolenie a obchodník
s cennými papiermi spĺňa podmienky podľa odseku 1, takýto obchodník s cennými papiermi
je povinný opätovne požiadať o udelenie bankového povolenia. Národná banka Slovenska
zabezpečí, aby konanie o udelení bankového povolenia na základe žiadosti podľa prvej
vety bolo čo najjednoduchšie a aby sa zohľadnili všetky informácie a doklady prikladané
k žiadosti o udelenie predchádzajúceho bankového povolenia, ak sú použiteľné na udelenie
takéhoto povolenia.
§ 8
(1) O udelení bankového povolenia pre zahraničnú banku na vykonávanie bankových
činností prostredníctvom jej pobočky na území Slovenskej republiky rozhoduje Národná
banka Slovenska. Žiadosť o udelenie bankového povolenia predkladá zahraničná banka
Národnej banke Slovenska.
(2) Na udelenie bankového povolenia podľa odseku 1 musia byť splnené
tieto podmienky:
a) dostatočný objem a prehľadnosť pôvodu finančných zdrojov poskytnutých
zahraničnou bankou jej pobočke s ohľadom na rozsah a rizikovosť podnikania pobočky,
b) dôveryhodnosť zahraničnej banky a jej finančná schopnosť primeraná
rozsahu podnikania jej pobočky,
c) odborná spôsobilosť a dôveryhodnosť osôb navrhovaných zahraničnou
bankou na vedúceho pobočky zahraničnej banky a jeho zástupcu, na vedúceho útvaru
vnútornej kontroly a vnútorného auditu a na osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri
ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu,
d) obchodný plán zahraničnej banky vychádzajúci z navrhovanej stratégie
činnosti jej pobočky, podložený reálnymi ekonomickými výpočtami,
e) prehľadnosť skupiny s úzkymi väzbami, ku ktorej patrí zahraničná banka,
f) úzke väzby v rámci skupiny podľa písmena e) nebránia výkonu dohľadu,
g) právny poriadok a spôsob jeho uplatňovania v štáte, na ktorého území
má skupina podľa písmena e) úzke väzby, nebránia výkonu dohľadu,
h) zahraničná banka, ktorá chce pôsobiť prostredníctvom pobočky na území
Slovenskej republiky, má sídlo, ústredie a vykonáva svoju činnosť v tom istom štáte,
i) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie
investičných služieb 22a)vo vzťahu k požadovanému rozsahu investičných služieb a
investičných činností a vedľajších služieb,
j) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na poskytovanie
platobných služieb 22b)vo vzťahu k požadovanému rozsahu poskytovania platobných služieb,
k) sú primerane splnené podmienky ako pri udeľovaní povolenia na vydávanie
elektronických peňazí 22c)vo vzťahu k požadovanému vydávaniu elektronických peňazí,
l) vhodné a primerané technické systémy, zdroje a postupy na riadny výkon
bankových činností a materiálno-technické zabezpečenie výkonu bankových činností,
m) vhodné a primerané organizačné a personálne predpoklady pre výkon
bankových činností, funkčný riadiaci a kontrolný systém vrátane útvaru vnútornej
kontroly a vnútorného auditu, systému riadenia rizík a pravidiel obozretného podnikania.
(3) Národná banka Slovenska žiadosť podľa odseku 1 zamietne, ak žiadateľ
nesplní niektorú podmienku uvedenú v odseku 2. Dôvodom na zamietnutie žiadosti podľa
odseku 1 nemôžu byť ekonomické potreby trhu.
(4) Pobočka zahraničnej banky je povinná pred začatím vykonávania povolených
bankových činností preukázať Národnej banke Slovenska
a) technickú, organizačnú a personálnu pripravenosť na výkon povolených
bankových činností pobočky zahraničnej banky, existenciu riadiaceho a kontrolného
systému pobočky zahraničnej banky vrátane útvaru vnútornej kontroly a vnútorného
auditu a systému riadenia rizík,
b) splnenie povinnosti podľa § 27 ods. 13.
(5) Výkon povolených bankových činností môže pobočka zahraničnej banky
začať na základe písomného oznámenia Národnej banky Slovenska o splnení podmienok
podľa odseku 4.
(6) Podmienky podľa odsekov 2 a 4 je pobočka zahraničnej banky povinná
dodržiavať počas celej doby platnosti bankového povolenia.
(7) Zahraničná banka predloží súčasne so žiadosťou o udelenie bankového
povolenia záväzné písomné vyjadrenie orgánu dohľadu štátu, v ktorom má zahraničná
banka sídlo, k zriadeniu jej pobočky na území Slovenskej republiky, ako aj záväzný
písomný prísľub tohto orgánu dohľadu o včasnom písomnom informovaní Národnej banky
Slovenska o zmenách v udržiavaní svojich vlastných zdrojov vo vzťahu k požiadavkám
na vlastné zdroje a likvidite zahraničnej banky a o iných skutočnostiach, ktoré by
mohli mať negatívny vplyv na schopnosť zahraničnej banky a jej pobočky plniť svoje
záväzky.
(8) Pobočka zahraničnej banky v označení svojho sídla a v písomnom styku
musí vždy vo svojom názve uvádzať označenie "pobočka zahraničnej banky".
(9) Opatrenie, 23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, ustanoví
a) náležitosti žiadosti o udelenie bankového povolenia
podľa odseku 1 a doklady prikladané k žiadosti,
b) podrobnosti o podmienkach podľa odseku 2 a spôsob preukazovania splnenia týchto
podmienok,
c) spôsob preukazovania splnenia povinností podľa odseku 4.
(10) Dôvodom na zamietnutie žiadosti o bankové povolenie podľa odseku 1
nemôže byť skutočnosť, že právna forma zahraničnej banky nezodpovedá forme akciovej
spoločnosti.
§ 9
(1) Bankové povolenie sa udeľuje na dobu neurčitú a nie je prevoditeľné
na inú osobu ani neprechádza na právneho nástupcu.
(2) Bankové povolenie obsahuje presné vymedzenie povolených bankových činností
a môže obsahovať aj podmienky, ktoré musí banka alebo pobočka zahraničnej banky splniť
pred začatím povolenej činnosti, prípadne ktoré musí dodržiavať pri výkone povolenej
bankovej činnosti.
(3) V bankovom povolení možno obmedziť rozsah alebo spôsob výkonu niektorých
bankových činností. Na žiadosť banky alebo pobočky zahraničnej banky možno bankové
povolenie rozšíriť o ďalšie bankové činnosti rozhodnutím; to isté platí o rozšírení
obmedzeného rozsahu alebo spôsobu vykonávania bankových činností.
(4) Banka je povinná vopred písomne informovať Národnú banku Slovenska
o zmenách podmienok, ktoré boli podkladom na udelenie bankového povolenia podľa §
7; na voľbu alebo vymenovanie osôb navrhovaných za členov štatutárneho orgánu, členov
dozornej rady, na menovanie prokuristu, na ustanovenie vedúceho zamestnanca, vedúceho
útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, na ustanovenie osoby zabezpečujúcej
plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním
terorizmu a zmenu sídla banky je potrebný predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska,
inak je toto zvolenie, ustanovenie, menovanie alebo zmena neplatná. Banka je povinná
bezodkladne potom, čo taká skutočnosť nastane, písomne informovať Národnú banku Slovenska
o dni vzniku a dni zániku funkcie člena štatutárneho orgánu a člena dozornej rady.
Podmienkou24b) pre platnosť a účinnosť zmeny stanov banky alebo nových stanov banky
(ďalej len "zmena stanov") je udelenie súhlasu Národnej banky Slovenska. Banka je
najneskôr v tretí pracovný deň po prijatí rozhodnutia o zmene stanov povinná doručiť
Národnej banke Slovenska písomnú žiadosť o udelenie súhlasu Národnej banky Slovenska
na príslušnú zmenu stanov s priloženým znením tejto zmeny stanov a s úplným znením
stanov pred ich zmenou a po ich zmene. Ak Národná banka Slovenska neudelí súhlas
na zmenu stanov, je táto zmena neplatná. Ak však Národná banka Slovenska nerozhodne
o žiadosti do 30 dní odo dňa doručenia úplnej žiadosti, súhlas na príslušnú zmenu
stanov sa považuje za udelený.
(5) Zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vopred písomne
informovať Národnú banku Slovenska o zmenách podmienok, ktoré boli podkladom na udelenie
bankového povolenia podľa § 8; na ustanovenie vedúceho pobočky zahraničnej banky,
na ustanovenie vedúcich zamestnancov, na ustanovenie vedúceho útvaru vnútornej kontroly
a vnútorného auditu, na ustanovenie osoby zabezpečujúcej plnenie úloh pri ochrane
pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu a na
zmenu sídla pobočky zahraničnej banky je potrebný predchádzajúci súhlas Národnej
banky Slovenska, inak je toto ustanovenie a zmena neplatná.
(6) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné podať príslušnému súdu
návrh na zápis povolených bankových činností do obchodného registra na základe bankového
povolenia do desiatich dní odo dňa, keď bankové povolenie nadobudlo právoplatnosť.
§ 10
Bankové povolenie nemožno udeliť, ak by to bolo v rozpore s medzinárodnou
zmluvou, ktorou je Slovenská republika viazaná.
§ 11
(1) Zahraničná banka so sídlom na území členského štátu môže vykonávať
na území Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky bankové činnosti podľa
§ 2 ods. 2 okrem bankovej činnosti podľa § 2 ods. 2 písm. m) bez bankového povolenia,
ak oprávnenie na ich výkon bolo tejto zahraničnej banke udelené v členskom štáte,
a to na základe písomného vyjadrenia príslušného orgánu dohľadu členského štátu doručeného
Národnej banke Slovenska. Ustanovenie prvej vety platí rovnako, ak zahraničná banka
so sídlom na území členského štátu bude na území Slovenskej republiky prostredníctvom
svojej pobočky vykonávať aj bankové činnosti podľa osobitného zákona,24ba) pričom
tieto bankové činnosti môže vykonávať iba za podmienok ustanovených v osobitnom zákone.78)
(2) Zahraničná banka podľa odseku 1 prvej vety je ďalej oprávnená na vykonávanie
bankových činností podľa § 2 ods. 2 okrem bankovej činnosti podľa § 2 ods. 2 písm.
m) aj bez založenia pobočky, a to na základe písomného oznámenia príslušného orgánu
dohľadu členského štátu o predpokladaných bankových činnostiach doručeného Národnej
banke Slovenska pred prvým uskutočnením bankového obchodu.
(3) Činnosti uvedené v § 2 ods. 2 okrem prijímania vkladov môže na území
Slovenskej republiky v súlade s odsekmi 1 a 2 vykonávať aj zahraničná finančná inštitúcia
so sídlom na území členského štátu, ktorá je dcérskou spoločnosťou banky alebo zahraničnej
banky podľa odseku 1; taká zahraničná finančná inštitúcia môže tieto činnosti vykonávať,
ak jej to stanovy alebo spoločenská zmluva umožňujú, a to za týchto podmienok:
a) zahraničná banka alebo zahraničné banky majú oprávnenie na výkon bankových
činností na území členského štátu, ktorého právnym poriadkom sa zahraničná finančná
inštitúcia riadi,
b) zahraničná finančná inštitúcia skutočne vykonáva bankové činnosti
na území toho istého členského štátu,
c) zahraničná banka alebo zahraničné banky vlastnia najmenej 90% hlasovacích
práv zahraničnej finančnej inštitúcie,
d) zahraničná banka alebo zahraničné banky zabezpečia obozretné riadenie
zahraničnej finančnej inštitúcie a zabezpečia neodvolateľné spoločné a nerozdielne
ručenie za záväzky, ktoré zahraničná finančná inštitúcia na seba prevzala; so spôsobom
ručenia musí príslušný orgán dohľadu členského štátu súhlasiť a
e) zahraničná finančná inštitúcia podlieha konsolidovanému dohľadu nad
konsolidovaným celkom zahraničnej banky alebo zahraničných bánk.
(4) Skutočnosti uvedené v odseku 3 preukazuje zahraničná finančná inštitúcia
Národnej banke Slovenska písomným potvrdením príslušného orgánu dohľadu členského
štátu. Na túto zahraničnú finančnú inštitúciu sa primerane vzťahujú ustanovenia §
16 až 18 a § 20.
(5) Zahraničná banka, ktorá nepožíva výhody jedného bankového povolenia
podľa práva Európskej únie, alebo zahraničná banka so sídlom v štáte, ktorý nepožíva
výhody jedného bankového povolenia podľa práva Európskej únie, nemôže vykonávať na
území Slovenskej republiky prostredníctvom svojej pobočky bankové činnosti bez bankového
povolenia.
(6) Bankovú činnosť podľa § 2 ods. 2 písm. m) môže zahraničná banka podľa
odseku 1 vykonávať iba na základe bankového povolenia podľa § 8.
(7) Na zahraničnú banku podľa odseku 1 sa nepoužijú ustanovenia § 2 ods.
10, § 3, § 4 ods. 1, § 6 ods. 8 prvá veta a ods. 9, § 7 ods. 8, § 9 ods. 5, § 22,
§ 28 ods. 1 písm. d) v prípade predaja pobočky zahraničnej banky alebo jej časti
a § 64; na zahraničnú banku podľa odseku 1 sa nepoužijú ani ustanovenia § 8 okrem
prípadov uvedených v odseku 6.
§ 12
(1) Národná banka Slovenska sa do dvoch mesiacov od doručenia vyjadrenia
príslušného orgánu dohľadu členského štátu o tom, že nemá dôvod pochybovať o organizačnej
štruktúre a finančnej situácii zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1, pripraví na dohľad
nad pobočkou tejto zahraničnej banky, a ak je to potrebné, oznámi jej v tejto lehote
podmienky, za akých sa plánované činnosti môžu alebo musia vo verejnom záujme vykonávať
na území Slovenskej republiky, a rovnako jej oznámi ustanovenia všeobecne záväzných
právnych predpisov Slovenskej republiky, ktoré sa na jej činnosť budú vzťahovať.
(2) Po doručení vyjadrenia podľa odseku 1 alebo po márnom uplynutí dvoch
mesiacov môže zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 vykonávať
bankové činnosti na území Slovenskej republiky.
§ 13
(1) Banka, ktorá chce založiť svoju pobočku na území členského štátu,
písomne požiada Národnú banku Slovenska o udelenie súhlasu na založenie pobočky na
území členského štátu. Banka v žiadosti uvedie
a) členský štát, na ktorého území
chce založiť pobočku,
b) sídlo pobočky v členskom štáte,
c) mená a priezviská osôb zodpovedných za riadenie pobočky,
d) obchodný plán obsahujúci najmä výpočet predpokladaných činností a navrhovanú stratégiu
činnosti jej pobočky podloženú realistickými ekonomickými výpočtami a
e) organizačnú štruktúru pobočky.
(2) Ak Národná banka Slovenska nemá dôvody pochybovať o organizačnej štruktúre
a finančnej situácii banky vo vzťahu k povoleným bankovým činnostiam, oznámi svoje
rozhodnutie o udelení súhlasu do troch mesiacov od doručenia úplnej žiadosti podľa
odseku 1 príslušnému orgánu dohľadu členského štátu a banke; zároveň príslušnému
orgánu iného členského štátu oznámi aj výšku a zloženie vlastných zdrojov banky,
výšku a postup výpočtu hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje banky
a podrobnosti o systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike.
(3) Ak sú pochybnosti o skutočnostiach uvedených v odseku 2, Národná banka
Slovenska oznámi svoje rozhodnutie o neudelení súhlasu do troch mesiacov od doručenia
úplnej žiadosti podľa odseku 1 orgánu dohľadu príslušného členského štátu a banke.
(4) Zmeny v údajoch uvedených v odsekoch 1 a 2 banka písomne oznámi najmenej
30 dní pred uskutočnením pripravovaných zmien Národnej banke Slovenska a príslušnému
orgánu dohľadu členského štátu.
(5) Ak banka chce na území členského štátu vykonávať bankové činnosti podľa
§ 2 ods. 2 okrem bankovej činnosti podľa § 2 ods. 2 písm. m) bez založenia pobočky,
písomne oznámi predpokladané bankové činnosti pred prvým uskutočnením bankového obchodu
Národnej banke Slovenska, ktorá toto oznámenie do jedného mesiaca zašle príslušnému
orgánu dohľadu členského štátu.
(6) Ak banka chce zriadiť alebo nadobudnúť na území členského štátu finančnú
inštitúciu, vopred písomne oznámi Národnej banke Slovenska zámer zriadiť alebo nadobudnúť
túto finančnú inštitúciu a zároveň písomne oznámi jej činnosti.
(7) Ak finančná inštitúcia so sídlom na území Slovenskej republiky, ktorá
je dcérskou spoločnosťou banky alebo dcérskou spoločnosťou dvoch alebo viacerých
bánk, vykonáva činnosti uvedené v § 2 ods. 2 okrem prijímania vkladov v členskom
štáte a nespĺňa obdobné podmienky uvedené v § 11 ods. 3 písm. a) až e), Národná banka
Slovenska bezodkladne oznámi tieto skutočnosti príslušnému orgánu dohľadu členského
štátu.
§ 14
(1) Dohľad nad pobočkou banky založenej na území členského štátu vykonáva
Národná banka Slovenska. Dohľad nad likviditou tejto pobočky vykonáva príslušný orgán
dohľadu členského štátu v spolupráci s Národnou bankou Slovenska, ak sa nedohodnú
inak. Táto pobočka podlieha tiež opatreniam prijatým príslušným členským štátom v
rámci jeho menovej politiky; v prípade štátov, ktoré zaviedli euro ako svoju menu,
táto pobočka podlieha opatreniam prijatým Európskou centrálnou bankou.
(2) Ak príslušný orgán dohľadu členského štátu upozorní Národnú banku Slovenska,
že pobočka banky pri výkone bankových činností na území tohto členského štátu porušuje
právne predpisy, Národná banka Slovenska prijme potrebné opatrenia na ukončenie protiprávneho
stavu.
(3) Ak pobočka banky pri výkone bankových činností na území členského štátu
poruší právne predpisy členského štátu, je povinná vykonať alebo strpieť opatrenia
prijaté príslušným orgánom dohľadu členského štátu.
§ 15
Pri výkone dohľadu podľa § 14 v oblasti sledovania rizík vzniknutých z
pôsobenia na finančnom trhu na území príslušného členského štátu môže príslušný členský
štát od pobočky banky požadovať rovnaké informácie ako od bánk so sídlom na jeho
území. Príslušný členský štát môže od banky, ktorá má pobočku na jeho území, požadovať
pravidelné hlásenie o jej bankových činnostiach na svojom území na štatistické účely.
Banka je povinná tejto žiadosti vyhovieť.
§ 16
Dohľad nad pobočkou zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 na území Slovenskej
republiky vykonáva príslušný orgán dohľadu členského štátu. Dohľad nad likviditou
tejto pobočky vykonáva Národná banka Slovenska v spolupráci s príslušným orgánom
dohľadu členského štátu, ak sa nedohodnú inak. Dohľad nad plnením povinností tejto
pobočky pri výkone činnosti depozitára podľa osobitných predpisov 24ca) a povinností
v oblasti ochrany pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a ochrany pred financovaním
terorizmu v tejto pobočke vykonáva Národná banka Slovenska. 24d) V organizačnej štruktúre
pobočky zahraničnej banky musí byť zahrnutý zamestnanec zodpovedný za vykonávanie
činností tejto pobočky ako depozitára 24ca) a zamestnanec zodpovedný za ochranu pred
legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu, pričom za
ich riadny výkon činnosti zodpovedá vedúci pobočky zahraničnej banky. Táto pobočka
tiež podlieha opatreniam Národnej banky Slovenska prijatým v rámci jej menovej politiky;
ak Slovenská republika zavedie euro ako svoju menu, táto pobočka podlieha opatreniam
prijatým Európskou centrálnou bankou. Opatrenia Národnej banky Slovenska nesmú byť
diskriminačné a obmedzujúce. Ak to Národná banka Slovenska považuje za potrebné z
dôvodu finančnej stability v Slovenskej republike, môže po konzultácii s príslušným
orgánom dohľadu členského štátu v pobočke zahraničnej banky vykonať dohľad na mieste
a požadovať informácie na účely dohľadu. Po takom dohľade Národná banka Slovenska
oznámi získané informácie a zistenia príslušnému orgánu dohľadu členského štátu na
účely ním vykonávaného dohľadu v zahraničnej banke.
§ 17
(1) Ak Národná banka Slovenska zistí, že pobočka zahraničnej banky podľa
§ 11 ods. 1 pri výkone bankových činností alebo zahraničná banka pri výkone bankových
činností podľa § 11 ods. 2 na území Slovenskej republiky porušuje právne predpisy
alebo existuje odôvodnené riziko nedodržiavania právnych predpisov, bezodkladne o
tom informuje príslušný orgán dohľadu členského štátu, v ktorom má táto zahraničná
banka sídlo. Ak Národná banka Slovenska zistí, že príslušný orgán dohľadu členského
štátu neprijal opatrenia na odstránenie porušovania právnych predpisov alebo na odvrátenie
odôvodneného rizika nedodržiavania právnych predpisov, môže požiadať Európsky orgán
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o riešenie tohto stavu.
(2) Národná banka Slovenska na základe informácií od príslušného orgánu
dohľadu iného členského štátu o porušení právnych predpisov alebo o existencii odôvodneného
rizika nedodržiavania právnych predpisov pobočkou banky alebo bankou, ktorá vykonáva
bankové činnosti na území tohto členského štátu, prijme opatrenia na odstránenie
porušovania právnych predpisov alebo na odvrátenie odôvodneného rizika nedodržiavania
právnych predpisov touto bankou alebo pobočkou banky. O týchto opatreniach informuje
príslušný orgán dohľadu tohto členského štátu.
(3) Ak vec neznesie odklad a príslušný orgán dohľadu členského štátu neprijme
opatrenia podľa odseku 1 alebo reorganizačné opatrenia podľa § 53 ods. 9, môže Národná
banka Slovenska prijať preventívne opatrenia na ochranu klientov pobočky zahraničnej
banky podľa odseku 1 alebo klientov zahraničnej banky podľa odseku 1, ktoré môžu
spočívať aj v pozastavení platobných operácií 24e) s vkladmi. Tieto preventívne opatrenia
nemôžu uprednostniť veriteľov pobočky zahraničnej banky podľa odseku 1 alebo zahraničnej
banky podľa odseku 1. O prijatí takých opatrení bezodkladne informuje Národná banka
Slovenska Európsku Komisiu (ďalej len "Komisia"), Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) a príslušný orgán dohľadu členského štátu, v ktorom má táto
zahraničná banka sídlo. Ak príslušný orgán dohľadu iného členského štátu prijme preventívne
opatrenia a Národná banka Slovenska má proti týmto opatreniam námietky, Národná banka
Slovenska môže požiadať o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
podľa osobitného predpisu.19)
(4) Ak príslušný orgán členského štátu prijme reorganizačné opatrenia podľa
§ 53 ods. 9, tak preventívne opatrenia, ktoré prijala Národná banka Slovenska podľa
odseku 3, sú neplatné a Národná banka Slovenska ich zruší. Ak príslušný orgán členského
štátu neprijme reorganizačné opatrenia podľa § 53 ods. 9 a preventívne opatrenia,
ktoré prijala Národná banka Slovenska podľa odseku 3, sa stanú neopodstatnenými,
Národná banka Slovenska ich zruší.
§ 18
(1) Národná banka Slovenska je oprávnená na štatistické účely a informačné
účely vyžadovať, aby zahraničná banka podľa § 11 ods. 1, ktorá vykonáva bankové činnosti
prostredníctvom pobočky alebo bez založenia pobočky na území Slovenskej republiky,
podávala pravidelnú správu o svojej činnosti na území Slovenskej republiky.
(2) Na účely určenia, že pobočka zahraničnej banky je významná podľa §
6 ods. 14 a na účely dohľadu podľa § 16 je Národná banka Slovenska oprávnená žiadať,
aby pobočka zahraničnej banky podľa § 11 ods. 1 predkladala výkazy, hlásenia a iné
správy podľa § 42 ods. 2 a 3.
§ 19
(1) Národná banka Slovenska bezodkladne informuje príslušný orgán dohľadu
členského štátu, v ktorom má banka zriadenú pobočku, o odobratí bankového povolenia
banke.
(2) Národná banka Slovenska informuje Komisiu, Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) a Európsky výbor pre bankovníctvo o počte a charaktere prípadov,
keď odmietla postúpiť príslušnému orgánu dohľadu členského štátu informáciu o založení
pobočky banky na území členského štátu.
(3) Národná banka Slovenska oznámi Komisii, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo) a Európskemu výboru pre bankovníctvo vydanie alebo odobratie
bankového povolenia banke na zriadenie jej pobočky mimo územia členského štátu alebo
vydanie alebo odobratie bankového povolenia zahraničnej banke so sídlom mimo územia
členského štátu na zriadenie jej pobočky na území Slovenskej republiky.
(4) Národná banka Slovenska oznámi Komisii, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo) a Európskemu výboru pre bankovníctvo, že banka je alebo
sa má stať dcérskou spoločnosťou zahraničnej banky, ktorá sa riadi právnym poriadkom
krajiny, ktorá nie je členským štátom. Zároveň oznámi štruktúru konsolidovaného celku,
do ktorého táto banka patrí alebo bude patriť.
(5) Národná banka Slovenska oznámi Komisii problémy, ktoré sa vyskytli
pri zakladaní banky alebo pobočky banky v krajine, ktorá nie je členským štátom,
alebo pri vykonávaní ich činnosti.
(6) Národná banka Slovenska oznámi Komisii a Európskemu orgánu dohľadu
(Európskemu orgánu pre bankovníctvo) podmienky na udelenie bankového povolenia podľa
§ 7 a 8.
(7) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo) každé udelenie bankového povolenia podľa § 7 a 8 a odobratie
bankového povolenia podľa § 50 ods. 1 písm. k).
§ 20
Zahraničné banky so sídlom v členskom štáte môžu slobodne zabezpečiť reklamu
bankovým činnostiam poskytovaným v Slovenskej republike v súlade s právnym poriadkom
Slovenskej republiky.
§ 20a
Súhlas na vykonávanie činnosti finančnej holdingovej spoločnosti a zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti
(1) Na vykonávanie činnosti finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti sa vyžaduje súhlas Národnej banky Slovenska, ak
je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe. Žiadosť o udelenie súhlasu podľa prvej
vety sa predkladá Národnej banke Slovenska.
(2) Žiadosť podľa odseku 1 Národnej banke Slovenska podáva
a) materská finančná holdingová spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike
alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike,
b) materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo materská
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo
c) finančná holdingová spoločnosť povinná dodržiavať tento zákon alebo
osobitný predpis30x) na subkonsolidovanom základe alebo zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť povinná dodržiavať tento zákon alebo osobitný predpis30x) na subkonsolidovanom
základe.
d) zrušené od 1.11.2024
(3) Žiadosť podľa odseku 1 obsahuje informácie o
a) organizačnej štruktúre
skupiny, ktorej súčasťou je finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná
holdingová spoločnosť, pričom uvedie svoje dcérske spoločnosti a materské spoločnosti,
ich sídlo a druh činnosti každého subjektu v rámci skupiny,
b) odbornej spôsobilosti a dôveryhodnosti aspoň dvoch fyzických osôb v riadiacej
funkcii vo finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti; na odbornú spôsobilosť a dôveryhodnosť týchto osôb sa vzťahuje § 7 ods.
15 a 16 a § 7a ods. 4,
c) dodržiavaní ustanovení § 7 ods. 2 písm. c) a § 28 akcionármi banky, ktorá je dcérskou
spoločnosťou finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti,
d) organizačnej štruktúre a rozdelení úloh v rámci skupiny.
(4) Osoba podľa odseku 2 predkladá informácie podľa odseku 3 aj príslušnému
orgánu dohľadu v členskom štáte, v ktorom má táto osoba sídlo, ak týmto orgánom nie
je Národná banka Slovenska.
(5) Na udelenie súhlasu podľa odseku 1 musia byť splnené tieto podmienky:
a) vnútorné mechanizmy a rozdelenie úloh sú primerané na účely dodržiavania požiadaviek
ustanovených týmto zákonom alebo osobitným predpisom30x) na konsolidovanom základe
alebo subkonsolidovanom základe, a najmä účinne
1. koordinujú činnosť všetkých dcérskych
spoločností finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti, a to aj prostredníctvom primeraného rozdelenia úloh medzi bankami, ktoré
sú dcérskymi spoločnosťami,
2. predchádzajú alebo riešia konflikty v rámci skupiny
a
3. presadzujú zásady určené materskou finančnou holdingovou spoločnosťou alebo materskou
zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v rámci celej skupiny,
b) organizačná štruktúra skupiny, ktorej súčasťou je finančná holdingová spoločnosť
alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, nebráni účinnému výkonu dohľadu nad
bankou, ktorá je dcérskou spoločnosťou, alebo dohľadu nad materskou bankou na individuálnom
základe, konsolidovanom základe alebo subkonsolidovanom základe, pričom sa zohľadňuje
najmä
1. postavenie finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti vo viacúrovňovej skupine,
2. štruktúra akcionárov a
3. úloha finančnej
holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v rámci
skupiny a
c) spôsobilosť a vhodnosť osôb, ktoré sú akcionármi s kvalifikovanou účasťou na banke
a preukázanie dôveryhodnosti a odbornej spôsobilosti fyzických osôb, ktoré sú členmi
štatutárneho orgánu a dozornej rady finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti; na posudzovanie dôveryhodnosti a odbornej spôsobilosti
sa vzťahuje § 7 ods. 15 a 16 a § 7a ods. 4.
(6) Národná banka Slovenska žiadosť podľa odseku 1 zamietne, ak žiadateľ
nesplní niektorú z podmienok uvedených v odseku 5. Dôvodom na zamietnutie žiadosti
podľa odseku 1 nemôžu byť ekonomické potreby finančného trhu.
(7) Podmienky na udelenie súhlasu podľa odseku 5 je finančná holdingová
spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť povinná dodržiavať počas
celej doby platnosti súhlasu podľa odseku 1.
(8) Ak sa konanie o žiadosti o udelenie súhlasu podľa odseku 1 uskutoční
súčasne s konaním podľa § 28 ods. 1 písm. a), Národná banka Slovenska spolupracuje
s orgánom dohľadu v inom členskom štáte, v ktorom má sídlo finančná holdingová spoločnosť
alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť. Plynutie lehoty podľa § 28 ods. 21
tretej vety sa preruší na obdobie dlhšie ako 20 pracovných dní, najviac však do dňa
udelenia súhlasu podľa odseku 1.
(9) Na účely vykonávania dohľadu na konsolidovanom základe alebo subkonsolidovanom
základe banka, materská banka, materská banka v Európskej únii a materská spoločnosť
zahŕňajú aj
a) finančnú holdingovú spoločnosť a zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť,
ktorým bol udelený súhlas podľa odseku 1,
b) určenú banku podľa odseku 8 písm. c) kontrolovanú materskou finančnou holdingovou
spoločnosťou v Európskej únii, materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou
v Európskej únii, materskou finančnou holdingovou spoločnosťou, materskou zmiešanou
finančnou holdingovou spoločnosťou, ak príslušná materská spoločnosť spĺňa podmienky
podľa § 20aa ods. 2,
c) finančnú holdingovú spoločnosť, zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť alebo
banku určené podľa § 20b ods. 2 písm. d).
§ 20aa
Výnimka z povinnosti získať súhlas na vykonávanie činnosti finančnej holdingovej
spoločnosti a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti
(1) Žiadosť o výnimku z povinnosti získať súhlas na vykonávanie činnosti
finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti
podľa § 20a ods. 1 podáva Národnej banke Slovenska osoba uvedená v § 20a ods. 2;
súčasťou tejto žiadosti sú informácie nevyhnutné k posúdeniu podmienok podľa odseku
2.
(2) Národná banka Slovenska výnimku podľa odseku 1 udelí, ak sú splnené
tieto podmienky:
a) hlavným predmetom činnosti finančnej holdingovej spoločnosti
je nadobúdanie účasti v dcérskych spoločnostiach alebo hlavným predmetom činnosti
zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v súvislosti s inštitúciou alebo finančnou
inštitúciou je nadobúdanie účasti v dcérskych spoločnostiach,
b) finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť nie
je rezolučným subjektom v žiadnej rezolučnej skupine podľa osobitného predpisu,62)
c) banka, ktorá je dcérskou spoločnosťou osoby, ktorá žiada o výnimku podľa odseku
1, je určená za zodpovednú za zabezpečenie toho, aby skupina dodržiavala obozretné
požiadavky na konsolidovanom základe a sú jej poskytnuté všetky prostriedky a právomoci
na to, aby tieto povinnosti účinne plnila,
d) finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
ktorá žiada o výnimku podľa odseku 1, sa nezúčastňuje na riadiacich rozhodnutiach,
prevádzkových rozhodnutiach alebo finančných rozhodnutiach, ktoré sa týkajú skupiny
alebo jej dcérskych spoločností, ktoré sú bankami alebo finančnými inštitúciami,
a
e) neexistuje prekážka brániaca účinnému výkonu dohľadu Národnej banky Slovenska
nad skupinou na konsolidovanom základe.
(3) Finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
ktorým bola udelená výnimka podľa odseku 1 a nemusia žiadať o súhlas podľa § 20a
ods. 1, nie sú vyňaté z rozsahu konsolidácie podľa tohto zákona a osobitného predpisu.30x)
(4) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe
zistí, že finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
nespĺňa podmienky podľa odseku 2, finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná
holdingová spoločnosť je povinná požiadať bezodkladne o udelenie súhlasu podľa §
20a ods. 1.
(5) Ak osoba, ktorej bola udelená výnimka podľa odseku 1, podá žiadosť
podľa § 20a ods. 1, postačuje, aby podmienky podľa § 20a ods. 5 splnila až ku dňu
schválenia žiadosti podľa § 20a ods. 1. Schválením žiadosti podľa § 20a ods. 1 stráca
udelenie výnimky podľa odseku 1 platnosť.
§ 20ab
(1) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu na konsolidovanom základe
a finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť má
sídlo v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska na účely prijímania rozhodnutia
o udelení súhlasu podľa § 20a, rozhodnutia o udelení výnimky podľa § 20aa a rozhodnutia
o uložení opatrenia na nápravu podľa § 20b spolupracuje a vedie konzultácie s príslušným
orgánom dohľadu v tomto inom členskom štáte. V rámci spolupráce s príslušným orgánom
dohľadu podľa prvej vety Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom
základe podľa potreby vypracuje posúdenie skutočností uvedených v § 20a ods. 5, §
20aa ods. 2 a v § 20b, predloží toto posúdenie príslušnému orgánu dohľadu podľa prvej
vety a ďalej postupuje tak, aby po dohode s týmto príslušným orgánom dohľadu rozhodla
do dvoch mesiacov od doručenia tohto posúdenia. Toto spoločné rozhodnutie musí byť
riadne zdokumentované a obsahovať odôvodnenie. Národná banka Slovenska ako orgán
dohľadu na konsolidovanom základe oznámi spoločné rozhodnutie finančnej holdingovej
spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.
(2) Ak sa nedosiahne dohoda medzi Národnou bankou Slovenska ako orgánom
dohľadu na konsolidovanom základe a príslušným orgánom dohľadu v inom členskom štáte,
v ktorom má finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
sídlo, Národná banka Slovenska nevydá rozhodnutie a obráti sa so žiadosťou o vydanie
rozhodnutia na Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade
s osobitným predpisom.19) Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
v súlade s osobitným predpisom19) rozhodne, Národná banka Slovenska je týmto rozhodnutím
viazaná. Národná banka Slovenska sa na Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) neobráti po uplynutí lehoty dvoch mesiacov od doručenia posúdenia podľa
odseku 1 alebo po vydaní spoločného rozhodnutia.
(3) Ak Národná banka Slovenska nie je orgánom dohľadu na konsolidovanom
základe a finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
má sídlo v Slovenskej republike, Národná banka Slovenska vyvinie maximálne úsilie,
aby bola dosiahnutá dohoda medzi ňou a príslušným orgánom dohľadu, ktorý je orgánom
dohľadu na konsolidovanom základe, na účely vydania spoločného rozhodnutia. Ak sa
dohoda podľa prvej vety nedosiahne, Národná banka Slovenska sa môže obrátiť so žiadosťou
o vydanie rozhodnutia na Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
v súlade s osobitným predpisom.19) Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom19) rozhodne, Národná banka Slovenska
je týmto rozhodnutím viazaná. Národná banka Slovenska sa na Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo) neobráti po uplynutí lehoty dvoch mesiacov od doručenia
posúdenia podľa odseku 1 od príslušného orgánu dohľadu z iného členského štátu, ktorý
je orgánom dohľadu na konsolidovanom základe, alebo po vydaní spoločného rozhodnutia.
(4) Ak ide o zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť a Národná banka Slovenska
nie je orgánom vykonávajúcim doplňujúci dohľad podľa § 49a až 49o alebo osobitných
predpisov,24f) na rozhodnutie podľa § 20a ods. 1, rozhodnutie podľa § 20aa ods. 1
alebo ods. 4 alebo na rozhodnutie o uložení opatrení na nápravu podľa § 20b sa vyžaduje
súhlas príslušného orgánu vykonávajúceho doplňujúci dohľad v členskom štáte, v ktorom
má zmiešaná finančná holdingová spoločnosť sídlo.
(5) Ak príslušný orgán dohľadu v inom členskom štáte vykonávajúci doplňujúci
dohľad nevydá súhlas podľa odseku 4, Národná banka Slovenska žiadosť o pomoc pri
dosiahnutí dohody vo veciach podľa odseku 4 postúpi príslušnému Európskemu orgánu
dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo alebo Európskemu orgánu pre poisťovníctvo
a dôchodkové poistenie zamestnancov). Rozhodnutím prijatým v súlade s týmto odsekom
nie sú dotknuté povinnosti podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov.24g)
(6) Ak Národná banka Slovenska zamietne žiadosť podľa § 20a ods. 1 alebo
§ 20aa ods. 1, oznámi žiadateľovi svoje rozhodnutie spolu s odôvodnením v lehote
štyroch mesiacov odo dňa doručenia úplnej žiadosti. Rozhodnutie o žiadosti podľa
§ 20a ods. 1 alebo § 20aa ods. 1 sa prijme najneskôr do šiestich mesiacov od doručenia
takejto žiadosti.
(7) Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe
monitoruje dodržiavanie podmienok uvedených v § 20a ods. 5 a § 20aa ods. 2. Finančná
holdingová spoločnosť a zmiešaná finančná holdingová spoločnosť poskytuje na požiadanie
Národnej banke Slovenska ako orgánu dohľadu na konsolidovanom základe všetky informácie
potrebné na priebežné monitorovanie organizačnej štruktúry skupiny a dodržiavanie
podmienok podľa § 20a ods. 5 a § 20aa ods. 2. Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu
na konsolidovanom základe tieto informácie poskytuje príslušnému orgánu dohľadu v
inom členskom štáte, v ktorom má sídlo finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná
finančná holdingová spoločnosť.
(8) Každý je povinný poskytnúť na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska
v ňou určenej lehote požadované informácie na účel zisťovania, či sa na výkon činnosti
príslušnej osoby vyžaduje udelenie súhlasu podľa § 20a ods. 1 alebo udelenie výnimky
podľa § 20aa ods. 2.
(9) Na účely posúdenia splnenia podmienok podľa § 20a ods. 5 a § 20aa ods.
2 Národná banka Slovenska je oprávnená požadovať od finančnej holdingovej spoločnosti
alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti ďalšie informácie a doklady iné
ako podľa § 20a ods. 3 a § 20aa ods. 1.
(10) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovia
a) náležitosti žiadosti o udelenie súhlasu podľa
§ 20a ods. 1 až 3 a doklady prikladané k žiadosti,
b) podrobnosti o podmienkach podľa § 20a ods. 5 a spôsob preukazovania týchto podmienok,
c) náležitosti žiadosti o výnimku podľa § 20aa ods. 1 a doklady prikladané k žiadosti,
d) podrobnosti o podmienkach podľa § 20aa ods. 2 a spôsob preukazovania týchto podmienok.
§ 20b
Opatrenia na nápravu a pokuty pre finančnú holdingovú spoločnosť alebo
zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť
(1) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe
zistí nedostatky spočívajúce v nedodržiavaní podmienok podľa § 20a ods. 5, uloží
finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti
opatrenia na nápravu a pokuty podľa odseku 2 s cieľom zabezpečiť alebo obnoviť kontinuitu
a integritu konsolidovaného dohľadu a zabezpečiť dodržiavanie požiadaviek podľa tohto
zákona alebo osobitného predpisu30x) na konsolidovanom základe. Ak ide o zmiešanú
finančnú holdingovú spoločnosť, pri prijímaní opatrení na nápravu sa zohľadní najmä
vplyv na finančný konglomerát.
(2) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe
zistí nedostatky podľa odseku 1 alebo nedostatky spočívajúce v nedodržiavaní podmienok
určených v rozhodnutí o súhlase podľa § 20a ods. 1, podmienok alebo povinností vyplývajúcich
z iných rozhodnutí Národnej banky Slovenska uložených finančnej holdingovej spoločnosti
alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, v nedodržiavaní podmienok podľa
§ 20a alebo v nedodržiavaní alebo obchádzaní iných ustanovení tohto zákona, právne
záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, osobitných
predpisov46) alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú
na výkon bankových činností, môže Národná banka Slovenska podľa závažnosti, rozsahu,
dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov
a) pozastaviť výkon hlasovacích
práv spojených s akciami banky, ktorá je dcérskou spoločnosťou, držanými finančnou
holdingovou spoločnosťou alebo zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou,
b) uložiť pokutu finančnej holdingovej spoločnosti, zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti alebo členom štatutárneho orgánu alebo dozornej rady a vedúcim zamestnancom
od 3 300 eur do 664 000 eur; tým nie je dotknuté ustanovenie § 50,
c) uložiť finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti povinnosť alebo odporúčanie previesť majetkové účasti na svojich dcérskych
spoločnostiach, ktoré sú bankami, na svojich akcionárov,
d) dočasne určiť inú finančnú holdingovú spoločnosť, zmiešanú finančnú holdingovú
spoločnosť alebo banku v rámci skupiny za zodpovednú za dodržiavanie požiadaviek
ustanovených týmto zákonom a osobitným predpisom30x) na konsolidovanom základe,
e) obmedziť alebo zakázať rozdeľovanie výnosov podľa osobitného predpisu24h) akcionárom,
f) uložiť finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti povinnosť znížiť majetkovú účasť na banke alebo na iných subjektoch finančného
sektora alebo povinnosť previesť majetkovú účasť na banke alebo na iných subjektoch
finančného sektora na inú osobu,
g) uložiť finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti povinnosť predložiť plán na bezodkladné dodržiavanie požiadaviek podľa
tohto zákona,
h) uložiť iné opatrenia na nápravu smerujúce k odstráneniu zistených nedostatkov,
ako sú uvedené v písmenách a) až g).
(3) Právomoci v oblasti dohľadu podľa § 50 a § 63 ods. 1 a 2 Národná banka
Slovenska primerane použije aj pri dohľade nad finančnou holdingovou spoločnosťou
a zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou.
(4) Rozhodnutím o zamietnutí žiadosti o udelenie súhlasu podľa § 20a ods.
1 nie je dotknuté uloženie opatrení na nápravu podľa odseku 2.
§ 20c
Sprostredkujúca materská spoločnosť v Európskej únii
(1) Dve alebo viac inštitúcií v Európskej únii, ktoré sú súčasťou tej istej
skupiny mimo územia členského štátu, musia mať jednu sprostredkujúcu materskú spoločnosť
v Európskej únii, ktorá má sídlo v Európskej únii, ak odsek 2 neustanovuje inak.
(2) Národná banka Slovenska môže povoliť inštitúciám uvedeným v odseku
1, ktoré vykonávajú činnosť na území Slovenskej republiky, aby mali dve sprostredkujúce
materské spoločnosti v Európskej únii, ak by zriadenie jednej sprostredkujúcej materskej
spoločnosti v Európskej únii
a) bolo v rozpore s povinnou požiadavkou na oddelenie
činností, ktoré ustanovujú pravidlá iného ako členského štátu alebo ktorú uložil
orgán dohľadu iného ako členského štátu, v ktorom má materská spoločnosť skupiny
mimo územia členského štátu sídlo alebo
b) viedlo podľa posúdenia Rady pre riešenie krízových situácií30zx) (ďalej len "rezolučná
rada") k zníženiu efektívnosti riešiteľnosti krízovej situácie v porovnaní s dvoma
sprostredkujúcimi materskými spoločnosťami v Európskej únii.
(3) Sprostredkujúca materská spoločnosť v Európskej únii môže byť len banka,
finančná holdingová spoločnosť, ktorej bol udelený súhlas podľa § 20a alebo porovnateľného
ustanovenia právnych predpisov iného členského štátu, alebo zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť, ktorej bol udelený súhlas podľa § 20a alebo porovnateľného ustanovenia
právnych predpisov iného členského štátu, ak odsek 4 neustanovuje inak. Ak žiadna
z inštitúcií uvedených v odseku 1 nie je bankou alebo ak sa v súvislosti s poskytovaním
investičných činností musí zriadiť druhá sprostredkujúca materská spoločnosť v Európskej
únii, aby bola dodržaná požiadavka podľa odseku 2, sprostredkujúca materská spoločnosť
v Európskej únii alebo druhá sprostredkujúca materská spoločnosť v Európskej únii
môže byť obchodník s cennými papiermi, na ktorého sa vzťahuje osobitný predpis.62)
(4) Odseky 1 až 3 sa nepoužijú, ak celková hodnota aktív skupiny mimo územia
členského štátu, ktoré má vo všetkých členských štátoch, je menej ako 40 000 000
000 eur.
(5) Na účely odsekov 4, 6, 7 a § 122yd celkovou hodnotou aktív skupiny
mimo územia členského štátu, ktoré má vo všetkých členských štátoch, je súčet celkovej
hodnoty aktív
a) každej inštitúcie, ktoré má vo všetkých členských štátoch skupina
mimo územia členského štátu, ako vyplýva z jej konsolidovanej súvahy alebo z ich
individuálnych súvah, ak súvaha inštitúcie nie je konsolidovaná, a
b) každej pobočky skupiny mimo územia členského štátu, ktorej bolo udelené povolenie
podľa tohto zákona, osobitných predpisov24i) alebo ktorej bolo udelené povolenie
v súlade s právnymi predpismi iného členského štátu.
(6) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo) o každej skupine mimo územia členského štátu, ktorá vykonáva
činnosť na území Slovenskej republiky, tieto informácie:
a) názov inštitúcie a celkovú
hodnotu aktív tejto inštitúcie podliehajúcej dohľadu Národnej banky Slovenska a patriacej
do skupiny mimo územia členského štátu,
b) názov každej pobočky inštitúcie patriacej do skupiny mimo územia členského štátu,
ktorej bolo udelené povolenie podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov,24i)
a celkovú hodnotu aktív zodpovedajúcich tejto pobočke, ako aj druhy činností, na
vykonávanie ktorých bolo týmto pobočkám udelené povolenie,
c) názov a druh každej sprostredkujúcej materskej spoločnosti v Európskej únii so
sídlom v Slovenskej republike podľa odseku 3 a názov skupiny mimo územia členského
štátu, ktorej je súčasťou.
(7) Banka, ktorá vykonáva činnosť na území Slovenskej republiky a ktorá
je súčasťou skupiny mimo územia členského štátu, musí spĺňať jednu z týchto podmienok:
a) má sprostredkujúcu materskú spoločnosť v Európskej únii,
b) je sprostredkujúcou materskou spoločnosťou v Európskej únii,
c) je jedinou inštitúciou skupiny mimo územia členského štátu v Európskej únii alebo
d) je súčasťou skupiny mimo územia členského štátu, ktorej celková hodnota aktív,
ktoré má vo všetkých členských štátoch, je menej ako 40 000 000 000 eur.
(8) Na účely tohto paragrafu a § 122yd ods. 2 sa za inštitúciu považuje
aj obchodník s cennými papiermi a investičná spoločnosť podľa osobitného predpisu,24j)
ktorej bolo udelené povolenie v súlade s právnymi predpismi iného členského štátu.
ŠTVRTÁ ČASŤ
ZASTÚPENIE BANKY ALEBO ZAHRANIČNEJ BANKY
§ 21
(1) Banka je povinná vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska
zriadenie každého svojho zastúpenia v zahraničí. V oznámení o zriadení zastúpenia
uvedie
a) označenie sídla zastúpenia,
b) meno a priezvisko vedúceho zastúpenia a adresu jeho trvalého pobytu.
(2) Zastúpením banky sa na účely tohto zákona rozumie organizačná zložka
banky, ktorá propaguje činnosť banky v zahraničí alebo získava informácie o možnostiach
hospodárskej spolupráce v zahraničí.
(3) Zastúpenie banky nemôže vykonávať bankové činnosti ani inak podnikať.
§ 22
(1) Zahraničná banka alebo obdobná zahraničná finančná inštitúcia, ktorá
vykonáva bankové činnosti, môže zriadiť na území Slovenskej republiky svoje zastúpenie
na základe registrácie. O registrácii rozhoduje Národná banka Slovenska na základe
žiadosti o registráciu.
(2) Zastúpením zahraničnej banky alebo obdobnej zahraničnej finančnej inštitúcie,
ktorá vykonáva bankové činnosti (ďalej len "zahraničné zastúpenie"), sa na účely
tohto zákona rozumie jej organizačná zložka, ktorá propaguje činnosť zahraničnej
banky alebo obdobnej zahraničnej finančnej inštitúcie alebo získava informácie o
možnostiach hospodárskej spolupráce so Slovenskou republikou. Zahraničné zastúpenie
v označení svojho sídla a v písomnom styku musí vždy vo svojom názve uvádzať označenie
"zastúpenie".
(3) Zahraničné zastúpenie nemôže vykonávať bankové činnosti ani inak podnikať.
Nezapisuje sa do obchodného registra.
(4) Zahraničná banka alebo obdobná zahraničná finančná inštitúcia, ktorá
vykonáva bankové činnosti, je povinná vopred písomne oznámiť Národnej banke Slovenska
zmenu umiestnenia zahraničného zastúpenia, zmenu vedúceho a zatvorenie zahraničného
zastúpenia. Pri zmene vedúceho zahraničného zastúpenia je povinná predložiť všetky
doklady, ktoré predkladá zahraničná banka alebo obdobná zahraničná finančná inštitúcia
pri žiadosti o registráciu zastúpenia.
(5) Vedúci zahraničného zastúpenia môže robiť za zahraničnú banku alebo
obdobnú zahraničnú finančnú inštitúciu iba pracovnoprávne úkony vo vzťahu k ostatným
zamestnancom zahraničného zastúpenia.
(6) Opatrením, 23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovia náležitosti žiadosti o registráciu zahraničného zastúpenia
vrátane dokladov prikladaných k žiadosti.
(7) Zahraničné zastúpenie je povinné do 30 dní od registrácie písomne oznámiť
Národnej banke Slovenska, v ktorej banke alebo pobočke zahraničnej banky má vedené
účty.
(8) Zahraničné zastúpenie je povinné do 30 dní písomne oznámiť Národnej
banke Slovenska každú zmenu, ktorá nastala oproti skutočnostiam tvoriacim podklad
na jeho registráciu.
(9) Národná banka Slovenska je oprávnená vykonávať kontrolu dodržiavania
podmienok určených v rozhodnutí o registrácii a ustanovených v zákonoch alebo v iných
všeobecne záväzných právnych predpisoch Slovenskej republiky. Zahraničné zastúpenie
je povinné Národnej banke Slovenska pri vykonávaní tejto kontroly poskytnúť ňou požadovanú
súčinnosť.
(10) Ak zahraničné zastúpenie nedodržiava podmienky určené v rozhodnutí
o registrácii alebo poruší zákony alebo iné všeobecne záväzné právne predpisy Slovenskej
republiky, Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o zrušení registrácie.
(11) Registrácia zaniká dňom uvedeným v písomnom oznámení zahraničnej banky
alebo obdobnej zahraničnej finančnej inštitúcie, ktorá vykonáva bankové činnosti,
o zatvorení zahraničného zastúpenia alebo dňom zrušenia zahraničnej banky alebo obdobnej
zahraničnej finančnej inštitúcie, ktorá vykonáva bankové činnosti.
PIATA ČASŤ
ORGANIZÁCIA A RIADENIE BANKY A POBOČKY ZAHRANIČNEJ BANKY
§ 23
(1) Banka je povinná v stanovách okrem náležitostí ustanovených v osobitnom
predpise 25)upraviť organizačnú štruktúru a systém riadenia banky tak, aby zabezpečovali
riadny a bezpečný výkon povolených bankových činností a zabraňovali vzniku konfliktu
záujmov v rámci banky, a upraviť vzťahy a spoluprácu medzi štatutárnym orgánom, dozornou
radou, vedúcimi zamestnancami banky, útvarom vnútornej kontroly a vnútorného auditu.
Banka je ďalej povinná v súlade s týmto zákonom zahrnúť do stanov zásady odmeňovania,
ktoré sú zohľadňované v rámci systému riadenia rizík banky, podporujú ho a ktoré
sú v súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania ustanovenou osobitným predpisom, 27fbc)
ako aj upraviť činnosť výboru pre odmeňovanie v banke, ak sa zriaďuje, alebo činnosť
určenej osoby zodpovednej za systém odmeňovania v banke. Banka je tiež povinná v
stanovách rozdeliť a upraviť právomoci a zodpovednosť v banke za
a) tvorbu, uskutočňovanie, sledovanie a kontrolu obchodných zámerov banky,
b) systém riadenia banky pri dodržaní pravidla podľa § 27 ods. 1 písm.
d),
c) systém vnútornej kontroly vrátane samostatného a nezávislého útvaru
vnútornej kontroly a vnútorného auditu zodpovedajúci zložitosti a rizikám bankových
činností,
d) oddelené riadenie rizík od bankových činností vrátane systému riadenia
rizík, ktorým je banka alebo by mohla byť banka vystavená a za činnosť výboru pre
riadenie rizík,
e) oddelené vykonávanie úverových obchodov a investičných obchodov podľa
§ 34,
f) oddelené sledovanie rizík, ktorým je banka vystavená pri vykonávaní
bankových činností s osobami s osobitným vzťahom k banke,
g) sieť a informačný systém, ktoré sú zriadené a spravované v súlade
s osobitným predpisom,25aaa)
h) ochranu pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a ochranu pred
financovaním terorizmu,
i) činnosť výboru pre odmeňovanie v banke.
(2) Banka je povinná vo svojich vnútorných predpisoch upraviť podrobnosti
o
a) organizačnej štruktúre banky podľa odseku 1 s dôrazom na identifikáciu
zodpovedných osôb za výkon bankových činností v rámci banky,
b) systéme vnútornej kontroly, do ktorého je zahrnutý aj útvar vnútornej
kontroly a vnútorného auditu,
c) vypracovaní, uskutočňovaní a aktualizácii ozdravného plánu banky (ďalej
len "ozdravný plán").
(3) Banka je v rámci systému vnútornej kontroly povinná v záujme zabránenia
vzniku strát a škôd v dôsledku nedostatočného riadenia banky zabezpečiť vykonávanie
a) kontrolných činností, ktoré sú súčasťou prevádzkových pracovných postupov, a vyvodzovanie
opatrení na nápravu z vykonávania kontrolných činností a realizáciu týchto opatrení
v jednotlivých organizačných útvaroch banky, pričom tieto činnosti a opatrenia vykonávajú
1. zamestnanci alebo organizačné útvary banky, ktoré sa zúčastňujú na jednotlivých
prevádzkových pracovných postupoch,
2. vedúci zamestnanci jednotlivých organizačných
útvarov banky zodpovední za kontrolované procesy a za výsledky ich kontroly alebo
nimi poverení zamestnanci,
b) kontroly nezávislej od prevádzkových pracovných postupov, ktorú vykonáva útvar
vnútornej kontroly a vnútorného auditu, pričom vo výnimočných a vopred určených prípadoch
sa môže vykonávať ako súčasť prevádzkového pracovného postupu banky, a to vtedy,
ak je zabezpečené zachovanie nezávislosti a vylúčenie akéhokoľvek konfliktu záujmov.
(4) Útvar vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky kontroluje dodržiavanie
zákonov a iných všeobecne záväzných právnych predpisov, vnútorných predpisov banky
a postupov v banke; skúma a hodnotí najmä funkčnosť a účinnosť riadiaceho a kontrolného
systému banky, systému riadenia rizík a systému hodnotenia primeranosti vnútorného
kapitálu a udržiavanie vlastných zdrojov banky vo vzťahu k jej požiadavkám na vlastné
zdroje, likviditu a dodržiavanie obmedzení majetkovej angažovanosti; skúma a hodnotí
pripravenosť banky na vykonávanie nových druhov obchodov z hľadiska riadenia rizík,
zásady odmeňovania, ktoré sú zohľadňované v rámci systému riadenia rizík a skúma
a hodnotí informácie podľa § 37. Útvar vnútornej kontroly a vnútorného auditu je
zodpovedný za sledovanie odstraňovania zistených nedostatkov a za sledovanie realizácie
schválených návrhov a odporúčaní na nápravu nedostatkov. Za zriadenie a funkčnosť
útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu zodpovedá štatutárny orgán banky; túto
zodpovednosť nemôže preniesť na inú osobu. Útvar vnútornej kontroly a vnútorného
auditu je priamo podriadený štatutárnemu orgánu banky, dozornej rade banky alebo
jednému z členov štatutárneho orgánu banky alebo dozornej rady banky.
(5) Banka je povinná dodržiavať organizačnú štruktúru spĺňajúcu požiadavky
podľa tohto zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov.
(6) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) rizikom možná strata vrátane škody spôsobená vlastnou činnosťou
banky alebo spôsobená banke inými skutočnosťami; na účely tohto zákona sa rozlišujú
najmä tieto druhy rizík:
1. kreditné riziko vyplývajúce z toho, že dlžník alebo iná
zmluvná strana si neplní svoje záväzky; kreditné riziko zahŕňa aj riziko štátu, riziko
koncentrácie, riziko vysporiadania obchodu a riziko obchodného partnera,
2. trhové
riziko vyplývajúce z pozícií banky a spôsobené zmenami hodnôt rizikových faktorov,
pričom tieto hodnoty sa spravidla určujú na trhu; hlavnými zložkami trhového rizika
sú úrokové riziko, akciové riziko, devízové riziko a komoditné riziko, pomocou ktorých
sa trhové riziko meria,
3. operačné riziko podľa osobitného predpisu,25aa)
4. riziko
likvidity vyplývajúce z neschopnosti banky splniť svoje záväzky v čase ich splatnosti,
5.
systémové riziko vyplývajúce z možného vplyvu na stabilitu finančného systému s možnými
závažnými negatívnymi dôsledkami na finančný systém a národné hospodárstvo Slovenskej
republiky,
6. riziko modelu vyplývajúce z možnej straty, ktorá môže banke vzniknúť
v dôsledku rozhodnutí založených najmä na výsledkoch interných prístupov, a to z
dôvodu chýb pri ich vypracovaní, uplatňovaní alebo používaní,
7. riziko nadmerného
využívania finančnej páky,
8. úrokové riziko vyplývajúce z činností, ktoré nie sú
zaznamenané v obchodnej knihe, je súčasné alebo budúce riziko pre výnosy aj pre ekonomickú
hodnotu banky vyplývajúce z nepriaznivých pohybov úrokových sadzieb, ktoré ovplyvňujú
nástroje citlivé na úrokové sadzby vrátane rizika vyplývajúceho z časovej štruktúry
nástrojov citlivých na úrokové sadzby, ktoré vyplýva z rozdielov v načasovaní zmien
sadzieb týchto nástrojov, bázického rizika a opčného rizika,
b) riadením rizík predchádzanie možným stratám vrátane škôd včasnou a
primeranou identifikáciou rizík, meraním veľkosti rizík, sledovaním rizík a ich veľkosti
a zmierňovaním veľkosti rizík,
c) systémom riadenia rizík systém zabezpečujúci včasnú a primeranú identifikáciu
rizík, meranie veľkosti rizík, sledovanie rizík, zmierňovanie veľkosti rizík a primerané
vykazovanie všetkých významných rizík; systém riadenia rizík zahrňuje stratégiu a
organizáciu riadenia rizík, informačné toky a informačný systém pre riadenie rizík,
systém uzatvárania obchodov, systém na zavedenie nových druhov obchodov a systém
hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu,
d) vnútorným kapitálom také zdroje financovania banky, ktoré banka na
základe vlastného určenia a zhodnotenia rizika interne udržuje a umiestňuje na krytie
rizika,
e) centrálnou protistranou centrálna protistrana podľa osobitného predpisu,25ac)
f) zmierňovaním kreditného rizika, zmierňovanie kreditného rizika podľa
osobitného predpisu, 25ad)
g) interným prístupom, prístup podľa osobitného predpisu.25ae)
(7) Kópiu platného znenia stanov banka doručí Národnej banke Slovenska
bezodkladne po každej zmene stanov banky.
(8) Banka môže zriadiť pobočku v zahraničí len po predchádzajúcom súhlase
Národnej banky Slovenska, ktorý udeľuje Národná banka Slovenska na základe žiadosti
banky.
(9) Opatrením, 23)ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa
vyhlasuje v zbierke zákonov, sa ustanovia:
a) podrobnosti o organizačnej štruktúre a systéme riadenia banky podľa
odseku 1,
b) podrobnosti o systéme vnútornej kontroly banky podľa odseku 3, podrobnosti
o činnosti a zodpovednosti útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu, ako aj
rozsah, počet a termíny vykonávaných kontrol týmto útvarom,
c) čo sa rozumie významným rizikom na účely systému riadenia rizík,
d) rozsah, v akom pobočky zahraničných bánk podliehajú požiadavkám ustanoveným
podľa písmen a) a b),
e) náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odseku 8 vrátane
dokladov prikladaných k žiadosti,
f) podrobnosti týkajúce sa uplatňovania zásad odmeňovania podľa § 23a
a 23b.
g) zrušené od 29.12.2020
(10) Na účely zabezpečenia riadneho a bezpečného výkonu povolených bankových
činností a zabraňovania vzniku konfliktu záujmov v rámci banky je banka povinná evidovať
a na požiadanie Národnej banky Slovenska bezodkladne poskytnúť údaje o úveroch poskytnutých
členom štatutárneho orgánu, členom dozornej rady a ich spriazneným osobám; spriaznenou
osobou sa rozumie manžel, manželka, dieťa alebo rodič člena štatutárneho orgánu alebo
člena dozornej rady alebo právnická osoba, v ktorej má člen štatutárneho orgánu alebo
člen dozornej rady alebo jeho manžel, manželka, dieťa alebo rodič kvalifikovanú účasť
alebo v nej zastáva výkonnú riadiacu funkciu alebo je členom jej štatutárneho orgánu
alebo dozornej rady.
§ 23a
(1) Banka je povinná uplatňovať zásady odmeňovania podľa tohto zákona
pri osobách, ktorých profesionálne činnosti majú významný vplyv na rizikový profil
banky, a to spôsobom, ktorý zohľadňuje jej veľkosť, vnútornú organizáciu a povahu,
rozsah a zložitosť jej činností, u
a) všetkých členov štatutárneho orgánu,
b) všetkých členov dozornej rady,
c) vedúcich zamestnancov,
d) zamestnancov s riadiacou zodpovednosťou za kontrolné funkcie alebo významné obchodné
útvary spĺňajúce kritériá v súlade s osobitným predpisom o vydaní regulačného technického
predpisu vydaným na základe osobitného predpisu,13o)
e) zamestnancov, ktorí majú nárok na významnú odmenu za predchádzajúce účtovné obdobie,
ak
1. odmena tohto zamestnanca je rovná alebo vyššia ako 500 000 eur a je rovná alebo
vyššia ako priemerná odmena priznaná osobám podľa písmen a) až c),
2. vykonávajú profesionálnu
činnosť vo významnom obchodnom útvare ustanovenom v súlade s osobitným predpisom
o vydaní regulačného technického predpisu vydaným na základe osobitného predpisu13o)
a táto činnosť má významný vplyv na rizikový profil príslušného obchodného útvaru
v súlade s osobitným predpisom o vydaní regulačného technického predpisu vydaným
na základe osobitného predpisu,13o)
f) ďalších zamestnancov, ktorí nie sú uvedení v písmenách a) až e) a ktorých odborné
činnosti majú vplyv na rizikový profil banky a sú určení v súlade s osobitným predpisom
o vydaní regulačného technického predpisu vydaným na základe osobitného predpisu.13o)
(2) V rámci zásad odmeňovania osôb podľa odseku 1 banka uplatňuje
a)
zaručenú pevnú zložku celkovej odmeny ako
1. základnú zložku mzdy, ak ide o zamestnanca,
2.
pevnú zložku odmeny, ak ide o člena štatutárneho orgánu banky a člena dozornej rady
banky,
b) pohyblivú zložku celkovej odmeny.
(3) Banka je povinná pri uplatňovaní zásad odmeňovania osôb podľa odseku
1 dodržiavať všeobecné princípy ustanovené v odsekoch 4 až 7.
(4) Zásady odmeňovania osôb podľa odseku 1 musia
a) byť v súlade s riadnym
a účinným systémom riadenia rizík, ktorý nepodnecuje k vystaveniu sa riziku nad úroveň
miery rizika akceptovaného bankou,
b) byť v súlade s obchodnou stratégiou, hodnotami a dlhodobými cieľmi banky,
c) zahŕňať opatrenia na zabránenie konfliktu záujmov,
d) byť v súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania ustanovenou osobitným predpisom.27fbc)
(5) Útvar vnútornej kontroly a vnútorného auditu aspoň raz ročne kontroluje
uplatňovanie zásad odmeňovania osôb podľa odseku 1 prijatých dozornou radou banky
podľa § 24 ods. 4.
(6) Zamestnanec útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky, na
ktorého sa uplatňujú zásady odmeňovania osôb podľa odseku 1, musí byť odmeňovaný
podľa dosiahnutých cieľov súvisiacich s jeho funkciou, ale nezávisle od výkonnosti
ním kontrolovaných oblastí podnikania banky.
(7) Zásady odmeňovania osôb podľa odseku 1 musia rozlišovať medzi kritériami
pre určenie
a) zaručenej pevnej zložky celkovej odmeny, ktorá má zohľadňovať odbornú
spôsobilosť a zodpovednosť osoby podľa odseku 1 podľa jej pracovnej náplne v rámci
organizácie a riadenia banky, a
b) pohyblivej zložky celkovej odmeny, ktorá má zohľadňovať udržateľný výkon osoby
podľa odseku 1, riziká a výkon nad rámec požiadaviek na plnenie úloh určených podľa
jej pracovnej náplne v rámci organizácie a riadenia banky.
(8) Na účely uplatňovania zásad odmeňovania sa za banku, ktorá je významná
z hľadiska svojej veľkosti, vnútornej organizácie a povahy, rozsahu a zložitosti
svojej činnosti, považuje banka, ktorá spĺňa tieto kritériá:
a) banka je globálne
systémovo významnou bankou podľa § 33a ods. 1 písm. b) alebo
b) banka je lokálne systémovo významnou bankou podľa § 33a ods. 1 písm. c).
(9) Ak sa banke poskytlo stabilizačné opatrenie štátu sledujúce zmiernenie
vplyvov globálnej finančnej krízy, je povinná uplatniť aj zásady odmeňovania na
a)
pohyblivé zložky celkovej odmeny osoby podľa odseku 1, ktoré nepresiahnu 1% z čistých
príjmov, ak nie sú v súlade s obchodnou stratégiou banky, jej záujmami a s ukončením
poskytnutej stabilizačnej pomoci,
b) základe požiadania Národnej banky Slovenska tak, aby upravila ich štruktúru, a
ak je to potrebné, aj určila limity na odmeňovanie členov štatutárneho orgánu a členov
dozornej rady takým spôsobom, aby boli v súlade s vhodným riadením rizík,
c) pohyblivé zložky celkovej odmeny členov štatutárneho orgánu a členov dozornej
rady, ktoré sa nevyplatia za hodnotené obdobie, ak sú neodôvodnené.
§ 23b
(1) Na pohyblivú zložku celkovej odmeny sa okrem všeobecných princípov
podľa § 23a ods. 4 až 7 uplatňujú aj princípy podľa odsekov 2 až 18.
(2) Ak je odmeňovanie závislé od výkonnosti, pohyblivá zložka celkovej
odmeny je závislá od hodnotenia výkonnosti osoby podľa § 23a ods. 1, výkonnosti príslušného
útvaru banky a hodnotenia celkových výsledkov banky, pričom pri hodnotení výkonnosti
osoby podľa § 23a ods. 1 sa zohľadňujú finančné kritériá a nefinančné kritériá.
(3) Hodnotenie výkonnosti je určené viacročným rámcom s cieľom zabezpečiť
postup hodnotenia založený na hodnotení dlhodobej obchodnej stratégie banky. Vyplácanie
pohyblivej zložky celkovej odmeny založenej na hodnotení výkonnosti sa rozloží na
obdobie, ktoré zohľadňuje príslušný obchodný cyklus banky a riziká priamo súvisiace
s obchodnou činnosťou banky.
(4) Celková výška pohyblivej zložky celkovej odmeny musí zohľadňovať schopnosť
banky plniť povinnosti podľa § 29.
(5) Ak banka plní povinnosti podľa § 29, osobe podľa § 23a ods. 1, ktorá
sa pripravuje na samostatnú prácu, možno výnimočne v období od uzavretia pracovného
pomeru s bankou najdlhšie do uplynutia jedného roka poskytovať pohyblivú zložku celkovej
odmeny v zaručenej výške bez ohľadu na hodnotenie plnenia úloh touto osobou. Pohyblivá
zložka celkovej odmeny v zaručenej výške nesmie závisieť od riadenia rizík, výkonnosti
a nesmie byť súčasťou budúcich plánov odmeňovania banky.
(6) Zaručená pevná zložka celkovej odmeny osoby podľa § 23a ods. 1 musí
byť primerane vyvážená s pohyblivou zložkou celkovej odmeny. Pohyblivá zložka celkovej
odmeny nesmie presiahnuť zaručenú pevnú zložku celkovej odmeny. Zaručená pevná zložka
celkovej odmeny má predstavovať dostatočne vysoký podiel odmeny, aby bolo možné uplatňovať
pružnú politiku v oblasti pohyblivých zložiek celkovej odmeny vrátane možnosti nevyplatiť
žiadne pohyblivé zložky celkovej odmeny. Zaručená pevná zložka celkovej odmeny má
zohľadňovať odbornú spôsobilosť a zodpovednosť osoby podľa § 23a ods. 1 v rámci organizácie
a riadenia banky.
(7) Zmluvné odstupné poskytované osobe podľa § 23a ods. 1 v súvislosti
s predčasným skončením pracovnoprávneho vzťahu alebo iného obdobného vzťahu musí
zohľadňovať výkonnosť tejto osoby dosiahnutú za určité obdobie a nemôže byť kompenzáciou
za zlyhanie alebo porušenie povinnosti.
(8) Vyplatenie kompenzácie v spojitosti s predchádzajúcim zamestnaním osôb
podľa § 23a ods. 1 musí byť v súlade s dlhodobou obchodnou stratégiou banky vrátane
podmienok zadržiavania vyplatenia kompenzácie, odkladu vyplatenia kompenzácie, výkonu
vyplatenia kompenzácie a spätného vymáhania vyplatenej kompenzácie.
(9) Postup merania výkonnosti na účely výpočtu pohyblivej zložky celkovej
odmeny alebo pohyblivých zložiek celkových odmien za banku musí obsahovať pravidlá,
ktoré zohľadňujú všetky druhy súčasných a budúcich rizík a schopnosť banky plniť
povinnosti podľa § 27 ods. 9 písm. b) a § 29.
(10) Pri určení pohyblivej zložky celkovej odmeny v banke sa musia zohľadniť
všetky druhy súčasných a budúcich rizík.
(11) Významná časť, najmenej však 50% odloženej pohyblivej zložky celkovej
odmeny a 50% neodloženej pohyblivej zložky celkovej odmeny, je tvorená vhodnou kombináciou
a) cenných papierov a
b) vždy, ak je to možné, iných finančných nástrojov podľa osobitného predpisu25af)
alebo iných nástrojov, ktoré možno plne konvertovať na nástroje kapitálu Tier 1 alebo
odpísať, pričom musí byť zabezpečené, že tieto nástroje primerane odrážajú kreditnú
kvalitu banky pri pokračovaní jej činnosti.
(12) Cenné papiere a iné finančné nástroje podľa odseku 11 musia byť počas
primeraného obdobia podľa zásad odmeňovania banky zadržiavané tak, aby motivácia
osôb podľa § 23a ods. 1 bola zosúladená s dlhodobými cieľmi banky.
(13) Najmenej 40% pohyblivej zložky celkovej odmeny sa odkladá na obdobie
najmenej štyri až päť rokov od určenia predpokladanej výšky pohyblivej zložky celkovej
odmeny, pričom obdobie odkladu musí byť riadne zosúladené s povahou činnosti a rizikami
banky a činnosťou osoby podľa § 23a ods. 1. Banka podľa § 23a ods. 8 osobe podľa
§ 23a ods. 1 písm. a) až c) odloží najmenej 40% pohyblivej zložky celkovej odmeny
na obdobie najmenej päť rokov od určenia predpokladanej výšky pohyblivej zložky celkovej
odmeny, pričom obdobie odkladu musí byť riadne zosúladené s povahou činnosti a rizikami
banky a činnosťou osoby podľa § 23a ods. 1 písm. a) až c). Nárok na vyplatenie odloženej
odmeny neuplynie rýchlejšie ako pri pomernom vyplácaní. Ak je úhrn predpokladanej
pohyblivej zložky celkovej odmeny mimoriadne vysoký, podiel plnení viazaných na obdobie
podľa prvej a druhej vety nesmie byť nižší ako 60% pohyblivej zložky celkovej odmeny.
Dĺžka obdobia odkladu sa určuje v súlade s obchodným cyklom, povahou a rizikami podnikania
a činnosťami dotknutej osoby podľa § 23a ods. 1.
(14) Ak je to udržateľné vzhľadom na finančnú situáciu banky a odôvodnené
výkonnosťou banky, výkonnosťou príslušného obchodného útvaru a výkonnosťou dotknutej
osoby podľa § 23a ods. 1, prizná sa osobe podľa § 23a ods. 1 nárok na pohyblivú zložku
celkovej odmeny vrátane odloženej časti podľa odseku 13 alebo sa vyplatí osobe podľa
§ 23a ods. 1 pohyblivá zložka celkovej odmeny vrátane odloženej časti podľa odseku
13.
(15) Banka je povinná zaviesť opatrenia, ktoré jej umožnia odňať priznanie
nároku na pohyblivú zložku celkovej odmeny alebo jeho časti a požadovať späť už vyplatenú
pohyblivú zložku celkovej odmeny alebo jej časť, ak sa finančná situácia banky výrazne
zhorší; týmto nie sú dotknuté ustanovenia Zákonníka práce o mzde, dojednaní mzdy
a o vykonaní zrážok zo mzdy. Kritériá na použitie opatrení podľa prvej vety zahŕňajú
situáciu, keď sa osoba podľa § 23a ods. 1 podieľala na konaní, ktoré viedlo k významným
finančným stratám banky alebo bola za také konanie zodpovedná.
(16) Banka môže v rámci dôchodkovej politiky v súlade s jej obchodnou stratégiou,
cieľmi, hodnotami a záujmami určiť kritériá pre určenie pohyblivej zložky celkovej
odmeny formou dobrovoľných platieb do systému doplnkového dôchodkového zabezpečenia
(ďalej len "dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia"). Ak banka poskytuje dobrovoľné
platby dôchodkového zabezpečenia podľa prvej vety a osoba podľa § 23a ods. 1 ukončí
pracovnoprávny vzťah alebo iný obdobný vzťah s bankou pred vznikom nároku na starobný
dôchodok, banka bude počas piatich rokov držať dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia
v podobe nástrojov uvedených v odseku 11. Ak banka poskytuje dobrovoľné platby dôchodkového
zabezpečenia podľa prvej vety a osoba podľa § 23a ods. 1 dosiahne nárok na starobný
dôchodok, dobrovoľné platby dôchodkového zabezpečenia sa tejto osobe vyplatia v podobe
nástrojov uvedených v odseku 11, a to pri uplatnení päťročného odkladu.
(17) Osoby podľa § 23a ods. 1 nemôžu uzavrieť poistnú zmluvu pre prípad
nevyplatenia pohyblivej zložky celkovej odmeny.
(18) Pohyblivá zložka celkovej odmeny nesmie byť vyplatená v nástrojoch
alebo vo forme, ktorá by umožnila obchádzanie ustanovení tohto zákona alebo osobitného
predpisu.30x)
(19) Ustanovenia odsekov 11 až 13 a odseku 16 druhej a tretej vety sa
neuplatňujú na
a) banku, ktorá nie je veľkou inštitúciou podľa osobitného predpisu25ag)
a ktorej priemerná hodnota aktív na individuálnom základe podľa tohto zákona a osobitného
predpisu30x) počas štyroch rokov, ktoré predchádzajú aktuálnemu účtovnému obdobiu,
je rovná alebo nižšia ako 5 000 000 000 eur,
b) zamestnanca, ktorého ročná pohyblivá zložka celkovej odmeny je nižšia ako 50 000
eur a nie je vyššia ako tretina celkovej ročnej odmeny tohto zamestnanca.
§ 23d
(1) Banka podľa § 23a ods. 8 je povinná zriadiť výbor pre odmeňovanie
v banke; iná banka ako banka podľa § 23a ods. 8 nie je povinná zriadiť výbor pre
odmeňovanie v banke, ak určí osobu zodpovednú za systém odmeňovania v banke. Výbor
pre odmeňovanie v banke alebo osoba zodpovedná za systém odmeňovania v banke
a) nezávisle posudzuje zásady odmeňovania a ich dopadov na riadenie rizika,
vlastných zdrojov a likvidity,
b) zodpovedá za prípravu rozhodnutí týkajúcich sa odmeňovania vrátane
tých, ktoré majú dôsledky na riziká a riadenie rizík banky, ktoré majú byť prijímané
štatutárnym orgánom,
c) zohľadňuje dlhodobé záujmy akcionárov, investorov a iných zainteresovaných
strán banky pri príprave svojich rozhodnutí a
d) dozerá na odmeňovanie všetkých členov štatutárneho orgánu a vedúcich
zamestnancov zodpovedných za riadenie rizík.
(2) Výbor pre odmeňovanie v banke pozostáva najmenej z troch členov. Členom
výboru pre odmeňovanie môže byť len člen dozornej rady vrátane člena dozornej rady,
ktorý bol zvolený zamestnancami banky.
§ 23e
(1) Banka je povinná každoročne do 30. júna písomne informovať Národnú
banku Slovenska o rozdieloch v odmeňovaní mužov a žien a o osobách a počte osôb,
ktorých celková odmena v banke je najmenej 1 000 000 eur za príslušné účtovné obdobie.
Ak sa použije ako účtovné obdobie hospodársky rok, ktoré je posunuté oproti účtovnému
obdobiu, ktorým je kalendárny rok, o určitý časový úsek, lehota na písomné informovanie
podľa prvej vety sa predlžuje o tento časový úsek.
(2) Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu na účely porovnávania trendov
a postupov v oblasti odmeňovania v bankách používa informácie zverejňované podľa
§ 37 ods. 9 písm. h) a podľa osobitného predpisu. 25ah)
(3) Informácie podľa odsekov 1 a 2 Národná banka Slovenska oznámi Európskemu
orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo). 25a)
§ 24
(1) Banka má štatutárny orgán a dozornú radu. Štatutárnym orgánom je predstavenstvo.
Štatutárny orgán aj dozorná rada musia mať najmenej troch členov. Zloženie štatutárneho
orgánu a dozornej rady musí byť také, aby vedomosti, zručnosti a skúsenosti štatutárneho
orgánu ako celku a dozornej rady ako celku zodpovedali činnosti banky vrátane hlavných
rizík.
(2) Členovia štatutárneho orgánu zodpovedajú za vypracovanie, schválenie
a dodržiavanie organizačnej štruktúry, zavedenie a dodržiavanie systému riadenia
banky a za vykonávanie bankových činností podľa vnútorných predpisov banky.
(3) Členovia štatutárneho orgánu banky sú povinní poznať, riadiť a kontrolovať
výkon povolených bankových činností, zabezpečovať bezpečnosť a zdravie banky a prijímať
a pravidelne skúmať všeobecné zásady odmeňovania a riadiť a zabezpečovať účinný systém
riadenia rizík. Bezpečnosťou a zdravím banky sa na účely tohto zákona rozumie také
vykonávanie bankových činností, ktoré neohrozuje udržiavanie vlastných zdrojov banky
vo vzťahu k jej požiadavkám na vlastné zdroje, likviditu, obmedzenie majetkovej angažovanosti
a oprávnené záujmy vkladateľov a ostatných veriteľov alebo bankový systém.
(4) Členovia dozornej rady banky sú povinní poznať a dohliadať na výkon
povolených bankových činností, na výkon pôsobnosti štatutárneho orgánu banky a na
uskutočňovanie ostatnej činnosti banky. Členovia dozornej rady banky prijímajú a
pravidelne skúmajú všeobecné zásady odmeňovania, dohliadajú nad ich uplatňovaním
a sú povinní kontrolovať bezpečnosť a účinnosť systému riadenia rizík. Správu o kontrole
dodržiavania zásad odmeňovania je banka povinná predložiť Národnej banke Slovenska
do 30. júna roka nasledujúceho po kalendárnom roku, za ktorý sa správa vyhotovuje.
(5) Členovia štatutárneho orgánu banky, členovia dozornej rady banky a
vedúci zamestnanci banky sú povinní vykonávať práva a povinnosti v súlade s právnym
poriadkom Slovenskej republiky s cieľom dosahovať zvýšenie hodnoty akcií banky alebo
trvalý zisk banky. Tým nie je dotknutá povinnosť podľa odsekov 3 a 4.
§ 25
(1) Člen štatutárneho orgánu banky nemôže byť štatutárnym orgánom alebo
členom štatutárneho orgánu, alebo prokuristom, alebo členom dozornej rady inej právnickej
osoby, ktorá je podnikateľom, 26a) a prokurista banky a zamestnanec banky nemôže
byť štatutárnym orgánom alebo členom štatutárneho orgánu, alebo prokuristom, alebo
členom dozornej rady inej právnickej osoby, ktorá je klientom tej istej banky, ak
v odsekoch 14 a 15 nie je ustanovené inak.
(2) Člen dozornej rady banky nemôže byť členom štatutárneho orgánu ani
zamestnancom tej istej banky, ani členom dozornej rady alebo štatutárneho orgánu
inej banky a zároveň nemôže byť prokuristom ani osobou oprávnenou podľa zápisu v
obchodnom registri konať v mene tej istej alebo inej banky ani inej právnickej osoby,
ktorá je klientom tej istej banky; to neplatí, ak týmto klientom banky je iná banka
alebo zahraničná banka, ktorá má kontrolu nad tou istou bankou. Člen dozornej rady
banky môže byť zamestnancom tej istej banky iba v prípade, že je do funkcie zvolený
jej zamestnancami.
(3) Člen štatutárneho orgánu, člen dozornej rady banky a zamestnanec banky
nesmú využiť informácie, ktoré neboli vopred zverejnené a ktoré nadobudol v súvislosti
s výkonom svojej funkcie alebo svojho zamestnania, a na základe takejto informácie
sa priamo alebo nepriamo pokúsi vykonať alebo vykoná obchod na svoj účet alebo na
účet inej osoby. Člen štatutárneho orgánu, člen dozornej rady banky a zamestnanec
banky nesmú zneužívať informácie nadobudnuté v súvislosti s výkonom svojej funkcie
alebo svojho zamestnania na neoprávnené získavanie výhod pre seba alebo pre iného.
(4) Vedúceho útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky vymenúva
a odvoláva štatutárny orgán banky po predchádzajúcom súhlase dozornej rady banky
alebo na návrh dozornej rady banky. Za tých istých podmienok určuje vedúcemu útvaru
vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky mzdové náležitosti štatutárny orgán
banky. Dozorná rada banky je oprávnená požiadať vedúceho útvaru vnútornej kontroly
a vnútorného auditu banky o vykonanie kontroly banky v ňou vymedzenom rozsahu.
(5) Vedúci útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu banky je povinný
bezodkladne informovať dozornú radu banky a Národnú banku Slovenska o nedostatkoch
zistených pri vykonávaní činnosti podľa § 23 ods. 4.
(6) Vedúci útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu nemôže byť členom
štatutárneho orgánu alebo členom dozornej rady tej istej banky ani členom štatutárneho
orgánu alebo členom dozornej rady inej právnickej osoby.
(7) Podnikom pomocných bankových služieb sa rozumie podnik pomocných služieb
podľa osobitného predpisu.26c)
(8) Zákazy a obmedzenia ustanovené podľa odsekov 1 a 2 pre členov štatutárneho
orgánu banky a pre zamestnancov banky sa nevzťahujú na ich členstvo v štatutárnom
orgáne alebo v dozornej rade právnickej osoby, ktorá nie je zriadená na podnikanie.26d)
(9) Členovia štatutárneho orgánu a členovia dozornej rady banky po celú
dobu výkonu svojej funkcie plnia svoje povinnosti riadne, čestne a nezávisle a venujú
dostatok času jej výkonu; skutočnosť, že člen štatutárneho orgánu alebo člen dozornej
rady banky je spoločníkom v pridruženej spoločnosti, 26da) nemusí sama osebe byť
prekážkou nezávislosti.
(10) Banka zabezpečí personálne a finančné zdroje pre priebežné odborné
vzdelávania členov štatutárneho orgánu a členov dozornej rady banky.
(11) Banka pri výbere členov štatutárneho orgánu a členov dozornej rady
uplatňuje pravidlá podľa osobitného predpisu.26e)
(12) Banka je povinná bezodkladne po zverejnení informácie podľa osobitného
predpisu26f) zaslať zverejnené informácie Národnej banke Slovenska. Národná banka
Slovenska používa tieto informácie na porovnávanie politiky rôznorodosti výberu členov
štatutárneho orgánu a členov dozornej rady banky.
(13) Informácie podľa odseku 12 Národná banka Slovenska bezodkladne oznámi
Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(14) Člen štatutárneho orgánu banky alebo člen dozornej rady banky môže
byť súčasne buď členom najviac jedného štatutárneho orgánu a troch dozorných rád,
alebo členom najviac piatich dozorných rád bez toho, aby bol zároveň členom štatutárneho
orgánu banky, a to za predpokladu, že ide o členstvo v
a) banke, ktorá je súčasťou
toho istého inštitucionálneho systému ochrany podľa osobitného predpisu,26g)
b) inej právnickej osobe, ktorá je podnikateľom26a) v rámci tej istej skupiny,
c) burze cenných papierov,26b)
d) centrálnom depozitárovi cenných papierov 16) alebo
e) inej právnickej osobe, v ktorej má táto banka kvalifikovanú účasť.
(15) Na účely odseku 14 sa jedna alebo viac funkcií člena štatutárneho
orgánu alebo funkcií člena dozornej rady v subjektoch podľa odseku 14 písm. a), b)
a e) považuje za jednu funkciu.
(16) Pri udeľovaní predchádzajúceho súhlasu podľa § 9 ods. 4 Národná banka
Slovenska zohľadňuje aj individuálne okolnosti, povahu, rozsah a zložitosť činnosti
banky a čas venovaný výkonu funkcie člena štatutárneho orgánu banky a člena dozornej
rady banky.
(17) Opatrením, ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovia podrobnosti o tom, čo sa rozumie nezávislosťou člena
štatutárneho orgánu alebo člena dozornej rady banky.
ŠIESTA ČASŤ
POŽIADAVKY NA PODNIKANIE BANKY A POBOČKY ZAHRANIČNEJ BANKY
§ 27
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky vykonávajú obchody so svojimi klientmi
na zmluvnom základe. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri výkone svojej
činnosti postupovať obozretne, najmä sú povinné vykonávať obchody
a) spôsobom, ktorý
zohľadňuje a zmierňuje riziká,
b) spôsobom, ktorý nepoškodzuje záujmy ich vkladateľov z hľadiska návratnosti ich
vkladov a ktorý neohrozuje bezpečnosť a ekonomickú situáciu banky a pobočky zahraničnej
banky alebo bezpečné fungovanie bankového systému porušením zákonov alebo iných všeobecne
záväzných právnych predpisov,
c) za výhodných ekonomických a právnych podmienok pre banku alebo pobočku zahraničnej
banky a pre ich klientov pri nimi vykonávaných obchodoch na účet klienta a pri vynaložení
odbornej starostlivosti; vynaloženie odbornej starostlivosti je banka a pobočka zahraničnej
banky povinná hodnoverne preukázať,
d) tak, aby pri každom obchode za banku alebo pobočku zahraničnej banky konali najmenej
dve osoby; ak to z prevádzkových dôvodov nie je možné, sú povinné bezodkladne zabezpečiť
kontrolu vykonaného obchodu osobami, ktoré sa na jeho vykonaní nezúčastnili.
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v záujme zabránenia vzniku
strát vrátane škôd v dôsledku nesprávneho výkonu svojich bankových činností dodržiavať
postupy výkonu svojich bankových činností a zriadiť a udržiavať účinný systém riadenia
rizík. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné upravovať systém riadenia rizík
na základe pravidelného preverovania jeho účinnosti a primeranosti tak, aby zohľadňoval
schopnosť banky alebo pobočky zahraničnej banky vystaviť sa riziku a meniace sa ekonomické
prostredie pre banku alebo pobočku zahraničnej banky. Banka a pobočka zahraničnej
banky sú povinné upraviť systém riadenia rizík a spôsob jeho aktualizácie vnútorným
predpisom, v súlade s ktorým banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné postupovať.
(3) Na účely odsekov 2 a 4 banka, ktorá je G-SII podľa § 33a ods. 1 písm.
b), alebo banka, ktorá je O-SII podľa § 33a ods. 1 písm. c), je povinná zriadiť výbor
pre riadenie rizík zložený z členov dozornej rady. Členovia výboru pre riadenie rizík
musia mať primerané vedomosti, zručnosti a odborné znalosti na to, aby úplne chápali
a monitorovali stratégiu riadenia rizika a ochotu banky podstupovať riziká. Iná banka
ako banka podľa prvej vety nie je povinná zriadiť výbor pre riadenie rizík, ak riadenie
rizík vykonáva výborom pre audit podľa osobitného predpisu,26ga) ktorý vykonáva činnosti
podľa odsekov 2 a 4.
(4) V organizačnej štruktúre banky musí byť zahrnutý vedúci zamestnanec
a ďalší zamestnanci zodpovední za výkon funkcie riadenia rizík, ktorou sa na účely
tohto zákona rozumie
a) monitorovanie a uplatňovanie stratégie riadenia rizík a postupov
podľa odseku 1,
b) predkladanie písomnej správy o výkone svojej činnosti aspoň raz ročne členom štatutárneho
orgánu banky a členom dozornej rady banky,
c) vytváranie podpory a poskytovanie informácie štatutárnemu orgánu banky a dozornej
rade banky v súvislosti s celkovým identifikovaním, analyzovaním, monitorovaním,
vykazovaním a riadením rizík,
d) preskúmavanie, či hodnoty aktív a pasív ponúkaných klientom zohľadňujú obchodný
zámer a investičný zámer a stratégiu riadenia rizík.
(5) Zamestnanci podľa odseku 4 vykonávajú funkciu riadenia rizík nezávisle
od iných útvarov banky a bezodkladne informujú dozornú radu o akomkoľvek nedostatku,
ktorý by mohol mať vplyv na porušenie povinnosti podľa odseku 1.
(6) Vedúceho zamestnanca podľa odseku 4 je možné odvolať len na základe
predchádzajúceho súhlasu dozornej rady.
(7) Banka je povinná mať vlastný systém hodnotenia primeranosti vnútorného
kapitálu, ktorý považuje za primeraný na krytie rizík, ktorým je alebo môže byť vystavená,
a potenciálnych strát vyplývajúcich zo stresových scenárov vrátane tých, ktoré boli
zistené stresovými testami podľa § 6 ods. 27. Systém hodnotenia primeranosti vnútorného
kapitálu musí zodpovedať povahe, rozsahu a zložitosti ňou vykonávaných bankových
činností a zahŕňa
a) stratégiu pre riadenie objemu vnútorného kapitálu,
b) postup na určovanie primeranej výšky vnútorného kapitálu, zložiek
vnútorného kapitálu a priraďovanie vnútorného kapitálu k rizikám,
c) systém udržiavania vnútorného kapitálu na požadovanej výške.
(8) Vnútorný kapitál banky musí byť primeraný skutočným trhovým rizikám,
ktoré nepodliehajú požiadavke na vlastné zdroje. Banka, ktorá si pri výpočte požiadaviek
na vlastné zdroje pre pozičné riziko podľa osobitného predpisu26h) započítala svoje
pozície v jednej akcii alebo vo viacerých akciách vytvárajúcich akciový index proti
jednej pozícii alebo viacerým pozíciám vo futures na akciový index alebo v inom produkte
akciového indexu, musí mať primeraný vnútorný kapitál na pokrytie bázického rizika
straty spôsobenej tým, že hodnota futures alebo iného produktu sa nepohybuje úplne
v súlade s hodnotou jej podkladových akcií. Banka musí mať primeraný vnútorný kapitál
aj vtedy, ak má v držbe opačné pozície vo futures na akciový index, ktoré nie sú
identické z hľadiska svojej splatnosti alebo zloženia. Pri využívaní postupu podľa
osobitného predpisu26i) banka musí mať v držbe dostatočný vnútorný kapitál voči riziku
straty, ktorá existuje v čase od prijatia prísľubu do nasledujúceho pracovného dňa.
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné
a) udržiavať trvale svoju platobnú schopnosť,
b) riadiť aktíva a pasíva tak, aby si zabezpečili nepretržitú likviditu
a aby dodržali ukazovatele likvidity,
c) bezodkladne informovať Národnú banku Slovenska o neplnení alebo predpokladanom
neplnení povinností podľa písmena b) a následne predložiť Národnej banke Slovenska
plán na včasné obnovenie plnenia ukazovateľov likvidity,
d) rozlišovať medzi založenými aktívami a nezaťaženými aktívami tak,
aby zohľadnili právnickú osobu, v ktorej sa aktíva nachádzajú, štát, v ktorom sú
evidované alebo registrované, ich prípustnosť a zabezpečiť monitorovanie na účel
ich dostupnosti najmä počas krízovej situácie.
(10) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) vynaložením odbornej starostlivosti
najmä to, že banka alebo pobočka zahraničnej banky
1. pri jednotlivých obchodoch
porovnáva ponuky cien alebo doloží nevhodnosť či nemožnosť posúdenia viacerých ponúk,
2.
dokumentuje spôsob uskutočnenia obchodu, kontroluje objektívnosť evidovaných údajov
a predchádza vlastným stratám vrátane škôd,
3. uskutočňuje analýzu ekonomickej výhodnosti
obchodov z dostupných informácií,
4. vypracúva obchodné zámery a investičné zámery,
ktoré sú podkladom na uskutočňovanie jednotlivých operácií,
b) platobnou schopnosťou schopnosť riadne a včas plniť peňažné záväzky,
c) likviditou schopnosť premieňať aktíva na peňažné prostriedky bez zbytočných strát
na účely riadneho a včasného plnenia peňažných záväzkov.
(11) Banka a pobočka zahraničnej banky, ktorá urobila chybu pri vykonávaní
zúčtovania alebo platobných služieb, je povinná na svoje náklady a bezodkladne zabezpečiť
nápravu.
(12) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú uzatvárať zmluvy za nápadne
nevýhodných podmienok pre nich, najmä také zmluvy, ktoré ich zaväzujú na hospodársky
neodôvodnené plnenie alebo na plnenie zjavne nezodpovedajúce poskytovanej protihodnote
alebo ktorými sú zjavne nedostatočne zabezpečené ich pohľadávky.
(13) Banka je povinná upraviť právne vzťahy s členmi štatutárneho orgánu
a pobočka zahraničnej banky s vedúcim pobočky zahraničnej banky písomnou zmluvou,
na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis27) a ktorá je v súlade s týmto zákonom.
(14) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovia
a) podrobnosti o systéme riadenia rizík a ostatných
pravidlách podľa odseku 2, ako aj ďalšie druhy rizík,
b) ukazovatele likvidity a podrobnosti o likvidite podľa odseku 9 a spôsob jej zisťovania,
c) percentuálne pomery podľa odseku 19, čo sa rozumie devízovou pozíciou v cudzej
mene a celkovou devízovou pozíciou, ako aj podrobnosti o výpočte devízových pozícií
a výpočte celkovej devízovej pozície,
d) rozsah, v akom pravidlám podľa písmen a) až c) podliehajú pobočky zahraničných
bánk.
(15) Vedúci pobočky zahraničnej banky je zodpovedný v plnom rozsahu za
škodu spôsobenú pri výkone svojej funkcie v dôsledku porušenia povinnosti vedúceho
pobočky zahraničnej banky vyplývajúcej pre neho zo zákonov, z iných všeobecne záväzných
právnych predpisov alebo z vnútorných predpisov pobočky zahraničnej banky.
(16) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú urobiť právne úkony na svoje
náklady v prospech člena štatutárneho orgánu banky, člena dozornej rady banky alebo
vedúceho pobočky zahraničnej banky v súvislosti s poistením jeho zodpovednosti za
škodu pri výkone funkcie alebo v súvislosti s jeho poistením pre prípad jeho odvolania
z funkcie. Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky odvolá tieto osoby z funkcie
z dôvodu nedôveryhodnosti podľa § 50 ods. 2, nesmie im vyplatiť žiadnu dohodnutú
odmenu alebo odmenu priznanú vnútornými predpismi; právo na takúto odmenu zaniká.
(17) Dozorná rada banky je povinná zabezpečiť vymáhanie škody, ktorá vznikne
banke a za ktorú je zodpovedný člen štatutárneho orgánu podľa odseku 18.
(18) Člen štatutárneho orgánu je zodpovedný v plnom rozsahu za škodu spôsobenú
pri výkone svojej funkcie v dôsledku porušenia povinnosti člena štatutárneho orgánu
banky vyplývajúcej pre neho zo zákonov, z iných všeobecne záväzných právnych predpisov,
zo stanov banky alebo z vnútorných predpisov banky.
(19) Banka je povinná vykonávať svoje činnosti tak, aby neprekročila
podľa odseku 14 písm. c) percentuálne ustanovený pomer
a) devízových pozícií v jednotlivých
cudzích menách k jej vlastným zdrojom,
b) celkových devízových pozícií k jej vlastným zdrojom.
§ 27a
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky môžu využívať na finančné sprostredkovanie
v sektore prijímania vkladov a poskytovania úverov samostatných finančných agentov
a viazaných finančných agentov podľa osobitného zákona. 27a)Banka, zahraničná banka
a pobočka zahraničnej banky sú oprávnené využívať osoby podľa prvej vety, len ak
sú tieto osoby zapísané v registri finančných agentov, finančných poradcov, finančných
sprostredkovateľov z iného členského štátu v sektore poistenia alebo zaistenia a
viazaných investičných agentov. 27b)
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky môžu využívať na finančné sprostredkovanie
v sektore prijímania vkladov a poskytovania úverov len osoby, ktoré sú oprávnené
vykonávať túto činnosť.
§ 27b
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zabezpečiť odbornú spôsobilosť
zamestnancov, ktorí prichádzajú do styku s neprofesionálnym klientom. 27c)
(2) Odbornou spôsobilosťou zamestnancov podľa odseku 1 je základný stupeň
odbornej spôsobilosti podľa osobitného zákona. 27d)
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zabezpečiť overenie odbornej
spôsobilosti zamestnancov podľa odseku 1 postupom podľa osobitného zákona. 27e)
(4) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť
zoznam zamestnancov podľa odseku 1.
§ 27c
Poskytovanie základného bankového produktu
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytnúť klientovi,
ktorý je spotrebiteľom 27f) (ďalej len "spotrebiteľ"), bankové služby v rozsahu základného
bankového produktu, ak
a) spotrebiteľ dovŕšil 18 rokov,
b) spotrebiteľ podá banke alebo pobočke zahraničnej banky písomnú žiadosť
o poskytnutie základného bankového produktu,
c) spotrebiteľ nemá ku dňu podania žiadosti o poskytnutie základného
bankového produktu v banke a pobočke zahraničnej banky zriadený platobný účet okrem
vkladového účtu,27fa) osobitného účtu dlžníka podľa § 27f, peňažného vkladu potvrdeného
vkladnou knižkou alebo okrem prijímania vkladov formou sporiaceho programu, a to
sporením platobnou kartou, sporením jednorazovým alebo pravidelným prevodom finančných
prostriedkov,
d) spotrebiteľ nemá ku dňu podania žiadosti o poskytnutie základného
bankového produktu čistý mesačný príjem vyšší ako 1,1-násobok minimálnej mzdy,
e) banka a pobočka zahraničnej banky poskytujú tieto bankové služby spotrebiteľovi
v rámci svojho podnikania a
f) banka a pobočka zahraničnej banky už poskytujú spotrebiteľovi aspoň
dve bankové služby súvisiace s bežným účtom v rámci jedného obchodu.
(2) Spotrebiteľ potvrdzuje skutočnosti podľa odseku 1 písm. c) a d) čestným
vyhlásením.
(3) Ak spotrebiteľ požiada poskytovateľa platobných služieb, u ktorého
má vedený platobný účet, o zmenu platobného účtu na základný bankový produkt, poskytovateľ
platobných služieb je povinný túto zmenu vykonať bezodkladne a bezplatne.
(4) Spotrebiteľ si v období, počas ktorého mu banka alebo pobočka zahraničnej
banky poskytuje základný bankový produkt, nesmie zriadiť žiaden ďalší platobný účet
okrem vkladového účtu, osobitného účtu dlžníka podľa § 27f, peňažného vkladu potvrdeného
vkladnou knižkou v banke a pobočke zahraničnej banky alebo okrem prijímania vkladov
formou sporiaceho programu, a to sporením platobnou kartou alebo sporením jednorazovým
alebo pravidelným prevodom finančných prostriedkov.
(5) Ak banka a pobočka zahraničnej banky zistia nepravdivosť čestného vyhlásenia
podľa odseku 2 alebo nedodržanie ustanovenia odseku 4, banka a pobočka zahraničnej
banky zrušia poskytovanie základného bankového produktu spotrebiteľovi, ak sa banka
alebo pobočka zahraničnej banky nedohodnú so spotrebiteľom inak.
(6) Ak je súčet súm platobných operácií pripísaných na platobný účet spotrebiteľa
v kalendárnom roku v rámci poskytovania základného bankového produktu vyšší ako 15-násobok
minimálnej mzdy, banka a pobočka zahraničnej banky zrušia poskytovanie základného
bankového produktu spotrebiteľovi, ak sa banka alebo pobočka zahraničnej banky nedohodnú
so spotrebiteľom inak.
(7) Náležitosti žiadosti o poskytnutie základného bankového produktu sú
meno, priezvisko, rodné číslo a adresa trvalého pobytu žiadateľa o poskytnutie základného
bankového produktu.
(8) Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky zamietne žiadosť spotrebiteľa
o poskytnutie základného bankového produktu, bezodkladne písomne a bezplatne informuje
spotrebiteľa o dôvodoch tohto zamietnutia.
(9) Spotrebiteľ môže vykonávať platobné operácie podľa § 5 písm. s) druhého
bodu prostredníctvom
a) platobnej karty,
b) miesta, kde banka alebo pobočka zahraničnej banky vykonáva svoju činnosť,
c) technických zariadení umožňujúcich vzdialený prístup k platobnému účtu.
(10) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v rámci základného bankového
produktu poskytnúť bankové služby v mene euro v rozsahu a spôsobom ustanoveným všeobecne
záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo; týmto všeobecne záväzným právnym
predpisom sa ustanoví aj maximálna výška poplatku za základný bankový produkt.
(11) V súvislosti s poskytovaním základného bankového produktu pri vykonávaní
platobných operácií podľa § 5 písm. s) druhého bodu banka a pobočka zahraničnej banky
nesmú poskytnúť spotrebiteľovi úver formou povoleného prečerpania.
(12) Poskytnutie základného bankového produktu banka a pobočka zahraničnej
banky nesmú podmieňovať poskytnutím iného produktu alebo služby.
(13) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť evidenciu základných
bankových produktov najmenej v rozsahu údajov uvedených v odseku 7 vrátane informácie
o začatí a ukončení poskytovania základného bankového produktu spotrebiteľovi.
(14) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné každoročne do 25. januára
príslušného kalendárneho roka predložiť ministerstvu informáciu za predchádzajúci
kalendárny rok o
a) počte novo poskytnutých a zrušených základných bankových produktov,
b) počte zamietnutých žiadostí o zriadenie základného bankového produktu vrátane
dôvodu zamietnutia a
c) výške poplatku za základný bankový produkt.
(15) Ministerstvo informuje Európsku komisiu pravidelne, jedenkrát ročne
o základných bankových produktoch v rozsahu informácií podľa odseku 14.
(16) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné bezplatne sprístupniť
informácie podľa odseku 17 na webovom sídle banky a pobočky zahraničnej banky a v
prevádzkových priestoroch banky a pobočky zahraničnej banky; na žiadosť spotrebiteľa
sú povinné poskytnúť informácie podľa odseku 17 bezplatne v listinnej podobe alebo
na trvanlivom médiu.72d)
(17) Informácie o základnom bankovom produkte musia obsahovať
a) podmienky
na poskytnutie základného bankového produktu,
b) bankové služby zahrnuté v základnom bankovom produkte,
c) informáciu o výške poplatku,
d) informácie o mimosúdnom riešení sporov.
§ 27d
Zriadenie platobného účtu so základnými funkciami
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytnúť bankové služby
oprávnenej osobe v rozsahu štandardného účtu, ak poskytujú v rámci svojho podnikania
všetky bankové služby štandardného účtu. Štandardný účet poskytnú oprávnenej osobe
na základe žiadosti o zriadenie štandardného účtu, ak nie sú splnené podmienky na
jej zamietnutie podľa odseku 7.
(2) Oprávnenou osobou na účely tohto zákona je klient, ktorý je spotrebiteľom,27f)
a je osobou s pobytom v Európskej únii vrátane spotrebiteľa bez pobytu na území Slovenskej
republiky, žiadateľa o azyl a spotrebiteľa, ktorému nebolo udelené povolenie na pobyt,
ale ktorého vyhostenie nie je možné z právnych dôvodov alebo faktických dôvodov.27fba)
(3) Náležitosťami žiadosti podľa odseku 1 sú meno, priezvisko, rodné číslo,
adresa pobytu oprávnenej osoby, číslo a druh dokladu totožnosti.73) Prílohou k žiadosti
podľa odseku 1 je čestné vyhlásenie oprávnenej osoby, o tom že nemá zriadený žiaden
ďalší platobný účet13mb) v banke alebo v pobočke zahraničnej banky okrem vkladového
účtu, osobitného účtu dlžníka podľa § 27f, peňažného vkladu potvrdeného vkladnou
knižkou alebo prijímania vkladov formou sporiaceho programu, a to sporením platobnou
kartou, sporením jednorazovým alebo pravidelným prevodom finančných prostriedkov
v banke a pobočke zahraničnej banky.
(4) Oprávnená osoba s poskytnutým štandardným účtom si nesmie zriadiť žiadny
ďalší platobný účet okrem vkladového účtu, osobitného účtu dlžníka podľa § 27f, peňažného
vkladu potvrdeného vkladnou knižkou a prijímania vkladov formou sporiaceho programu,
a to sporením platobnou kartou, sporením jednorazovým alebo pravidelným prevodom
finančných prostriedkov v banke a pobočke zahraničnej banky.
(5) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zriadiť štandardný účet
alebo zamietnuť žiadosť podľa odseku 1 najneskôr do desiatich pracovných dní odo
dňa nasledujúceho po prijatí úplnej žiadosti.
(6) Ak žiadosť podľa odseku 1 nie je úplná alebo riadne vyplnená, vyzve
banka alebo pobočka zahraničnej banky oprávnenú osobu na jej doplnenie do 30 kalendárnych
dní od doručenia výzvy oprávnenej osobe a poučí oprávnenú osobu o dôsledkoch jej
nedoplnenia.
(7) Banka a pobočka zahraničnej banky zamietnu žiadosť podľa odseku 1,
ak
a) zriadenie štandardného účtu je v rozpore s osobitným predpisom,21a)
b) oprávnená osoba má zriadený platobný účet v banke alebo v pobočke zahraničnej
banky, ktorý obsahuje všetky bankové služby štandardného účtu,
c) márne uplynie lehota podľa odseku 6.
(8) Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky zamietne žiadosť podľa odseku
1, bezplatne a bezodkladne písomne informuje oprávnenú osobu, ak poskytnutiu odôvodnenia
zamietnutia žiadosti podľa odseku 1 nebráni verejný poriadok, bezpečnosť štátu alebo
osobitný predpis, 21a) o
a) dôvodoch tohto zamietnutia,
b) postupe podávania sťažnosti proti zamietnutiu,
c) práve podať sťažnosť Národnej banke Slovenska,
d) orgánoch mimosúdneho riešenia sporov,
e) kontaktných údajoch na uvedené orgány.
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zriadiť štandardný účet
oprávnenej osobe, ktorá má platobný účet v banke alebo v pobočke zahraničnej banky,
ktorý obsahuje bankové služby štandardného účtu, ak predloží potvrdenie o zrušení
tohto platobného účtu ku dňu, ktorý predchádza dňu, kedy má byť bankou alebo pobočkou
zahraničnej banky zriadený štandardný účet. Potvrdenie o zrušení platobného účtu
vydajú banka a pobočka zahraničnej banky bezodplatne.
(10) Ak spotrebiteľ zruší platobný účet, ktorý je spojený s hypotekárnym
úverom, a požiada o zriadenie štandardného účtu v tej istej banke alebo pobočke zahraničnej
banky, táto banka alebo pobočka zahraničnej banky nesmie taký hypotekárny úver poskytovať
za nevýhodnejších podmienok ako pred zrušením platobného účtu, ktorý bol spojený
s hypotekárnym úverom.
(11) Ak spotrebiteľ požiada poskytovateľa platobných služieb, u ktorého
má vedený platobný účet, o zmenu platobného účtu na štandardný účet, poskytovateľ
platobných služieb je povinný túto zmenu vykonať bezodkladne a bezplatne.
(12) Ak má oprávnená osoba zriadený platobný účet, ktorý obsahuje tie isté
bankové služby ako štandardný účet, je banka alebo pobočka zahraničnej banky, u ktorej
má oprávnená osoba zriadený platobný účet, povinná raz ročne preukázateľne informovať
oprávnenú osobu o možnosti zriadenia štandardného účtu.
(13) Banka a pobočka zahraničnej banky sa môžu dohodnúť s oprávnenou osobou
na poskytnutí služieb alebo produktov k štandardnému účtu nad rámec platobných služieb
podľa § 5 písm. ae), za ktoré môžu vyberať poplatky.
(14) Zriadenie štandardného účtu banka a pobočka zahraničnej banky nesmú
podmieňovať poskytnutím ďalších služieb alebo ponúkaním akcií27fbb) banky a pobočky
zahraničnej banky, ak táto podmienka platí pre všetkých jej klientov.
(15) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v rámci štandardného
účtu poskytnúť bankové služby v mene euro v rozsahu a spôsobom ustanoveným všeobecne
záväzným právnym predpisom, ktorý vydá ministerstvo; týmto všeobecne záväzným právnym
predpisom sa ustanoví aj maximálna výška poplatku za štandardný účet.
(16) Banka a pobočka zahraničnej banky zrušia poskytovanie štandardného
účtu, ak preukázateľne zistia, že oprávnená osoba
a) používala platobný účet v rozpore
s osobitným predpisom,21a)
b) nevykonala na platobnom účte platobnú operáciu viac ako 24 za sebou nasledujúcich
mesiacov,
c) poskytla nepravdivé informácie s cieľom zriadenia štandardného účtu,
d) nemá pobyt v Európskej únii alebo
e) má zriadený platobný účet, ktorý obsahuje bankové služby štandardného účtu.
(17) Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky zruší poskytovanie štandardného
účtu na základe dôvodov uvedených v odseku 16 písm. b), d) a e), bezodkladne písomne
a bezodplatne informuje oprávnenú osobu o dôvodoch tohto zrušenia najneskôr dva mesiace
pred nadobudnutím účinnosti výpovede; to neplatí, ak poskytnutiu tohto odôvodnenia
bráni verejný poriadok alebo bezpečnosť štátu. Zrušenie štandardného účtu na základe
dôvodov uvedených v odseku 16 písm. a) a c) nadobúda účinnosť dňom vyhotovenia výpovede
rámcovej zmluvy o poskytnutí štandardného účtu.
(18) Banka a pobočka zahraničnej banky spolu s výpoveďou zo zmluvy o poskytovaní
štandardného účtu písomne a bezodplatne informujú oprávnenú osobu o orgáne príslušnom
na riešenie podaní týkajúcich sa výpovede štandardného účtu o mimosúdnom riešení
sporov a o kontaktných údajoch na uvedené orgány.
(19) Oprávnená osoba môže vykonávať platobné operácie podľa § 5 písm.
ae) druhého bodu v rámci členských štátov prostredníctvom
a) platobnej karty,
b) miesta, kde banka alebo pobočka zahraničnej banky vykonáva svoju činnosť,
c) technických zariadení umožňujúcich vzdialený prístup k platobnému účtu, ak tieto
banka a pobočka zahraničnej banky poskytujú.
(20) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné každoročne do 10. septembra
príslušného kalendárneho roka predložiť ministerstvu informáciu za predchádzajúci
kalendárny rok o
a) počte novo zriadených a zrušených štandardných účtov,
b) počte zamietnutých žiadostí podľa odseku 1 a o dôvode ich zamietnutia,
c) výške poplatku za štandardný účet so základnými funkciami.
(21) Ministerstvo informuje Komisiu pravidelne, každé dva roky o štandardnom
účte v rozsahu informácií podľa odseku 20.
(22) Národná banka Slovenska informuje Komisiu pravidelne, každé dva roky
o počte bánk a pobočiek zahraničných bánk, ktoré poskytujú štandardný účet.
(23) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné bezodplatne sprístupniť
informácie podľa odseku 24 na webovom sídle banky a pobočky zahraničnej banky a v
prevádzkových priestoroch banky a zahraničnej banky; na žiadosť spotrebiteľa sú banka
a pobočka zahraničnej banky povinné poskytnúť informácie bezodplatne v listinnej
podobe alebo na trvanlivom médiu.72d)
(24) Informácie o štandardnom účte so základnými funkciami musia obsahovať
a) bankové služby štandardného účtu,
b) informáciu o výške poplatku,
c) dôvody zamietnutia žiadosti podľa odseku 1,
d) informáciu o zákaze podľa odseku 14,
e) informácie o mimosúdnom riešení sporov.
§ 27e
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zaobchádzať so spotrebiteľom,
ktorý je osobou s pobytom v Európskej únii, pri žiadosti o platobný účet alebo pri
prístupe k platobnému účtu v súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania ustanovenou
osobitným predpisom.27fbc) V súlade so zásadou rovnakého zaobchádzania sa zakazuje
aj diskriminácia z dôvodu štátnej príslušnosti alebo miesta pobytu spotrebiteľa,
ktorý je osobou s pobytom v Európskej únii.
§ 27f
Zriadenie a vedenie osobitného účtu dlžníka
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné na žiadosť správcu konkurznej
podstaty dlžníka zriadiť a viesť osobitný účet dlžníka podľa osobitného predpisu,13mc)
ak v rámci predmetu svojho podnikania poskytujú bankové služby podľa § 5 písm. ag).
(2) Povinnosť viesť osobitný účet dlžníka zaniká uplynutím doby podľa osobitného
predpisu.27fbd) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné informovať majiteľa
účtu najneskôr dva mesiace vopred o zániku osobitného účtu dlžníka a o možnosti vyplatenia
zostatku finančných prostriedkov alebo ich prevedenia na iný účet v banke alebo pobočke
zahraničnej banky a o možnosti zmeny na iný účet, ak banka alebo pobočka zahraničnej
banky takúto zmenu umožňuje.
(3) Výška poplatku za osobitný účet dlžníka v minimálnom rozsahu služieb
podľa § 5 písm. ag) je najviac dve eurá mesačne a účtuje sa na ťarchu zostatku tohto
účtu.
§ 27g
Zriadenie a vedenie osobitného účtu na úhradu nákladov na volebnú kampaň
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zriadiť a viesť osobitný
platobný účet v rozsahu podľa osobitného predpisu,27fbe) ak o to požiada osoba, ktorá
má podľa osobitného predpisu27fbf) povinnosť zriadiť si takýto účet a viesť na ňom
finančné prostriedky určené na volebnú kampaň.
(2) Banka alebo pobočka zahraničnej banky nie je povinná zriadiť osobitný
platobný účet podľa odseku 1, ak by jeho zriadenie bolo v rozpore s osobitným predpisom21a)
alebo ak nevedie platobné účty spotrebiteľom. O dôvodoch takéhoto odmietnutia zriadenia
osobitného platobného účtu podľa odseku 1 banka alebo pobočka zahraničnej banky bezplatne
a bezodkladne písomne informuje osobu podľa odseku 1.
(3) Banka alebo pobočka zahraničnej banky je oprávnená zrušiť osobitný
platobný účet podľa odseku 1, ak preukázateľne zistí, že osoba podľa odseku 1 používala
tento účet v rozpore s osobitným predpisom.21a) Zrušenie osobitného platobného účtu
podľa odseku 1 nadobúda účinnosť dňom vyhotovenia výpovede zmluvy o zriadení osobitného
platobného účtu podľa odseku 1.
§ 28
(1) Predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska sa vyžaduje
a) na nadobudnutie kvalifikovanej účasti na banke alebo na také ďalšie
zvýšenie kvalifikovanej účasti na banke, ktorým by podiel na základnom imaní banky
alebo na hlasovacích právach v banke dosiahol alebo prekročil 20%, 30% alebo 50%
alebo čím by sa táto banka stala dcérskou spoločnosťou osoby, ktorá nadobúda takýto
podiel v jednej alebo v niekoľkých operáciách priamo alebo konaním v zhode; pri výpočte
týchto podielov sa nezohľadňujú hlasovacie práva alebo podiely, ktoré obchodník s
cennými papiermi, zahraničný obchodník s cennými papiermi, iná banka alebo zahraničná
banka držia ako výsledok upisovania finančných nástrojov alebo umiestňovania finančných
nástrojov na základe pevného záväzku, 27g)ak sa tieto práva nevykonávajú alebo inak
nevyužívajú na zasahovanie do riadenia banky a ak ich obchodník s cennými papiermi,
zahraničný obchodník s cennými papiermi, iná banka alebo zahraničná banka prevedie
na inú osobu do jedného roka po ich nadobudnutí,
b) na premenu, cezhraničnú premenu, vrátane fúzie alebo cezhraničnej
fúzie inej právnickej osoby s bankou alebo na vrátenie bankového povolenia, ako aj
na zníženie základného imania banky, ak nejde o zníženie z dôvodu jeho zúčtovania
so stratou,
c) na zrušenie banky z iného dôvodu ako podľa písmena b) alebo na zmenu
jej právnej formy alebo cezhraničnú zmenu právnej formy; v tom prípade je banka povinná
vrátiť bankové povolenie dňom uvedeným v rozhodnutí o predchádzajúcom súhlase,
d) na predaj podniku banky, pobočky zahraničnej banky alebo ich časti,
28)
e) na použitie akcií vydaných bankou ako predmetu zabezpečenia záväzkov
vlastníka týchto akcií alebo inej osoby s výnimkou, ak predmetom zabezpečenia sú
akcie v rozsahu celkovo nižšom ako 5% podielu na základnom imaní banky v jednej alebo
v niektorých operáciách priamo alebo konaním v zhode,
f) na začatie vykonávania činností súvisiacich s prvým programom krytých
dlhopisov podľa § 67 ods. 5 a pre každý ďalší program krytých dlhopisov samostatne,
g) na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti vrátane uzatvorenia
zmluvy o prevode programu krytých dlhopisov alebo uzatvorenia viacerých zmlúv o prevode
jeho časti alebo na uzatvorenie inej zmluvy napĺňajúcej tento účel tak, aby došlo
k prevodu celého programu krytých dlhopisov.
(2) Na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 musia byť primerane
splnené podmienky uvedené v § 7 ods. 2 a 4; na vydanie súhlasu musí byť preukázaný
aj prehľadný a dôveryhodný pôvod 21a) a dostatočný objem a vyhovujúca skladba finančných
prostriedkov na vykonanie úkonu, na ktorý sa žiada udelenie predchádzajúceho súhlasu.
Predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 písm. a) možno vydať, len ak sa nepreukázalo,
že nadobudnutie alebo prekročenie podielu nadobúdateľom negatívne ovplyvní schopnosť
banky naďalej plniť povinnosti ustanovené týmto zákonom; na vydanie predchádzajúceho
súhlasu podľa odseku 1 písm. a) sa nevyžaduje splnenie podmienok uvedených v § 7
ods. 2 písm. e) a r) pre vedúceho zamestnanca. Premena, cezhraničná premena alebo
zrušenie banky vrátane zlúčenia alebo cezhraničného zlúčenia inej právnickej osoby
s bankou ani predaj banky alebo jej časti 28)nemôže byť na ujmu veriteľov banky;
to obdobne platí aj na predaj pobočky zahraničnej banky alebo jej časti. 28) Na vydanie
predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. f) alebo písm. g) musia byť primerane
splnené podmienky podľa odseku 25 a § 67 až 82, a ak má byť prevodcom banka, nad
ktorou je zavedená nútená správa, voči ktorej je začaté a vedené rezolučné konanie
alebo na ktorej majetok je vyhlásený konkurz, aj podmienky podľa § 55 ods. 8 až 10
a osobitného predpisu; 28a) na prevod programu krytých dlhopisov alebo časti programu
krytých dlhopisov sa vzťahujú ustanovenia Obchodného zákonníka o predaji podniku
alebo jeho časti, 28) pričom však na prevod programu krytých dlhopisov alebo časti
programu krytých dlhopisov sa nevyžaduje prevod osobnej zložky ani časti osobnej
zložky podnikania 28b) a po prevode programu krytých dlhopisov alebo časti programu
krytých dlhopisov sa veriteľ nemôže domáhať určenia neúčinnosti prevodu alebo prechodu
takého záväzku z predávajúceho na kupujúceho, ktorý ako záväzok voči veriteľovi tvorí
súčasť prevodu programu krytých dlhopisov alebo príslušnej časti programu krytých
dlhopisov. 28c)
(3) Ustanovením odseku 1 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.
29)
(4) Podľa predchádzajúceho súhlasu udeleného podľa odseku 1 možno postupovať
najviac jeden rok, ak z rozhodnutia o jeho udelení nevyplýva kratšia lehota alebo
ak Národná banka Slovenska neustanoví inú lehotu.
(5) Bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska podľa odseku
1 je každý právny úkon, na ktorý sa vyžaduje predchádzajúci súhlas, neplatný. Neplatný
je tiež každý právny úkon urobený na základe predchádzajúceho súhlasu udeleného na
základe nepravdivých údajov. To neplatí v prípade nadobudnutia alebo zvýšenia kvalifikovanej
účasti na banke podľa odseku 1 písm. a) nepriamo v dôsledku zahraničného stabilizačného
opatrenia štátu sledujúceho zmiernenie vplyvov globálnej finančnej krízy a predaja
pobočky zahraničnej banky alebo jej časti podľa odseku 1 písm. d), ktorým zahraničné
stabilizačné opatrenie štátu sleduje zmiernenie vplyvov globálnej finančnej krízy.
Národná banka Slovenska predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 písm. f) získaný na
základe nepravdivých údajov odoberie.
(6) Žiadosť podľa odseku 1 písm. a) podávajú osoby, ktoré sa rozhodli nadobudnúť
alebo zvýšiť kvalifikovanú účasť na banke alebo osoba, ktorá sa rozhodla stať materskou
spoločnosťou banky. Žiadosť podľa odseku 1 písm. b) a c) podáva banka, a ak ide o
fúziu alebo cezhraničnú fúziu, spoločne banka a právnická osoba, s ktorou sa banka
zlučuje alebo s ktorou banka splýva. Žiadosť podľa odseku 1 písm. d) podáva spoločne
banka alebo zahraničná banka a osoba, ktorá nadobúda banku, pobočku zahraničnej banky
alebo jej časť. Žiadosť podľa odseku 1 písm. e) podáva vlastník akcií, ktorý ich
chce použiť ako predmet zabezpečenia záväzkov. Žiadosť podľa odseku 1 písm. f) podáva
banka. Žiadosť podľa odseku 1 písm. g) podáva banka v súčinnosti so správcom programu
krytých dlhopisov; ak sa program krytých dlhopisov prevádza po častiach, banka v
súčinnosti so správcom programu krytých dlhopisov podáva jednu žiadosť obsahujúcu
prevod všetkých častí programu krytých dlhopisov. O zámere vykonať úkon podľa odseku
1 sú osoby uvedené v tomto odseku bezodkladne povinné písomne informovať Národnú
banku Slovenska.
(7) Opatrenie, 23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, ustanoví náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa odseku
1 vrátane dokladov prikladaných k žiadosti, podrobnosti o podmienkach podľa odseku
25 a spôsob preukazovania splnenia týchto podmienok.
(8) Každý je povinný poskytnúť na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska
v ňou určenej lehote ňou požadované informácie na účel zisťovania, či nedošlo ku
konaniu, na ktoré sa vyžaduje predchádzajúci súhlas podľa odseku 1, najmä informácie
o vlastníkoch podielov na obchodných spoločnostiach alebo na družstvách a informácie
o dohodách o výkone hlasovacích práv.
(9) Osoba, ktorá chce zrušiť kvalifikovanú účasť na banke alebo znížiť
svoj podiel na základnom imaní banky alebo na hlasovacích právach v takom rozsahu,
že jej podiel klesne pod 20%, 30% alebo 50% alebo tak, že by banka prestala byť jej
dcérskou spoločnosťou, je povinná túto skutočnosť vopred písomne oznámiť Národnej
banke Slovenska.
(10) Banka je povinná bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska
o skutočnostiach uvedených v odseku 1 písm. a) až g) a v odseku 9.
(11) Banka, ktorá obchoduje na regulovanom trhu, je povinná najmenej raz
ročne alebo na požiadanie bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska
o svojich akcionároch a o iných osobách, ktoré na valnom zhromaždení banky vykonávali
hlasovacie práva; banka je tiež povinná na požiadanie písomne informovať ministerstvo
o svojich akcionároch.
(12) Konaním v zhode sa na účely tohto zákona rozumie
a) konanie smerujúce k dosiahnutiu podielu na základnom imaní banky
alebo na hlasovacích právach, uskutočnené medzi
1. právnickou osobou a jej spoločníkmi
alebo členmi, štatutárnymi orgánmi, členmi štatutárnych orgánov alebo dozorných orgánov,
zamestnancami právnickej osoby, ktorí sú v priamej riadiacej pôsobnosti štatutárneho
orgánu alebo jeho člena, vedúcimi organizačnej zložky, ktorí sú zapísaní v obchodnom
registri, prokuristami, likvidátormi, správcami konkurznej podstaty či vyrovnacími
správcami tejto právnickej osoby a osobami im blízkymi 30)alebo medzi ktorýmikoľvek
týmito osobami,
2. osobami, ktoré uzavreli dohodu o zhodnom výkone hlasovacích práv
v jednej banke v záležitostiach týkajúcich sa jej riadenia bez ohľadu na formu dohody
alebo na to, či je platná alebo neplatná,
3. ovládajúcou a ovládanou osobou alebo
medzi ovládanými osobami priamo alebo sprostredkovane tou istou ovládajúcou osobou,
4.
blízkymi osobami, 30)
b) konanie dvoch alebo viacerých právnických osôb smerujúce k dosiahnutiu
podielu na základnom imaní banky alebo na hlasovacích právach, v ktorých tá istá
fyzická osoba je štatutárnym orgánom, členom štatutárneho orgánu, členom dozorného
orgánu, prokuristom alebo má podiel na základnom imaní právnickej osoby alebo na
hlasovacích právach v rozsahu najmenej 5%, alebo má možnosť uplatňovať z iných dôvodov
vplyv na riadenie týchto právnických osôb, ktorý je porovnateľný s vplyvom pri takomto
podiele,
c) konanie vzájomne personálne prepojených právnických osôb,
d) iné obdobné konanie ako v písmenách a) až c).
(13) Ovládajúcou osobou sa na účely konania v zhode podľa odseku 12 rozumie
osoba, ktorá má v právnickej osobe väčšinový podiel na hlasovacích právach preto,
že má podiel na právnickej osobe, s ktorým je spojená väčšina hlasovacích práv, alebo
že na základe dohody s inými osobami môže vykonávať väčšinu hlasovacích práv.
(14) Ovládanou osobou sa na účely konania v zhode podľa odseku 12 rozumie
právnická osoba, v ktorej má ovládajúca osoba postavenie podľa odseku 13.
(15) Ak by sa získaním podielu podľa odseku 1 písm. a) banka stala súčasťou
konsolidovaného celku podľa § 44 až 49, ktorého súčasťou je aj finančná holdingová
spoločnosť, alebo ak by sa stala súčasťou finančného konglomerátu podľa § 49a až
49o, ktorého súčasťou je aj zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, je podmienkou
udelenia predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska aj preukázanie odbornej
spôsobilosti a dôveryhodnosti fyzických osôb, ktoré sú členmi štatutárneho orgánu
tejto finančnej holdingovej spoločnosti alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.
(16) Odbornou spôsobilosťou osôb uvedených v odseku 15 sa rozumie primeraná
znalosť finančného sektora a skúsenosť v oblasti finančného sektora. Na posudzovanie
dôveryhodnosti osôb uvedených v odseku 15 sa rovnako vzťahuje § 7 ods. 15 a 16.
(17) Národná banka Slovenska je pri posudzovaní splnenia podmienok podľa
odseku 2 povinná prerokovať s príslušnými orgánmi iných členských štátov, ak nadobúdateľom
podľa odseku 1 písm. a) je
a) zahraničná banka, zahraničný obchodník s cennými papiermi alebo zahraničná
správcovská spoločnosť s povolením udeleným v inom členskom štáte, poisťovňa z iného
členského štátu, zaisťovňa z iného členského štátu,
b) materská spoločnosť osoby podľa písmena a) alebo
c) fyzická osoba alebo právnická osoba kontrolujúca osobu podľa písmena
a).
b) materská spoločnosť osoby podľa písmena a) alebo
c) fyzická osoba alebo právnická osoba kontrolujúca osobu podľa písmena
a).
(18) Národná banka Slovenska je povinná prerokovať s príslušným orgánom
dohľadu členského štátu podľa § 7a ods. 1 písm. a) splnenie podmienok na nadobúdanie
podielov na zahraničnej banke so sídlom na území členského štátu podľa právneho predpisu
členského štátu, ak nadobúdateľom podielu na zahraničnej banke z členského štátu
je banka, poisťovňa, zaisťovňa, obchodník s cennými papiermi alebo správcovská spoločnosť
so sídlom na území Slovenskej republiky.
(19) Predmetom prerokovania podľa odsekov 17 a 18 je včasné poskytovanie
podstatných informácií alebo potrebných informácií pri posudzovaní splnenia podmienok
na nadobudnutie príslušných podielov na banke alebo na zahraničnej banke. Národná
banka Slovenska poskytne príslušnému orgánu dohľadu členského štátu na jeho žiadosť
všetky potrebné informácie a z vlastného podnetu všetky podstatné informácie. Národná
banka Slovenska požiada príslušný orgán dohľadu členského štátu o všetky potrebné
informácie.
(20) V rozhodnutí o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm.
a) sa uvedú názory alebo výhrady oznámené Národnej banke Slovenska príslušným orgánom
iného členského štátu, ktorého dohľadu podlieha osoba, ktorá nadobúda podiel na banke
podľa odseku 1 písm. a).
(21) Národná banka Slovenska je povinná do dvoch pracovných dní odo dňa
doručenia žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a) písomne
potvrdiť nadobúdateľovi jej doručenie; to platí aj pre následné doručenie náležitostí
žiadosti, ktoré neboli predložené súčasne so žiadosťou. Národná banka Slovenska môže
najneskôr do 50. pracovného dňa lehoty na posúdenie žiadosti podľa odseku 2 písomne
požiadať o dodatočné informácie, ktoré sú potrebné na posudzovanie žiadosti podľa
odseku 1 písm. a). Na obdobie odo dňa odoslania žiadosti Národnej banky Slovenska
o dodatočné informácie do doručenia odpovede sa konanie o udelení predchádzajúceho
súhlasu prerušuje, najviac však na 20 pracovných dní. Ak Národná banka Slovenska
požiada o ďalšie doplnenie alebo spresnenie informácií, lehota na rozhodnutie o udelení
predchádzajúceho súhlasu sa neprerušuje. Lehotu na prerušenie konania podľa tretej
vety je Národná banka Slovenska oprávnená predĺžiť na 30 pracovných dní, ak nadobúdateľ
má sídlo alebo sa riadi právnymi predpismi štátu, ktorý nie členským štátom, alebo
ak nadobúdateľ nie je obchodníkom s cennými papiermi, správcovskou spoločnosťou,
bankou, poisťovňou, zaisťovňou alebo obdobnou inštitúciou z členského štátu.
(22) O žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm.
a) rozhodne Národná banka Slovenska do 60 pracovných dní odo dňa písomného potvrdenia
o doručení tejto žiadosti a po doručení všetkých náležitostí žiadosti o udelenie
predchádzajúceho súhlasu, ak odsek 24 neustanovuje inak. Ak Národná banka Slovenska
nerozhodne v tejto lehote, má sa za to, že predchádzajúci súhlas bol vydaný. Národná
banka Slovenska informuje nadobúdateľa o dátume uplynutia lehoty na vydanie rozhodnutia
v potvrdení o doručení podľa odseku 1. Ak Národná banka Slovenska rozhodne o zamietnutí
žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. a), písomne zašle
toto rozhodnutie nadobúdateľovi do dvoch pracovných dní od vyhotovenia rozhodnutia,
najneskôr však pred uplynutím lehoty podľa prvej vety.
(23) Národná banka Slovenska predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 nevydá,
ak žiadateľ nesplní niektorú podmienku uvedenú v odsekoch 2, 6, 8 až 11 alebo ak
požadované údaje podľa odsekov 2, 6, 8 až 11 nie sú úplné. Dôvodom na zamietnutie
predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 nemôžu byť ekonomické potreby finančného
trhu.
(24) Národná banka Slovenska bezodkladne posúdi žiadosť rezolučnej rady
podľa osobitného predpisu30aa) o nadobudnutí kvalifikovanej účasti podľa odseku 1
písm. a). Po posúdení žiadosti rezolučnej rady Národná banka Slovenska bezodkladne
doručí rezolučnej rade a dotknutej banke písomné rozhodnutie o udelení súhlasu alebo
nesúhlasu na nadobudnutie alebo zvýšenie kvalifikovanej účasti na banke.
(25) Na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 písm. f) sa od
banky vyžaduje
a) obchodný plán vychádzajúci z navrhovanej činnosti vydávať kryté
dlhopisy,
b) primeranosť politík, postupov a metodík zameraných na ochranu majiteľov krytých
dlhopisov v oblasti schvaľovania, zmeny, obnovenia a refinancovania úverov, ktoré
sú súčasťou krycieho súboru,
c) primeranosť kvalifikácie a znalosti vedúcich zamestnancov a zamestnancov vyčlenených
na program krytých dlhopisov, ak ide o emisiu krytých dlhopisov a správu programu
krytých dlhopisov,
d) administratívne usporiadanie krycieho súboru a jeho dozoru podľa § 67 až 82,
e) splnenie ďalších podmienok súvisiacich s programom krytých dlhopisov.
(26) Podmienky podľa odseku 25 a § 67 až 82 je banka, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, povinná dodržiavať počas celej doby platnosti predchádzajúceho
súhlasu podľa odseku 1 písm. f). Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je
povinná vopred písomne informovať Národnú banku Slovenska o zmenách podmienok podľa
odseku 25, ktoré boli podkladom na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku
1 písm. f).
§ 29
(1) Banka je povinná vypočítavať a sústavne sledovať hodnotu svojich vlastných
zdrojov.
(2) Materská banka podľa § 44 ods. 2 písm. a) je povinná vypočítavať a
nepretržite sledovať hodnotu vlastných zdrojov aj za konsolidovaný celok.
(3) Vlastné zdroje banky sú vlastnými zdrojmi podľa osobitného predpisu.30a)
(4) Banka je povinná udržiavať svoje vlastné zdroje minimálne na úrovni
svojho základného imania podľa § 7 ods. 2 písm. a). Tým nie je dotknuté ustanovenie
osobitného predpisu.30b)
§ 29a
Odporúčania týkajúce sa dodatočných vlastných zdrojov
(1) Národná banka Slovenska v rámci preskúmania a hodnotenia podľa § 6
ods. 2, ako aj na základe výsledkov stresových testov podľa § 6 ods. 27 pravidelne
preskúmava úroveň vnútorného kapitálu podľa § 27 ods. 7 a 8. Na základe preskúmania
a hodnotenia podľa prvej vety Národná banka Slovenska určí pre každú banku celkovú
úroveň vlastných zdrojov, ktorú považuje za primeranú.
(2) Národná banka Slovenska na základe preskúmania a hodnotenia podľa odseku
1 oznámi banke svoje odporúčanie o výške dodatočných vlastných zdrojov. Toto odporúčanie
určuje vlastné zdroje presahujúce výšku vlastných zdrojov na základe požiadavky podľa
osobitných predpisov,30ba) osobitnú požiadavku na vlastné zdroje uloženú podľa §
50 ods. 1 písm. m), požiadavku na kombinovaný vankúš alebo nad rámec požiadavky na
vankúš ukazovateľa finančnej páky,30bb) ktoré sú nevyhnutné na dosiahnutie celkovej
úrovne vlastných zdrojov, ktorú Národná banka Slovenska považuje za primeranú.
(3) Odporúčanie Národnej banky Slovenska podľa odseku 2 musí byť špecifické
pre konkrétnu banku. Odporúčanie týkajúce sa dodatočných vlastných zdrojov môže pokrývať
aj riziká, ktoré sa riešia osobitnou požiadavkou na vlastné zdroje uloženou podľa
§ 50 ods. 1 písm. m), ale len v rozsahu, v ktorom tieto riziká nie sú v osobitnej
požiadavke na vlastné zdroje zahrnuté.
(4) Vlastné zdroje použité na splnenie odporúčania podľa odseku 2, ktoré
majú pokrývať iné riziká, ako je riziko nadmerného využívania finančnej páky, banka
nesmie použiť na splnenie
a) požiadavky na vlastné zdroje určené podľa osobitného
predpisu,30bc)
b) osobitnej požiadavky na vlastné zdroje podľa § 29b uloženej Národnou bankou Slovenska
na krytie iných rizík ako rizika nadmerného využívania finančnej páky a požiadavky
na kombinovaný vankúš.
(5) Vlastné zdroje použité na splnenie odporúčania podľa odseku 2, ktoré
majú pokrývať riziko nadmerného využívania finančnej páky, banka nesmie použiť na
splnenie
a) požiadavky na vlastné zdroje určené podľa osobitného predpisu,30bd)
b) osobitnej požiadavky na vlastné zdroje podľa § 29b uloženej Národnou bankou Slovenska
na krytie rizika nadmerného využívania finančnej páky a požiadavky na vankúš ukazovateľa
finančnej páky.
(6) Ak banka spĺňa príslušné požiadavky na vlastné zdroje určené podľa
osobitných predpisov,30ba) osobitnú požiadavku na vlastné zdroje uloženú podľa §
50 ods. 1 písm. m) a podľa potreby požiadavku na kombinovaný vankúš alebo požiadavku
na vankúš ukazovateľa finančnej páky, nesplnenie odporúčania týkajúceho sa dodatočných
vlastných zdrojov podľa odseku 2 nemá za následok uplatnenie obmedzení podľa § 33k
alebo § 33ka.
§ 29b
Osobitná požiadavka na vlastné zdroje
(1) Na základe výsledkov preskúmania a hodnotenia podľa § 6 ods. 2, 24,
25 a § 33, Národná banka Slovenska podľa § 50 ods. 1 písm. m) uloží banke osobitnú
požiadavku na vlastné zdroje výlučne na krytie rizík, ktoré sú vyvolané činnosťami
tejto banky, vrátane rizík odrážajúcich vplyv určitého hospodárskeho a trhového vývoja
na rizikový profil tejto banky, ak
a) banka je vystavená rizikám alebo prvkom rizík,
na ktoré sa nevzťahujú alebo sa nedostatočne vzťahujú požiadavky na vlastné zdroje
určené podľa osobitných predpisov,30ba)
b) banka nedodržuje povinnosti podľa § 23 ods. 1 až 5 a § 27 ods. 7 alebo osobitného
predpisu30be) a nie je pravdepodobné, že iné opatrenia uložené v rámci výkonu dohľadu
Národnou bankou Slovenska by boli dostatočné na zabezpečenie týchto požiadaviek v
primeranom čase,
c) úpravy ocenení podľa § 39 sú nedostatočné na to, aby banke umožnili za bežných
trhových podmienok v krátkom čase predať alebo zaistiť svoje pozície bez významnej
straty,
d) neplnenie požiadaviek na používanie interného prístupu podľa § 30 až 32 bude mať
podľa Národnej banky Slovenska za následok nedostatočné požiadavky na vlastné zdroje,
e) banka opakovane nezavedie alebo nedodržuje dostatočnú výšku dodatočných vlastných
zdrojov na splnenie odporúčania oznámeného podľa § 29a ods. 2 alebo
f) Národná banka Slovenska považuje inú situáciu špecifickú pre banku za situáciu
vyvolávajúcu významné obavy z hľadiska dohľadu.
(2) Na účely odseku 1 písm. a) sa riziká alebo prvky rizík považujú za
nekryté alebo nedostatočne kryté požiadavkami na vlastné zdroje určenými podľa osobitných
predpisov,30ba) ak výška, druh a štruktúra kapitálu, ktorý Národná banka Slovenska
považuje za primeraný pri zohľadnení vnútorne určených vlastných zdrojov podľa §
27 ods. 7, sú vyššie ako požiadavky na vlastné zdroje určené podľa osobitných predpisov.30ba)
Na účely prvej vety posúdi Národná banka Slovenska s ohľadom na rizikový profil banky
riziká alebo prvky rizík, ktorým je banka vystavená, vrátane rizík a prvkov rizík
špecifických pre banku,
a) ktoré sú výslovne vylúčené z požiadaviek na vlastné zdroje
podľa osobitných predpisov30ba) alebo nie sú týmito požiadavkami priamo pokryté,
b) pri ktorých hrozí podhodnotenie napriek tomu, že spĺňajú uplatniteľné požiadavky
podľa osobitných predpisov.30ba)
(3) Na účely odseku 2 kryje kapitál považovaný za primeraný všetky riziká
alebo prvky rizík, ktoré boli podľa odseku 2 druhej vety posúdené ako závažné a ktoré
nie sú kryté alebo sú len nedostatočne kryté požiadavkami na vlastné zdroje určenými
podľa osobitných predpisov.30ba)
(4) Úrokové riziko vyplývajúce z činností, ktoré nie sú zaznamenané v obchodnej
knihe, je významné aspoň podľa § 33 ods. 1, ak Národná banka Slovenska pri vykonávaní
preskúmania a hodnotenia nedôjde k záveru, že riadenie úrokového rizika vyplývajúceho
z činností, ktoré nie sú zaznamenané v obchodnej knihe, je zo strany banky primerané
a že banka nie je nadmerne vystavená úrokovému riziku vyplývajúcemu z činností, ktoré
nie sú zaznamenané v obchodnej knihe.
(5) Ak sa na krytie rizík, ktoré sú iné ako riziko nadmerného využívania
finančnej páky a ktoré sú podľa osobitného predpisu30bd) nedostatočne kryté, vyžadujú
osobitné vlastné zdroje, Národná banka Slovenska určí výšku osobitnej požiadavky
na vlastné zdroje podľa odseku 1 písm. a) ako rozdiel medzi vlastnými zdrojmi považovanými
za primerané podľa odseku 2 a príslušnými požiadavkami na vlastné zdroje určenými
podľa osobitných predpisov.30bf)
(6) Ak sa na krytie rizika nadmerného využívania finančnej páky, ktoré
je podľa osobitného predpisu30bd) nedostatočne kryté, vyžadujú osobitné vlastné zdroje,
Národná banka Slovenska určí výšku osobitnej požiadavky na vlastné zdroje podľa odseku
1 písm. a) ako rozdiel medzi vlastnými zdrojmi považovanými za primerané podľa odseku
2 a príslušnými požiadavkami na vlastné zdroje určenými podľa osobitného predpisu.30bg)
(7) Ak odsek 9 neustanovuje inak, banka spĺňa osobitnú požiadavku na
vlastné zdroje, ktorú jej uložila Národná banka Slovenska podľa § 50 ods. 1 písm.
m) na riešenie iných rizík, ako je riziko nadmerného využívania finančnej páky, vlastnými
zdrojmi spĺňajúcimi tieto podmienky:
a) najmenej tri štvrtiny osobitnej požiadavky
na vlastné zdroje tvorí kapitál Tier 1,
b) najmenej tri štvrtiny kapitálu Tier 1 podľa písmena a) tvorí vlastný kapitál Tier
1.
(8) Banka spĺňa osobitnú požiadavku na vlastné zdroje, ktorú jej uložila
Národná banka Slovenska podľa § 50 ods. 1 písm. m) na riešenie rizika nadmerného
využívania finančnej páky kapitálom Tier 1, ak odsek 9 neustanovuje inak.
(9) Ak je to potrebné a s ohľadom na špecifické okolnosti banky, môže Národná
banka Slovenska určiť, aby banka plnila jej osobitnú požiadavku na vlastné zdroje
vyšším podielom kapitálu Tier 1 alebo vyšším podielom vlastného kapitálu Tier 1,
ako je vyžadovaný podľa odseku 7 alebo odseku 8.
(10) Ak Národná banka Slovenska s cieľom riešiť krytie iných rizík, ako
je riziko nadmerného využívania finančnej páky, uloží banke opatrenie na nápravu
podľa § 50 ods. 1 písm. m), vlastné zdroje určené na splnenie tejto osobitnej požiadavky
na vlastné zdroje banka nesmie použiť na splnenie
a) požiadavky na vlastné zdroje
určenej podľa osobitného predpisu,30bc)
b) požiadavky na kombinovaný vankúš podľa § 33a ods. 1 písm. i),
c) odporúčania týkajúceho sa dodatočných vlastných zdrojov podľa § 29a, ak sa toto
odporúčanie týka iných rizík, ako je riziko nadmerného využívania finančnej páky.
(11) Ak Národná banka Slovenska s cieľom riešiť krytie rizika nadmerného
využívania finančnej páky, ktoré nie je dostatočne kryté podľa osobitného predpisu,30bd)
uloží banke opatrenie na nápravu podľa § 50 ods. 1 písm. m), vlastné zdroje určené
na splnenie tejto osobitnej požiadavky na vlastné zdroje banka nesmie použiť na splnenie
a) požiadavky na vlastné zdroje určenej podľa osobitného predpisu,30bd)
b) požiadavky na vankúš ukazovateľa finančnej páky,
c) odporúčania týkajúceho sa dodatočných vlastných zdrojov podľa § 29a, ak sa toto
odporúčanie týka rizika nadmerného využívania finančnej páky.
(12) Národná banka Slovenska v odôvodnení rozhodnutia o uložení opatrenia
na nápravu podľa § 50 ods. 1 písm. m), ktorým uloží banke osobitnú požiadavku na
vlastné zdroje, uvedie aspoň popis úplného posúdenia všetkých skutočností podľa odsekov
1 až 11. Ak Národná banka Slovenska uloží opatrenie na nápravu podľa § 50 ods. 1
písm. m), ktorým uloží banke osobitnú požiadavku na vlastné zdroje z dôvodu podľa
odseku 1 písm. e), odôvodnenie obsahuje dôvody, pre ktoré uloženie odporúčania týkajúceho
sa dodatočných vlastných zdrojov podľa § 29a už nie je dostatočné.
§ 29c
Národná banka Slovenska informuje rezolučnú radu o odporúčaní týkajúcom
sa dodatočných vlastných zdrojov oznámenom banke podľa § 29a ods. 2 a osobitnej požiadavke
na vlastné zdroje uloženej banke podľa § 50 ods. 1 písm. m).
§ 30
(1) Na používanie prístupu interných ratingov pre kreditné riziko a na
jeho zmenu sa vyžaduje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska. Banka, materská
spoločnosť, ktorá je bankou, a jej dcérske spoločnosti, ktoré sú bankami, sú povinné
po udelení predchádzajúceho súhlasu Národnou bankou Slovenska podľa osobitného predpisu30c)
uplatňovať prístup interných ratingov pre kreditné riziko pre všetky svoje expozície.
(2) Ak banka má v úmysle zavádzať prístup interných ratingov pre kreditné
riziko postupne, potrebuje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska; k postupnému
zavádzaniu môže prichádzať vo vzťahu k jednotlivým triedam podľa osobitného predpisu,30d)
jednotlivým organizačným útvarom banky alebo vo vzťahu k uplatňovaniu vlastných odhadov
straty v prípade zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných faktorov pri výpočte
rizikových váh expozícií zaradených do tried podľa osobitného predpisu.30e)
(3) Pri udeľovaní predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 2 Národná banka
Slovenska určí prijateľnú lehotu a podmienky na postupné používanie prístupu interných
ratingov pre kreditné riziko. Podmienky sa určia tak, aby sa zabránilo tomu, že v
prípade tried podľa osobitného predpisu30d) alebo v rámci organizačných útvarov banky
by dôvodom odkladu používania prístupu interných ratingov podľa osobitného predpisu30f)
bola nižšia hodnota požiadaviek na vlastné zdroje určená podľa štandardizovaného
prístupu pre kreditné riziko pre tieto triedy expozícií alebo v rámci týchto organizačných
útvarov. V prípade postupného používania vlastných odhadov straty v prípade zlyhania
alebo vlastných odhadov konverzných faktorov30g) pri výpočte rizikových váh expozícií
zaradených do tried podľa osobitného predpisu30e) Národná banka Slovenska postupuje
obdobne ako v predchádzajúcej vete.
(4) Národná banka Slovenska vydá predchádzajúci súhlas podľa odseku 1,
ak banka dôsledne uplatňuje systém pre riadenie a priraďovanie ratingov k expozíciám,
ktorý je v súlade s technickými požiadavkami a spĺňa podmienky podľa osobitného predpisu.30h)
Národná banka Slovenska monitoruje uplatňovanie systému banky pre riadenie a priraďovanie
ratingov k expozíciám.
(5) Banka žiadajúca o predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska na
používanie vlastných odhadov straty v prípade zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných
faktorov je povinná preukázať, že používala vlastné odhady straty v prípade zlyhania
alebo vlastné odhady konverzných faktorov spôsobom podľa osobitného predpisu.30h)
§ 31
(1) Na určenie hodnoty trhového rizika banka namiesto zjednodušeného prístupu
podľa osobitného predpisu30i) alebo v kombinácii s týmto prístupom môže používať
vlastný model výpočtu trhového rizika, ak výpočet vychádza z podmienok podľa osobitného
predpisu.30j) Na používanie alebo zmenu tohto vlastného modelu sa vyžaduje predchádzajúci
súhlas Národnej banky Slovenska.
(2) Národná banka Slovenska vydá predchádzajúci súhlas podľa odseku 1,
ak banka splní podmienky podľa osobitného predpisu.30j)
(3) Na vydanie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 1 môže Národná banka
Slovenska od banky dodatočne žiadať aj správu vypracovanú audítorom alebo inou osobou,
ktorá sa dlhodobo zaoberá vývojom alebo posudzovaním modelov výpočtu rizík, a to
ak z predložených dokladov na overenie splnenia požiadaviek podľa osobitného predpisu30j)
nemôže Národná banka Slovenska dostatočne posúdiť výpočtovú presnosť vlastného modelu
výpočtu trhového rizika.
(4) Ak je krátka pozícia splatná skôr ako dlhá pozícia, banka prijme opatrenia
proti riziku nedostatočnej likvidity.
(5) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovia náležitosti žiadosti o predchádzajúci súhlas podľa
odseku 1 a doklady prikladané k žiadosti.
(6) Ak banka prekračuje viaceré hodnoty multiplikačného koeficientu30k)
alebo nespĺňa podmienky potrebné na udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa odseku
1, Národná banka Slovenska môže banke odobrať udelený predchádzajúci súhlas alebo
uložiť potrebné opatrenia na zlepšenie tohto prístupu. Takými opatreniami môže byť
okrem opatrení podľa § 50 aj predloženie plánu na obnovu v súlade s podmienkami,
za ktorých jej bol udelený predchádzajúci súhlas, s určenou lehotou jeho predloženia
a realizácie. Ak banka nebude schopná v určenej lehote predložiť a zrealizovať plán
na obnovu, udelený predchádzajúci súhlas podľa odseku 1 sa jej odoberie.
§ 31a
Úrokové riziko vyplývajúce z činností, ktoré nie sú zaznamenané v obchodnej
knihe
(1) Banka je povinná zaviesť interné systémy, používať štandardizovanú
metodiku alebo zjednodušenú štandardizovanú metodiku na identifikáciu, hodnotenie,
riadenie a zmierňovanie rizík vyplývajúcich z možných zmien úrokových sadzieb, ktoré
ovplyvňujú ekonomickú hodnotu vlastného imania a čisté príjmy z úrokov z jej činností,
ktoré nie sú zaznamenané v obchodnej knihe. Štandardizovaná metodika alebo zjednodušená
štandardizovaná metodika používaná bankou musí byť v súlade s osobitným predpisom
o vydaní regulačného technického predpisu vydaným na základe osobitného predpisu.13o)
(2) Banka je povinná zaviesť interné systémy na posudzovanie a monitorovanie
rizík vyplývajúcich z možných zmien kreditných rozpätí, ktoré ovplyvňujú ekonomickú
hodnotu vlastného imania a čisté príjmy z úrokov z jej činností, ktoré nie sú zaznamenané
v obchodnej knihe.
(3) Národná banka Slovenska môže od banky vyžadovať, aby na účely riadenia
úrokového rizika vyplývajúceho z činností, ktoré nie sú zaznamenané v obchodnej knihe,
použila štandardizovanú metodiku podľa odseku 1, ak interné systémy riadenia úrokového
rizika vyplývajúceho z činností, ktoré nie sú zaznamenané v obchodnej knihe, používané
bankou nie sú uspokojivé.
(4) Národná banka Slovenska môže od malej a menej zložitej banky podľa
osobitného predpisu30ka) vyžadovať, aby na účely riadenia úrokového rizika vyplývajúceho
z činností, ktoré nie sú zaznamenané v obchodnej knihe, používala štandardizovanú
metodiku podľa odseku 1, ak podľa Národnej banky Slovenska zjednodušená štandardizovaná
metodika podľa odseku 1 nie je vhodná na zachytenie úrokového rizika vyplývajúceho
z činností banky, ktoré nie sú zaznamenané v obchodnej knihe.
§ 32
(1) Banka môže okrem používania štandardizovaného prístupu pre operačné
riziko používať aj ďalšie prístupy a príslušné ukazovatele pre operačné riziko podľa
osobitného predpisu;30l) používanie ďalších prístupov a príslušných ukazovateľov
pre operačné riziko je možné len na základe predchádzajúceho súhlasu Národnej banky
Slovenska.
(2) Národná banka Slovenska vydá predchádzajúci súhlas podľa odseku 1,
ak banka splní podmienky podľa osobitného predpisu.30l)
§ 33
(1) Národná banka Slovenska uloží banke opatrenie na nápravu podľa §
50 ods. 1 alebo určí iné modelovacie predpoklady a parametrické predpoklady, ako
sú ustanovené v súlade s osobitným predpisom o vydaní regulačného technického predpisu
vydaným na základe osobitného predpisu,13o) aspoň vtedy, ak
a) ekonomická hodnota
vlastného imania klesne o viac ako 15% jej kapitálu Tier 1 následkom náhlej a neočakávanej
zmeny úrokových sadzieb podľa ktoréhokoľvek zo šiestich šokových scenárov pre úrokové
sadzby ustanovených v súlade s osobitným predpisom o vydaní regulačného technického
predpisu vydaným na základe osobitného predpisu,13o)
b) v banke dôjde k veľkému poklesu čistého úrokového výnosu v dôsledku náhlej a neočakávanej
zmeny úrokových sadzieb podľa jedného z dvoch šokových scenárov pre úrokové sadzby
ustanovených v súlade s osobitným predpisom o vydaní regulačného technického predpisu
vydaným na základe osobitného predpisu.13o)
(2) Na účely tohto zákona sa ekonomickou hodnotou banky rozumie rozdiel
reálnej hodnoty úrokovo citlivých aktív zaznamenaných v bankovej knihe a reálnej
hodnoty úrokovo citlivých pasív zaznamenaných v bankovej knihe; úrokovo citlivé aktívum
a úrokovo citlivé pasívum je aktívum a pasívum, ktorého reálna hodnota je premenlivá
v závislosti od zmeny úrokových mier na trhu.
(3) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanoví, čo sa rozumie náhlou a neočakávanou zmenou úrokových
mier na trhu.
(4) Ak na základe preskúmania a hodnotenia podľa § 6 ods. 2 Národná banka
Slovenska dospeje k záveru, že riadenie úrokového rizika vyplývajúceho z činností,
ktoré nie sú zaznamenané v obchodnej knihe, zo strany banky je primerané a že banka
nie je nadmerne vystavená úrokovému riziku vyplývajúcemu z činností, ktoré nie sú
zaznamenané v obchodnej knihe, Národná banka Slovenska nemusí uložiť opatrenia na
nápravu ani určiť iné modelovacie predpoklady a parametrické predpoklady podľa odseku
1.
§ 33a
(1) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) systémovo významnou bankou materská banka v Európskej únii, materská
finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii, materská zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť v Európskej únii alebo banka, ktorej zlyhanie alebo nedostatočné fungovanie
by mohlo viesť k systémovému riziku,
b) G-SII globálne systémovo významná banka, ktorou je systémovo významná
banka určená Národnou bankou Slovenska podľa § 33d ods. 1 a 2, pričom ako G-SII môže
byť určená skupina vedená materskou bankou v Európskej únii, materskou finančnou
holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou
spoločnosťou v Európskej únii alebo banka, ktorá nie je dcérskou spoločnosťou materskej
banky v Európskej únii, materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii
alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii,
c) O-SII lokálne systémovo významná banka, ktorou je systémovo významná
banka určená Národnou bankou Slovenska podľa § 33d ods. 1 a 4, pričom ako O-SII môže
byť určená banka alebo skupina, ktorú vedie materská banka v Európskej únii, materská
finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii, materská zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť v Európskej únii, materská banka, materská finančná holdingová spoločnosť
alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
d) G-SII mimo územia členského štátu globálne systémovo významná banka
mimo územia členského štátu podľa osobitného predpisu,30la)
e) proticyklickým kapitálovým vankúšom špecifickým pre banku vlastné
zdroje, udržiavané podľa § 33c,
f) vankúšom pre G-SII vlastné zdroje udržiavané podľa § 33d ods. 5,
g) vankúšom pre O-SII vlastné zdroje udržiavané podľa § 33d ods. 6,
h) vankúšom na krytie systémového rizika vlastné zdroje, ktoré banka
udržiava podľa § 33e,
i) požiadavkou na kombinovaný vankúš celkový vlastný kapitál Tier 1
podľa osobitného predpisu30m) požadovaný na splnenie požiadavky na vankúš na zachovanie
kapitálu, rozšírený v súlade s odsekmi 2 a 3 a § 33d ods. 15 a 16, a ak sa vankúše
v prvom až štvrtom bode uplatňujú, o
1. proticyklický vankúš špecifický pre banku,
2.
vankúš pre G-SII,
3. vankúš pre O-SII,
4. vankúš na krytie systémového rizika,
j) mierou proticyklického kapitálového vankúša miera, ktorú banka uplatňuje
na výpočet svojho proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku a ktorá
je určená podľa § 33g a 33h alebo určeným orgánom štátu, ktorý nie je členským štátom,
k) finančnou holdingovou spoločnosťou finančná holdingová spoločnosť
podľa osobitného predpisu,30n)
l) holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou holdingová spoločnosť
so zmiešanou činnosťou podľa osobitného predpisu,30o)
m) materskou bankou banka podľa osobitného predpisu,30p)
n) materskou finančnou holdingovou spoločnosťou materská finančná holdingová
spoločnosť podľa osobitného predpisu,30r)
o) materskou bankou v Európskej únii materská banka podľa osobitného
predpisu,30s)
p) materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii materská
finančná holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu,30t)
r) určeným orgánom členského štátu orgán členského štátu zodpovedný za
určenie miery proticyklického kapitálového vankúša pre tento členský štát alebo za
určenie vankúša na krytie systémového rizika,
s) zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou 30ta) materská spoločnosť
iná ako regulovaná osoba, ktorá spolu so svojimi dcérskymi spoločnosťami, z ktorých
aspoň jedna je regulovanou osobou so sídlom v členskom štáte, a spolu s ostatnými
ovládanými osobami tvorí finančný konglomerát,
t) materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou materská zmiešaná
finančná holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu,30tb)
u) materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej
únii materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť podľa osobitného predpisu.
30tc)
(2) Vlastný kapitál Tier 1 podľa osobitného predpisu,30m) ktorý banka
drží na splnenie požiadavky na kombinovaný vankúš podľa odseku 1 písm. i), banka
nesmie použiť na splnenie
a) požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30bc)
b) osobitnej požiadavky na vlastné zdroje uloženej podľa § 29b na riešenie iných
rizík, ako je riziko nadmerného využívania finančnej páky,
c) odporúčania týkajúceho sa dodatočných vlastných zdrojov podľa § 29a na riešenie
iných rizík, ako je riziko nadmerného využívania finančnej páky,
d) rizikovo orientovaných zložiek požiadaviek podľa osobitných predpisov.30td)
(3) Vlastný kapitál Tier 1 podľa osobitného predpisu,30m) ktorý banka drží
na splnenie jedného z prvkov požiadaviek na kombinovaný vankúš podľa odseku 1 písm.
i), banka nesmie použiť na splnenie iných uplatniteľných prvkov požiadaviek na kombinovaný
vankúš podľa odseku 1 písm. i).
§ 33b
(1) Banka okrem udržiavania vlastného kapitálu Tier 130m) na splnenie požiadaviek
na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30bc) udržiava aj vankúš na zachovanie
kapitálu vo forme vlastného kapitálu Tier 1,30m) vo výške 2,5% jej celkovej rizikovej
expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) na individuálnom základe a konsolidovanom
základe.
(2) Na účely splnenia požiadaviek podľa § 6, požiadaviek uložených opatrením
na nápravu podľa § 50 a požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30bc)
banka nesmie používať vlastný kapitál Tier 1, ktorý udržiava na splnenie požiadavky
podľa odseku 1.
(3) Ak banka neplní požiadavku podľa odseku 1, podlieha obmedzeniam týkajúcim
sa rozdeľovania uvedeným v § 33k ods. 2 a 3.
§ 33c
(1) Banka udržiava okrem požiadavky podľa § 33b ods. 1 aj proticyklický
kapitálový vankúš špecifický pre banku vo forme vlastného kapitálu Tier 1,30m) vo
výške jej celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v)
vynásobenej váženým priemerom mier proticyklického kapitálového vankúša vypočítaným
podľa § 33j na individuálnom základe a konsolidovanom základe podľa osobitného predpisu.30w)
(2) Na účely splnenia požiadaviek podľa § 6, požiadaviek uložených opatrením
na nápravu podľa § 50, požiadaviek na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30u)
a požiadavky podľa § 33b ods.1, banka nesmie používať vlastný kapitál Tier 1, ktorý
udržiava na splnenie požiadavky podľa odseku 1.
(3) Ak banka neplní požiadavku podľa odseku 1, podlieha obmedzeniam týkajúcim
sa rozdeľovania podľa § 33k ods. 2 a 3.
§ 33d
(1) Národná banka Slovenska rozhodne o určení G-SII podľa odseku 2 na konsolidovanom
základe a rozhodne o určení O-SII podľa odseku 4 na individuálnom základe, konsolidovanom
základe alebo subkonsolidovanom základe.
(2) Národná banka Slovenska určuje G-SII a zaraďuje G-SII do príslušnej
podkategórie podľa odseku 12 na základe kritérií a celkového výsledku vypočítaného
podľa týchto kritérií. Kritériá majú rovnakú dôležitosť a tvoria ich tieto kvantifikovateľné
ukazovatele:
a) veľkosť skupiny,
b) prepojenie skupiny s finančným systémom,
c) nahraditeľnosť bankových činností, ktoré poskytuje skupina,
d) zložitosť skupiny,
e) cezhraničná činnosť skupiny vrátane cezhraničnej činnosti medzi členskými štátmi
a medzi členským štátom a štátom, ktorý nie je členským štátom.
(3) Národná banka Slovenska pri zaraďovaní G-SII do príslušnej kategórie
podľa odseku 13 písm. c) môže prihliadnuť na kritériá podľa odseku 2 a dodatočný
celkový výsledok vypočítaný podľa dodatočných kritérií, ktoré majú rovnakú váhu a
tvoria ich kvantifikovateľné ukazovatele. Dodatočné kritériá pre určenie dodatočného
celkového výsledku sú
a) kritériá podľa odseku 2 písm. a) až d),
b) cezhraničná činnosť skupiny okrem činností skupiny v rámci zúčastnených členských
štátov podľa osobitných predpisov.30wa)
(4) Kritériom pre určenie O-SII Národnou bankou Slovenska je aspoň jedno
z týchto kritérií:
a) veľkosť,
b) dôležitosť pre hospodárstvo Európskej únie ako celku alebo hospodárstvo Slovenskej
republiky,
c) význam cezhraničných činností,
d) prepojenie banky alebo skupiny s finančným systémom.
(5) Banka udržiava okrem požiadaviek podľa § 33b ods. 1 a § 33c ods. 1
aj vankúš pre G-SII na konsolidovanom základe vo forme vlastného kapitálu Tier 1,
ktorý zodpovedá podkategórii podľa odseku 12, do ktorej je G-SII zaradená.
(6) Banka udržiava okrem požiadaviek podľa § 33b ods. 1 a § 33c ods. 1
aj vankúš pre O-SII na individuálnom základe, konsolidovanom základe alebo subkonsolidovanom
základe vo forme vlastného kapitálu Tier 1, o ktorom Národná banka Slovenska môže
rozhodnúť do výšky 3% celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v)
so zohľadnením kritérií podľa odseku 4, ak odsek 7 neustanovuje inak.
(7) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o určení vankúša pre O-SII na
individuálnom základe, konsolidovanom základe alebo subkonsolidovanom základe vo
forme vlastného kapitálu Tier 1 vo výške najmenej 3% celkovej rizikovej expozície
vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) len na základe povolenia udeleného Komisiou.
(8) Národná banka Slovenska určí vankúš pre O-SII tak, aby vankúš pre O-SII
nevytváral neprimerané negatívne účinky na celý finančný systém alebo časti finančného
systému iných členských štátov alebo Európskej únie ako celku a nebol prekážkou fungovania
vnútorného trhu. Národná banka Slovenska prehodnocuje vankúš pre O-SII aspoň raz
za kalendárny rok.
(9) Národná banka Slovenska pred rozhodnutím o určení alebo zmene vankúša
pre O-SII oznámi tento zámer Európskemu výboru pre systémové riziká, a to v lehote
jedného mesiaca pred uverejnením rozhodnutia podľa odseku 6 a v lehote troch mesiacov
pred uverejnením rozhodnutia podľa odseku 7. Oznámenie obsahuje
a) dôvody, pre ktoré
sa vankúš pre O-SII považuje za účinný a primeraný prostriedok, ktorým možno znížiť
riziko,
b) posúdenie pravdepodobného pozitívneho vplyvu alebo negatívneho vplyvu vankúša
pre O-SII na vnútorný trh Slovenskej republiky,
c) mieru vankúša pre O-SII, ktorého uplatňovanie Národná banka Slovenska bude požadovať.
(10) Ak O-SII je dcérskou spoločnosťou G-SII alebo dcérskou spoločnosťou
O-SII, ktorá je buď bankou, alebo skupinou vedenou materskou bankou v Európskej únii
a podlieha vankúšu pre O-SII na konsolidovanom základe, tak vankúš pre O-SII, ktorý
sa vzťahuje na O-SII na individuálnom základe alebo subkonsolidovanom základe, nesmie
presiahnuť nižšiu z týchto hodnôt:
a) súčet vyššej z hodnôt miery vankúša pre G-SII
alebo O-SII, ktorá sa vzťahuje na skupinu na konsolidovanom základe, a 1% celkovej
rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v)
b) 3% celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) alebo
hodnota miery vankúša pre O-SII, ktorej uplatnenie na skupinu na konsolidovanom základe
v súlade s odsekom 7 povolila Komisia.
(11) Odsekom 10 nie sú dotknuté ustanovenia odseku 6 a § 33k.
(12) G-SII sa zaraďuje do jednej zo šiestich podkategórií. Najnižšiu
hraničnú úroveň a hraničné úrovne medzi jednotlivými podkategóriami určuje Národná
banka Slovenska na základe výsledku vypočítaného podľa kritérií uvedených v odseku
2. Hraničný výsledok medzi susednými podkategóriami sa vymedzí jednoznačne a v súlade
so zásadou, že medzi jednotlivými podkategóriami dochádza ku konštantnému lineárnemu
zvýšeniu systémového významu, čo vedie k lineárnemu zvýšeniu v rámci požiadavky na
dodatočný vlastný kapitál Tier 1 okrem piatej podkategórie a šiestej podkategórie.
Systémový význam je na účely tohto odseku predpokladaný vplyv na celosvetový finančný
trh vyvolaný ťažkosťami G-SII. Vankúš pre G-SII sa priraďuje na úrovni percenta celkovej
rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) takto:
a) podkategória
1 vo výške 1%,
b) podkategória 2 vo výške 1,5%,
c) podkategória 3 vo výške 2%,
d) podkategória 4 vo výške 2,5%,
e) podkategória 5 vo výške 3%,
f) podkategória 6 vo výške 3,5%.
(13) Národná banka Slovenska na základe posúdenia s využitím podkategórií
a hraničných výsledkov podľa odseku 12 môže bez toho, aby boli dotknuté odseky 1
a 12,
a) preradiť G-SII z nižšej podkategórie do vyššej podkategórie,
b) zaradiť osobu podľa § 33a ods. 1 písm. c), ktorej celkový výsledok
podľa odseku 2 je nižší ako hraničný výsledok podkategórie 1 podľa odseku 12, do
tejto podkategórie alebo do vyššej podkategórie, a tým ju určiť ako G-SII,
c) preradiť G-SII z vyššej podkategórie do nižšej podkategórie pri zohľadnení
jednotného mechanizmu riešenia krízových situácií podľa osobitného predpisu30wb)
a na základe dodatočného celkového výsledku podľa odseku 3.
(14) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu výboru pre systémové riziká
zoznam a názvy G-SII, O-SII a podkategórie, do ktorých G-SII zaradila, a tieto informácie
zverejní aj na svojom webovom sídle. Oznámenie podľa prvej vety obsahuje odôvodnenie
uplatnenia alebo neuplatnenia postupu podľa odseku 12. Národná banka Slovenska preskúma
určenie G-SII, O-SII a zaradenie G-SII do príslušných podkategórií aspoň raz za kalendárny
rok. Výsledok preskúmania oznámi príslušnej G-SII alebo O-SII a Európskemu výboru
pre systémové riziká, pričom aktualizovaný zoznam G-SII a O-SII a podkategórie, do
ktorých G-SII zaradila, zverejní na svojom webovom sídle.
(15) Ak skupina na konsolidovanom základe podlieha vankúšu pre G-SII aj
vankúšu pre O-SII, uplatní sa vyšší z nich.
(16) Ak banka podlieha vankúšu na krytie systémového rizika podľa § 33e,
tento vankúš na krytie systémového rizika doplní vankúš pre O-SII alebo vankúš pre
G-SII. Ak súčet kombinovanej miery vankúša na krytie systémového rizika vypočítanej
podľa § 33e ods. 7, 8 alebo ods. 9 a miery vankúša pre O-SII alebo miery vankúša
pre G-SII, ktorý sa vzťahuje na tú istú banku, je vyšší ako 5%, uplatní sa postup
podľa odseku 7.
§ 33e
(1) Národná banka Slovenska rozhodne o určení vankúša vlastného kapitálu
Tier 1 na krytie systémového rizika pre banky. Národná banka Slovenska môže vyžadovať
od banky na individuálnom základe, konsolidovanom základe alebo subkonsolidovanom
základe v súlade s osobitným predpisom,30y) aby udržiavala vankúš podľa prvej vety
pri všetkých expozíciách alebo ich podsúbore podľa odseku 2 so zámerom predísť systémovým
rizikám alebo makroprudenciálnym rizikám, na ktoré sa nevzťahuje osobitný predpis30x)
a § 33c a 33d, a zmierniť ich s cieľom, aby nedošlo k riziku narušenia finančného
systému s potenciálnymi vážnymi negatívnymi dôsledkami na finančný sektor a hospodárstvo
Slovenskej republiky. Na výpočet vankúša na krytie systémového rizika sa použije
tento vzorec:
BSR = rTET + suma riEi i kde BSR je vankúš na krytie systémového rizika, rT je miera vankúša, ktorá sa vzťahuje na celkovú výšku rizikovej expozície banky, ET je celková výška rizikovej expozície banky vypočítaná podľa osobitného predpisu, 30v) i je index označujúci podsúbor expozícií podľa odseku 2, ri je miera vankúša uplatniteľná na výšku rizikovej expozície podsúboru expozícií i, Ei je výška rizikovej expozície pre podsúbor expozícií i vypočítaná podľa osobitného predpisu. 30v)
(2) Vankúš na krytie systémového rizika sa môže uplatňovať na
a) expozície
umiestnené v Slovenskej republike,
b) sektorové expozície umiestnené v Slovenskej republike v členení
1. expozície voči
fyzickým osobám, ktoré sú zabezpečené nehnuteľnosťami určenými na bývanie,
2. expozície
voči právnickým osobám, ktoré sú zabezpečené nehnuteľnosťami určenými na podnikanie,
3.
expozície voči fyzickým osobám okrem expozícií podľa prvého bodu,
4. expozície voči
právnickým osobám okrem expozícií podľa prvého bodu,
c) expozície umiestnené v iných členských štátoch, ak odseky 9 a 13 neustanovujú
inak,
d) sektorové expozície v členení podľa písmena b) umiestnené v inom členskom štáte,
pre ktorý Národná banka Slovenska uznala mieru vankúša podľa § 33f,
e) expozície umiestnené v inom ako členskom štáte,
f) podsúbory expozícií podľa písmena b).
(3) Národná banka Slovenska určí vankúš na krytie systémového rizika na
všetky expozície alebo podsúbory expozícií podľa odseku 2 pre všetky banky alebo
pre jednu alebo viacero podskupín bánk postupne na základe úprav o 0,5 percentuálneho
bodu alebo jeho násobku. Národná banka Slovenska môže určiť rôzne vankúše na krytie
systémového rizika pre jednotlivé banky a podsúbory expozícií. Vankúš na krytie systémového
rizika sa nevzťahuje na riziká, ktoré sú kryté vankúšmi podľa § 33c a 33d.
(4) Národná banka Slovenska pri určení vankúša na krytie systémového rizika
zabezpečí, aby vankúš na krytie systémového rizika nespôsoboval neprimerané negatívne
účinky na celý finančný systém alebo jeho časti v iných členských štátoch alebo v
Európskej únii ako celku a nepredstavoval alebo nevytváral tak prekážku fungovaniu
vnútorného trhu Európskej únie. Národná banka Slovenska prehodnocuje vankúš na krytie
systémového rizika najmenej raz za dva roky. Vankúš na krytie systémového rizika
sa nepoužije na riešenie rizík, ktoré sú kryté vankúšmi podľa § 33c a 33d.
(5) Národná banka Slovenska pred uverejnením oznámenia podľa odseku 10
informuje Európsky výbor pre systémové riziká o určení alebo úprave vankúša na krytie
systémového rizika. Ak je banka, na ktorú sa uplatňuje jedna alebo viacero mier vankúša
na krytie systémového rizika, dcérskou spoločnosťou, ktorej materská spoločnosť má
sídlo v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska postúpi oznámenie aj dotknutým
príslušným orgánom dohľadu a určeným orgánom príslušného členského štátu. Ak sa miera
vankúša na krytie systémového rizika uplatňuje na expozície nachádzajúce sa mimo
Európskej únie, Národná banka Slovenska informuje Európsky výbor pre systémové riziká.
Oznámenie obsahuje
a) opis systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika v
Slovenskej republike,
b) dôvody, pre ktoré rozsah systémového rizika alebo makroprudenciálneho rizika ohrozuje
stabilitu finančného systému v Slovenskej republike a ktoré odôvodňujú mieru vankúša
na krytie systémového rizika,
c) dôvody, pre ktoré sa vankúš na krytie systémového rizika považuje za účinný a
primeraný prostriedok, ktorým možno znížiť riziko,
d) posúdenie pravdepodobného pozitívneho vplyvu alebo pravdepodobného negatívneho
vplyvu vankúša na krytie systémového rizika na vnútorný trh Európskej únie na základe
informácií dostupných Národnej banke Slovenska,
e) mieru alebo miery vankúša na krytie systémového rizika, ktorú Národná banka Slovenska
požaduje, a expozície, na ktoré sa takéto miery vzťahujú, spolu s určením bánk, ktorých
sa tieto miery týkajú,
f) dôvody, pre ktoré sa vankúš na krytie systémového rizika nepovažuje za duplicitný
k vankúšu pre O-SII, ktorý sa uplatňuje podľa § 33d, ak sa miera vankúša na krytie
systémového rizika vzťahuje na všetky expozície.
(6) Ak prijatie rozhodnutia o určení miery vankúša na krytie systémového
rizika vedie k zníženiu miery tohto vankúša, ktorá bola určená skôr, alebo sa táto
miera nemení, Národná banka Slovenska postupuje podľa odseku 5.
(7) Národná banka Slovenska pred určením alebo zmenou miery vankúša na
krytie systémového rizika pre akýkoľvek súbor alebo podsúbor expozícií podľa odseku
2, na ktoré sa vzťahuje jeden alebo viacero vankúšov na krytie systémového rizika,
ktoré vedie k zavedeniu miery kombinovaného vankúša na krytie systémového rizika
nižšej ako 3% pri ktorejkoľvek z týchto expozícií, informuje v súlade s odsekom 5
Európsky výbor pre systémové riziká jeden mesiac pred uverejnením oznámenia podľa
odseku 10. Do limitu kombinovaného vankúša na krytie systémového rizika podľa prvej
vety sa nezapočítava uznanie miery vankúša na krytie systémového rizika podľa § 33f.
(8) Národná banka Slovenska pred určením alebo zmenou miery vankúša na
krytie systémového rizika pre akýkoľvek súbor alebo podsúbor expozícií podľa odseku
2, na ktoré sa vzťahuje jeden alebo viacero vankúšov na krytie systémového rizika,
ktoré vedie k zavedeniu miery kombinovaného vankúša na krytie systémového rizika
od 3% do 5% pri ktorejkoľvek z týchto expozícií, požiada Komisiu v oznámení podľa
odseku 5 o stanovisko. Ak je stanovisko Komisie negatívne, Národná banka Slovenska
postupuje v súlade s týmto stanoviskom alebo uvedie dôvody, pre ktoré podľa stanoviska
Komisie nepostupuje. Ak je banka dcérskou spoločnosťou, ktorej materská spoločnosť
má sídlo v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska v oznámení predloženom podľa
odseku 5 požiada o odporúčanie Komisie a odporúčanie Európskeho výboru pre systémové
riziká. Ak je stanovisko príslušných alebo určených orgánov dohľadu materskej spoločnosti
negatívne a ak je stanovisko Komisie a Európskeho výboru pre systémové riziká negatívne,
Národná banka Slovenska môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) o pomoc podľa osobitného predpisu19) a určí mieru vankúša na krytie
systémového rizika v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu
pre bankovníctvo).
(9) Národná banka Slovenska pred určením alebo zmenou miery vankúša na
krytie systémového rizika pre akýkoľvek súbor alebo podsúbor expozícií podľa odseku
2, na ktoré sa vzťahuje jeden alebo viacero vankúšov na krytie systémového rizika,
ktoré vedie k zavedeniu miery kombinovaného vankúša na krytie systémového rizika
vyššej ako 5% pri ktorejkoľvek z týchto expozícií, požiada Komisiu o povolenie a
určí mieru vankúša na krytie systémového rizika v súlade s rozhodnutím Komisie.
(10) Národná banka Slovenska zverejní na svojom webovom sídle oznámenie
o určení alebo úprave vankúša na krytie systémového rizika. Oznámenie obsahuje
a)
mieru alebo miery vankúša na krytie systémového rizika,
b) banky, na ktoré sa vankúš na krytie systémového rizika vzťahuje,
c) expozície, na ktoré sa miera alebo miery vankúša na krytie systémového rizika
vzťahujú,
d) odôvodnenie pre určenie alebo zmenu miery alebo mier vankúša na krytie systémového
rizika,
e) dátum, od ktorého musia banky uplatňovať určený alebo zmenený vankúš na krytie
systémového rizika,
f) názvy štátov, v ktorých sa nachádzajú rizikové expozície, na ktoré sa uplatňuje
vankúš na krytie systémového rizika.
(11) Ak by zverejnenie informácie podľa odseku 10 písm. d) mohlo ohroziť
stabilitu finančného systému, takáto informácia sa v oznámení neuvedie.
(12) Ak banka neplní v celom rozsahu požiadavku podľa odseku 1, podlieha
obmedzeniam týkajúcim sa rozdeľovania podľa § 33k ods. 2 a 3. Ak uplatňovanie týchto
obmedzení týkajúcich sa rozdeľovania nevedie vzhľadom na systémové riziko k uspokojivému
zlepšeniu vlastného kapitálu Tier 1 banky, Národná banka Slovenska môže v súlade
s § 50 a 63 prijať dodatočné opatrenia.
(13) Ak Národná banka Slovenska rozhodne o určení vankúša na krytie systémového
rizika pre expozície umiestnené v iných členských štátoch, musí byť sadzba vankúša
na krytie systémového rizika rovnaká pre všetky členské štáty okrem sadzby určenej
podľa § 33f.
§ 33f
(1) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť o uznaní miery vankúša na krytie
systémového rizika určenej podľa § 33e v členskom štáte a pre expozície nachádzajúce
sa v tomto členskom štáte, ktorého príslušný orgán dohľadu alebo určený orgán túto
mieru vankúša na krytie systémového rizika určil a môže túto mieru vankúša na krytie
systémového rizika uplatňovať na banky.
(2) Ak Národná banka Slovenska uzná mieru vankúša na krytie systémového
rizika podľa odseku 1 pre banky, oznámi to Európskemu výboru pre systémové riziká.
(3) Národná banka Slovenska pri rozhodovaní o uznaní miery vankúša na krytie
systémového rizika zohľadňuje informácie poskytnuté členským štátom, ktorý určuje
mieru vankúša a na krytie systémového rizika podľa § 33e ods. 5, 6 a 10.
(4) Ak Národná banka Slovenska určila mieru vankúša na krytie systémového
rizika podľa § 33e, môže požiadať Európsky výbor pre systémové riziká aby jednému
alebo viacerým členským štátom, ktoré môžu uznávať mieru vankúša na krytie systémového
rizika, vydal odporúčanie podľa osobitného predpisu,30za) aby uznal túto mieru vankúša
na krytie systémového rizika.
(5) Ak Národná banka Slovenska uzná mieru vankúša na krytie systémového
rizika pre banku podľa odseku 1, tento vankúš sa môže doplniť vankúšom na krytie
systémového rizika podľa § 33e za predpokladu, že tieto vankúše kryjú rozličné riziká.
Ak vankúš na krytie systémového rizika podľa odseku 1 kryje rovnaké riziká ako vankúš
na krytie systémového rizika podľa § 33e, uplatní sa vyšší z týchto vankúšov.
§ 33g
(1) Národná banka Slovenska štvrťročne posúdi mieru cyklického systémového
rizika a primeranosť miery proticyklického kapitálového vankúša a podľa potreby rozhodne
o určení miery proticyklického kapitálového vankúša, pričom zohľadňuje
a) referenčnú hodnotu pre proticyklický kapitálový vankúš vypočítanú
podľa odseku 2,
b) všetky príslušné usmernenia vydané Európskym výborom pre systémové
riziká,
c) iné ukazovatele, ktoré Národná banka Slovenska považuje za dôležité.
(2) Národná banka Slovenska štvrťročne vypočítava referenčnú hodnotu
pre proticyklický kapitálový vankúš. Národná banka Slovenska zohľadňuje pri určení
referenčnej hodnoty pre proticyklický kapitálový vankúš špecifiká národného hospodárstva
Slovenskej republiky s prihliadnutím na
a) ukazovateľ rastu úverov a z neho vyplývajúcich
rizík, najmä na odchýlku pomeru objemu poskytnutých úverov k hrubému domácemu produktu
od jeho dlhodobého trendu,
b) všetky príslušné usmernenia vydané Európskym výborom pre systémové riziká.
(3) Národná banka Slovenska určuje mieru proticyklického kapitálového vankúša
vyjadrenú ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa
osobitného predpisu,30v) od 0% do 2,5%, a to v násobkoch po 0,25 percentuálneho bodu.
Národná banka Slovenska môže po zohľadnení faktorov uvedených v odseku 2 určiť mieru
proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5% celkovej rizikovej expozície
vypočítanej podľa osobitného predpisu30v) na účely podľa § 33j ods. 2.
(4) Ak Národná banka Slovenska prvýkrát určí mieru proticyklického kapitálového
vankúša vyššiu ako nula, alebo ak Národná banka Slovenska zvýši existujúcu mieru
proticyklického kapitálového vankúša, Národná banka Slovenska určí aj dátum, od ktorého
budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša
na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša pre banku. Dátum, od ktorého
budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového vankúša,
môže byť určený skôr ako 12 kalendárnych mesiacov od dátumu oznámenia o určení zvýšenej
miery proticyklického kapitálového vankúša iba vo výnimočných prípadoch.
(5) Ak Národná banka Slovenska zníži existujúcu mieru proticyklického kapitálového
vankúša, tak určí aj predpokladané obdobie, počas ktorého sa neočakáva zvýšenie miery
proticyklického kapitálového vankúša.
(6) Národná banka Slovenska štvrťročne uverejní na svojom webovom sídle
a) platnú mieru proticyklického kapitálového vankúša,
b) príslušný pomer úverov k hrubému domácemu produktu a jeho odchýlku od dlhodobého
trendu,
c) referenčnú hodnotu pre proticyklický kapitálový vankúš vypočítanú podľa odseku
2,
d) odôvodnenie určenej miery proticyklického kapitálového vankúša,
e) dátum, od ktorého sú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického kapitálového
vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku,
ak sa miera proticyklického kapitálového vankúša zvyšuje,
f) odôvodnenie skrátenia lehoty, ak je dátum uvedený v písmene e) v lehote kratšej
ako 12 kalendárnych mesiacov po dátume uverejnenia,
g) obdobie, počas ktorého sa nepredpokladá zvýšenie miery proticyklického kapitálového
vankúša a jeho odôvodnenie, ak sa miera proticyklického kapitálového vankúša znižuje.
(7) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu výboru pre systémové riziká
každú zmenu miery proticyklického kapitálového vankúša a informácie podľa odseku
6.
§ 33h
(1) Ak určený orgán členského štátu alebo takýto orgán štátu, ktorý nie
je členským štátom, určil mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5%
celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) Národná banka
Slovenska môže rozhodnúť o uznaní určenej miery proticyklického kapitálového vankúša
na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku.
(2) Ak Národná banka Slovenska podľa odseku 1 uzná mieru proticyklického
kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5% celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa
osobitného predpisu,30v) oznámi túto skutočnosť na svojom webovom sídle. Oznámenie
obsahuje
a) platnú mieru proticyklického kapitálového vankúša,
b) členský štát alebo štát, ktorý nie je členským štátom na ktorý sa vzťahuje,
c) dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického
kapitálového vankúša na účely výpočtu svojho proticyklického kapitálového vankúša
špecifického pre banku, ak sa miera proticyklického kapitálového vankúša zvyšuje,
d) odôvodnenie skrátenia lehoty, ak je dátum uvedený v písmene c) v lehote kratšej
ako 12 kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia.
§ 33i
(1) Ak určený orgán štátu, ktorý nie je členským štátom, neurčil mieru
proticyklického kapitálového vankúša pre tento štát, Národná banka Slovenska môže
určiť mieru proticyklického kapitálového vankúša, ktorú uplatňuje banka, na účely
výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku.
(2) Ak určený orgán štátu, ktorý nie je členským štátom, určil mieru proticyklického
kapitálového vankúša pre tento štát, a súčasne Národná banka Slovenska má dôvodné
pochybnosti, že miera proticyklického kapitálového vankúša určená určeným orgánom
nie je dostatočná vzhľadom na primeranú ochranu bánk pred rizikami nadmerného rastu
objemu úverov v tomto štáte, Národná banka Slovenska môže určiť odlišnú mieru proticyklického
kapitálového vankúša pre tento štát na účely výpočtu proticyklického kapitálového
vankúša špecifického pre banku. Miera proticyklického kapitálového vankúša určená
Národnou bankou Slovenska nesmie byť pod úrovňou určenou určeným orgánom tohto štátu,
okrem prípadu, ak miera proticyklického kapitálového vankúša je vyššia ako 2,5% celkovej
rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu 30v) pre banky, ktoré majú
kreditné expozície v tomto štáte.
(3) Určenie miery proticyklického kapitálového vankúša podľa odseku 1 alebo
odseku 2, ktorou sa zvýši existujúca platná miera proticyklického kapitálového vankúša,
určeným orgánom tohto štátu, obsahuje aj dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať
mieru proticyklického kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového
vankúša špecifického pre banku. Dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú
mieru proticyklického kapitálového vankúša, je najviac 12 kalendárnych mesiacov od
dátumu oznámenia o určení zvýšenej miery proticyklického kapitálového vankúša podľa
odseku 4.
(4) Národná banka Slovenska oznamuje každé určenie miery proticyklického
kapitálového vankúša podľa odseku 1 alebo odseku 2 na svojom webovom sídle. Oznámenie
obsahuje
a) mieru proticyklického kapitálového vankúša,
b) štát, ktorý nie je členským štátom, na ktorý sa vzťahuje,
c) odôvodnenie určenej miery proticyklického kapitálového vankúša,
d) dátum, od ktorého budú banky povinné uplatňovať zvýšenú mieru proticyklického
kapitálového vankúša na účely výpočtu proticyklického kapitálového vankúša špecifického
pre banku, ak bola prvýkrát určená miera proticyklického kapitálového vankúša na
úrovni vyššej ako nula alebo sa zvyšuje,
e) odôvodnenie skrátenia lehoty, ak je dátum uvedený v písmene d) v lehote kratšej
ako 12 kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia.
§ 33j
(1) Miera proticyklického kapitálového vankúša špecifického pre banku sa
vypočíta ako vážený priemer mier proticyklických kapitálových vankúšov, ktoré sa
uplatňujú v štátoch, v ktorých sa nachádzajú príslušné expozície banky voči kreditným
rizikám, alebo ktoré sa uplatňujú podľa § 33i ods. 1 alebo ods. 2. Banka na výpočet
váženého priemeru podľa prvej vety uplatňuje na každú príslušnú mieru proticyklického
kapitálového vankúša pomer svojich celkových požiadaviek na vlastné zdroje pre kreditné
riziko určené podľa osobitného predpisu,30zb) ktoré súvisí s príslušnými expozíciami
voči kreditným rizikám na dotknutom území, k ich celkovým požiadavkám na vlastné
zdroje pre kreditné riziko, ktoré súvisí so všetkými ich expozíciami voči kreditným
rizikám.
(2) Ak bola miera proticyklického kapitálového vankúša určená príslušným
orgánom dohľadu členského štátu pre tento členský štát vyššia ako 2,5% celkovej rizikovej
expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) na príslušné expozície voči
kreditným rizikám nachádzajúcim sa v tomto členskom štáte sa na účely výpočtu miery
proticyklického kapitálového vankúša podľa odseku 1 uplatňujú tieto miery proticyklického
kapitálového vankúša:
a) na úrovni 2,5% celkovej rizikovej expozície, ak Národná
banka Slovenska neuznala mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5%
podľa § 33h ods. 1,
b) určenú príslušným orgánom dohľadu členského štátu, ak Národná banka Slovenska
uznala mieru proticyklického kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5% podľa § 33h.
(3) Ak bola miera proticyklického kapitálového vankúša určená príslušným
orgánom štátu, ktorý nie je členským štátom, pre tento štát, vyššia ako 2,5% celkovej
rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30v) na príslušné expozície
voči kreditným rizikám nachádzajúcim sa v tomto štáte, sa na účely výpočtu podľa
odseku 1 uplatňujú tieto miery proticyklického kapitálového vankúša:
a) na úrovni
2,5% celkovej rizikovej expozície, ak Národná banka Slovenska neuznala mieru proticyklického
kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5% podľa § 33h ods. 1,
b) určená určeným orgánom tohto štátu, ak Národná banka Slovenska uznala mieru proticyklického
kapitálového vankúša vyššiu ako 2,5% podľa § 33h.
(4) Expozície voči kreditným rizikám zahŕňajú všetky triedy expozícií
iné ako uvedené v osobitnom predpise,30zc) ktoré podliehajú
a) požiadavkám na vlastné
zdroje na kreditné riziko podľa osobitného predpisu,30zb)
b) požiadavkám na vlastné zdroje na špecifické riziko podľa osobitného predpisu30zd)
alebo vlastné zdroje na dodatočné riziko zlyhania a migrácie podľa osobitného predpisu,30ze)
ak sa expozícia drží v obchodnej knihe,
c) požiadavkám na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu,30zf) ak je expozícia
sekuritizáciou.
(5) Banka identifikuje geografické umiestnenie expozície voči kreditným
rizikám v súlade s príslušnými delegovanými nariadeniami Komisie o vydaní regulačných
technických predpisov.30zg)
(6) Na účely výpočtu podľa odseku 1 sa miera proticyklického kapitálového
vankúša uplatňuje
a) pre členský štát od dátumu uvedeného v oznámeniach uverejnených
podľa § 33g ods. 6 písm. e) alebo podľa § 33h ods. 2 písm. c), ak je následkom rozhodnutia
zvýšenie miery proticyklického kapitálového vankúša,
b) pre štát, ktorý nie je členským štátom, 12 kalendárnych mesiacov po dátume oznámenia
zmeny miery proticyklického kapitálového vankúša, určenej orgánom tohto štátu, bez
ohľadu na to, či príslušný orgán tohto štátu vyžaduje, aby zahraničné banky založené
v tomto štáte, uplatňovali túto zmenu v kratšej lehote, ak je následkom rozhodnutia
určeného orgánu tohto štátu zvýšenie miery proticyklického kapitálového vankúša,
okrem prípadu uvedeného v písmene c),
c) od dátumu uvedeného v oznámeniach uverejnených podľa § 33i ods. 4 písm. d) alebo
podľa § 33h ods. 2 písm. c), ak Národná banka Slovenska rozhodnutím určila mieru
proticyklického kapitálového vankúša pre štát, ktorý nie je členským štátom podľa
§ 33i ods. 1 alebo ods. 2 alebo uznala mieru proticyklického kapitálového vankúša
pre tento štát podľa § 33h, a ak je následkom rozhodnutia zvýšenie miery proticyklického
kapitálového vankúša,
d) bezodkladne, ak je následkom rozhodnutia Národnej banky Slovenska zníženie miery
proticyklického kapitálového vankúša.
(7) Na účely odseku 6 písm. b) sa zmena miery proticyklického kapitálového
vankúša pre štát, ktorý nie je členským štátom, považuje za oznámenú dňom jej uverejnenia
určeným orgánom tohto štátu v súlade s príslušnými právnymi predpismi tohto štátu.
§ 33k
(1) Banka, ktorá spĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, nesmie vykonávať
rozdeľovanie vlastného kapitálu Tier 1, ak by týmto rozdeľovaním došlo k zníženiu
jej vlastného kapitálu Tier 1 na úroveň, na ktorej by už požiadavka na kombinovaný
vankúš nebola splnená.
(2) Banka, ktorá nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, vypočíta maximálnu
rozdeliteľnú sumu podľa odseku 4 a vypočítanú maximálnu rozdeliteľnú sumu oznámi
Národnej banke Slovenska. Banka do vykonania výpočtu maximálnej rozdeliteľnej sumy
a jej oznámenia Národnej banke Slovenska nesmie
a) vykonať rozdeľovanie vlastného
kapitálu Tier 1,
b) zaviesť povinnosť uhradiť pohyblivú zložku odmeňovania alebo dobrovoľné platby
dôchodkového zabezpečenia alebo uhradiť pohyblivú zložku odmeňovania, ak povinnosť
úhrady vznikla v čase, keď banka nespĺňala požiadavku na kombinovaný vankúš,
c) uskutočniť platbu v súvislosti s nástrojmi dodatočného kapitálu Tier 1.
(3) Banka počas obdobia, v ktorom nespĺňa alebo neprekračuje požiadavku
na kombinovaný vankúš, môže konať podľa odseku 2 iba do výšky maximálnej rozdeliteľnej
sumy vypočítanej podľa odseku 4. Ak banka vykoná ktorékoľvek opatrenie podľa odseku
2 písm. a), b) alebo c), má to za následok zníženie maximálnej rozdeliteľnej sumy.
(4) Banka vypočítava maximálnu rozdeliteľnú sumu ako súčin sumy vypočítanej
podľa odseku 5 a koeficientu určeného podľa odseku 6. Maximálna rozdeliteľná suma
sa musí znížiť o sumu vyplývajúcu z opatrenia podľa odseku 2.
(5) Suma, ktorá sa má podľa odseku 4 vynásobiť, je súčtom predbežného zisku
nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu,30zh) ktorý je
znížený o rozdelený zisk alebo platbu vyplývajúcu z opatrení podľa odseku 2, a koncoročného
zisku nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu,30zh) ktorý
je znížený o rozdelený zisk alebo platbu vyplývajúcu z opatrení podľa odseku 2, znížený
o sumu, ktorá by bola splatnou daňou, ak by predbežný zisk a koncoročný zisk neboli
rozdelené.
(6) Koeficient je
a) 0, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na
splnenie požiadavky na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu 30bc) a opatrenia
na nápravu podľa § 50 ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné
zdroje podľa § 29b na riešenie iných rizík, ako je riziko nadmerného využívania finančnej
páky, vyjadrený ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície vypočítanej
podľa osobitného predpisu,30v) je v prvom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš,
b) 0,2, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na
splnenie požiadavky na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu 30bc) a opatrenia
na nápravu podľa § 50 ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné
zdroje podľa § 29b na riešenie iných rizík ako je riziko nadmerného využívania finančnej
páky, vyjadrený ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície podľa osobitného
predpisu,30v) je v druhom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš,
c) 0,4, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na
splnenie požiadavky na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu 30bc) a opatrenia
na nápravu podľa § 50 ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné
zdroje podľa § 29b na riešenie iných rizík ako je riziko nadmerného využívania finančnej
páky, vyjadrený ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície podľa osobitného
predpisu,30v) je v treťom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš,
d) 0,6, ak vlastný kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na
splnenie požiadavky na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu 30bc) a opatrenia
na nápravu podľa § 50 ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné
zdroje podľa § 29b na riešenie iných rizík ako je riziko nadmerného využívania finančnej
páky, vyjadrený ako percentuálny podiel celkovej rizikovej expozície podľa osobitného
predpisu,30v) je vo štvrtom kvartile požiadavky na kombinovaný vankúš, alebo je vyšší
ako horná hranica štvrtého kvartilu.
(7) Na výpočet dolnej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš
sa použije tento vzorec:
Dolná hranica kvartilu = požiadavka na kombinovaný vankúš x (Qn -1) -------------------------------- 4 kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu.
(8) Na výpočet hornej hranice kvartilu požiadavky na kombinovaný vankúš
sa použije tento vzorec:
Horná hranica kvartilu = požiadavka na kombinovaný vankúš x Qn -------------------------------- 4 kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu.
(9) Na účely odsekov 1 a 2 rozdeľovanie vlastného kapitálu Tier 1 zahŕňa
a) platenie peňažných dividend,
b) rozdeľovanie plne platených alebo čiastočne platených prémiových akcií alebo iných
kapitálových nástrojov uvedených v osobitnom predpise, 30zj)
c) vyplatenie alebo kúpu svojich vlastných akcií alebo iných kapitálových nástrojov
uvedených v osobitnom predpise 30zj) bankou,
d) splatenie súm zaplatených v spojení s kapitálovými nástrojmi uvedenými v osobitnom
predpise,30zj)
e) rozdeľovanie položiek uvedených v osobitnom predpise.30zk)
(10) Ak banka nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš a plánuje rozdeliť
svoj rozdeliteľný zisk alebo postupovať podľa odseku 2, oznámi to Národnej banke
Slovenska. Oznámenie obsahuje
a) výšku kapitálu držaného bankou v členení na
1. vlastný
kapitál Tier 1,
2. dodatočný kapitál Tier 1,
3. kapitál Tier 2,
b) výšku predbežného zisku a koncoročného zisku banky,
c) maximálnu rozdeliteľnú sumu vypočítanú podľa odseku 4,
d) sumu rozdeliteľného zisku, ktorú banka plánuje prideliť na
1. platby dividend,
2.
spätné odkupovanie akcií,
3. platby v súvislosti s nástrojmi v rámci dodatočného kapitálu
Tier 1,
4. platby pohyblivej zložky odmeňovania, alebo dobrovoľných platieb dôchodkového
zabezpečenia z dôvodu vzniku novej povinnosti platby alebo platby na základe povinnosti
platiť, ktorá vznikla v čase, keď banka nespĺňala požiadavky na kombinovaný vankúš.
(11) Banka je povinná prijať opatrenia na zabezpečenie presného výpočtu
výšky rozdeliteľného zisku a maximálnej rozdeliteľnej sumy a Národnej banke Slovenska
preukáže na vyžiadanie presnosť výpočtu.
(12) Obmedzenia podľa odsekov 1 až 11 sa vzťahujú len na platby, ktorých
výsledkom je zníženie vlastného kapitálu Tier 1 alebo zníženie ziskov, pričom pozastavenie
platieb alebo nevykonanie úhrad nepredstavuje zlyhanie ani podmienku na začatie konania
v režime platobnej neschopnosti.
(13) Banka nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš, ak nemá vlastné
zdroje vo výške a kvalite potrebnej na súčasné splnenie požiadavky na kombinovaný
vankúš a každej z požiadaviek podľa
a) ustanovení osobitného predpisu30zka) a opatrenia
na nápravu podľa § 50 ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné
zdroje podľa § 29b na riešenie iných rizík, ako je riziko nadmerného využívania finančnej
páky,
b) ustanovení osobitného predpisu30zkb) a opatrenia na nápravu podľa § 50 ods. 1
písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné zdroje podľa § 29b na riešenie
iných rizík, ako je riziko nadmerného využívania finančnej páky,
c) ustanovení osobitného predpisu30zkc) a opatrenia na nápravu podľa § 50 ods. 1
písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné zdroje podľa § 29b na riešenie
iných rizík, ako je riziko nadmerného využívania finančnej páky.
§ 33ka
(1) Banka, ktorá spĺňa požiadavku na vankúš ukazovateľa finančnej páky,
nesmie vykonávať rozdeľovanie kapitálu Tier 1, ak by týmto rozdeľovaním došlo k zníženiu
jej kapitálu Tier 1 na úroveň, na ktorej by už požiadavka na vankúš ukazovateľa finančnej
páky nebola splnená.
(2) Banka, ktorá nespĺňa požiadavku na vankúš ukazovateľa finančnej páky,
vypočíta maximálnu rozdeliteľnú sumu vzťahujúcu sa na ukazovateľ finančnej páky podľa
odseku 4 a oznámi ju Národnej banke Slovenska. Banka do vykonania výpočtu maximálnej
rozdeliteľnej sumy vzťahujúcej sa na ukazovateľ finančnej páky a jej oznámenia Národnej
banke Slovenska nesmie
a) vykonať rozdeľovanie vlastného kapitálu Tier 1,
b) zaviesť povinnosť uhradiť pohyblivú zložku celkovej odmeny alebo dobrovoľné platby
dôchodkového zabezpečenia alebo uhradiť pohyblivú zložku celkovej odmeny, ak povinnosť
úhrady vznikla v čase, keď banka nespĺňala požiadavku na vankúš ukazovateľa finančnej
páky, alebo
c) uskutočniť platbu v súvislosti s nástrojmi dodatočného kapitálu Tier 1.
(3) Banka počas obdobia, v ktorom nespĺňa alebo neprekračuje požiadavku
na vankúš ukazovateľa finančnej páky, môže konať podľa odseku 2 iba do výšky maximálnej
rozdeliteľnej sumy vzťahujúcej sa na ukazovateľ finančnej páky vypočítanej podľa
odseku 4. Ak banka vykoná ktorékoľvek opatrenie podľa odseku 2, zníži sa maximálna
rozdeliteľná suma vzťahujúca sa na ukazovateľ finančnej páky.
(4) Banka vypočítava maximálnu rozdeliteľnú sumu vzťahujúcu sa na ukazovateľ
finančnej páky ako súčin sumy vypočítanej podľa odseku 5 a koeficientu určeného podľa
odseku 6. Maximálna rozdeliteľná suma vzťahujúca sa na ukazovateľ finančnej páky
sa musí znížiť o sumu vyplývajúcu z opatrenia podľa odseku 2 druhej vety.
(5) Suma, ktorá sa má podľa odseku 4 vynásobiť, je súčtom predbežného zisku
nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného predpisu,30zh) ktorý je
znížený o rozdelený zisk alebo platbu vyplývajúcu z opatrení podľa odseku 2 druhej
vety, a koncoročného zisku nezahrnutého do vlastného kapitálu Tier 1 podľa osobitného
predpisu,30zh) ktorý je znížený o rozdelený zisk alebo platbu vyplývajúcu z opatrení
podľa odseku 2, znížený o sumu, ktorá by bola splatnou daňou, ak by predbežný zisk
a koncoročný zisk neboli rozdelené.
(6) Koeficient je
a) 0, ak kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije
na splnenie požiadavky na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30bd) a opatrenia
na nápravu podľa § 50 ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné
zdroje podľa § 29b, ak riziko nadmerného pákového efektu nie je dostatočne kryté
podľa osobitného predpisu,30bd) vyjadrený ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej
rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu,30zkd) je v prvom kvartile
požiadavky na vankúš ukazovateľa finančnej páky,
b) 0,2, ak kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky
na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30bd) a opatrenia na nápravu podľa § 50
ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné zdroje podľa § 29b,
ak riziko nadmerného pákového efektu nie je dostatočne kryté podľa osobitného predpisu,30bd)
vyjadrený ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej rizikovej expozície vypočítanej
podľa osobitného predpisu,30zkd) je v druhom kvartile požiadavky na vankúš ukazovateľa
finančnej páky,
c) 0,4, ak kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky
na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30bd) a opatrenia na nápravu podľa § 50
ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné zdroje podľa § 29b,
ak riziko nadmerného pákového efektu nie je dostatočne kryté podľa osobitného predpisu,30bd)
vyjadrený ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej rizikovej expozície vypočítanej
podľa osobitného predpisu,30zkd) je v treťom kvartile požiadavky na vankúš ukazovateľa
finančnej páky,
d) 0,6, ak kapitál Tier 1 držaný bankou, ktorý sa nepoužije na splnenie požiadavky
na vlastné zdroje podľa osobitného predpisu30bd) a opatrenia na nápravu podľa § 50
ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky na vlastné zdroje podľa § 29b,
ak riziko nadmerného pákového efektu nie je dostatočne kryté podľa osobitného predpisu,30bd)
vyjadrený ako percentuálny podiel z veľkosti celkovej rizikovej expozície vypočítanej
podľa osobitného predpisu,30zkd) je v štvrtom kvartile požiadavky na vankúš ukazovateľa
finančnej páky alebo je vyšší ako horná hranica štvrtého kvartilu.
(7) Na výpočet dolnej hranice kvartilu požiadavky na vankúš ukazovateľa
finančnej páky sa použije tento vzorec:
požiadavka na vankúš ukazovateľa finančnej páky Dolná hranica kvartilu = ----------------------------------------------- x (Qn - 1) 4 kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu.
(8) Na výpočet hornej hranice kvartilu požiadavky na vankúš ukazovateľa
finančnej páky sa použije tento vzorec:
požiadavka na vankúš ukazovateľa finančnej páky Horná hranica kvartilu = ----------------------------------------------- x Qn 4 kde Qn je radová číslovka príslušného kvartilu.
(9) Na účely odsekov 1 a 2 sa na rozdeľovanie kapitálu Tier 1 použijú ustanovenia
§ 33k ods. 9.
(10) Ak banka nespĺňa požiadavku na vankúš ukazovateľa finančnej páky a
plánuje rozdeliť svoj rozdeliteľný zisk alebo postupovať podľa odseku 2, oznámi to
Národnej banke Slovenska. Oznámenie obsahuje informácie podľa § 33k ods. 10 okrem
informácie podľa § 33k ods. 10 písm. a) tretieho bodu a maximálnu rozdeliteľnú sumu
vzťahujúcu sa na ukazovateľ finančnej páky vypočítanú podľa odseku 4.
(11) Banka je povinná prijať opatrenia na zabezpečenie presného výpočtu
výšky rozdeliteľného zisku a maximálnej rozdeliteľnej sumy vzťahujúcej sa na ukazovateľ
finančnej páky a Národnej banke Slovenska preukáže na vyžiadanie presnosť tohto výpočtu.
(12) Obmedzenia podľa odsekov 1 až 11 sa vzťahujú len na platby, ktorých
výsledkom je zníženie kapitálu Tier 1 alebo zníženie ziskov, pričom pozastavenie
platieb alebo nevykonanie úhrad nepredstavuje zlyhanie ani podmienku na začatie konania
v režime platobnej neschopnosti.
(13) Banka nespĺňa požiadavku na vankúš ukazovateľa finančnej páky na účely
odsekov 1 až 12, ak neudržiava kapitál Tier 1 vo výške potrebnej na súčasné splnenie
požiadavky na vankúš ukazovateľa finančnej páky, požiadavky podľa osobitného predpisu30bd)
a opatrenia na nápravu podľa § 50 ods. 1 písm. m) týkajúceho sa osobitnej požiadavky
na vlastné zdroje podľa § 29b, ak riziko nadmerného využívania finančnej páky nie
je dostatočne kryté požiadavkou podľa osobitného predpisu.30bd)
§ 33l
(1) Ak banka nespĺňa požiadavku na kombinovaný vankúš alebo požiadavku
na vankúš ukazovateľa finančnej páky, banka vypracuje plán na zachovanie kapitálu
a predloží ho Národnej banke Slovenska najneskôr do piatich pracovných dní od zistenia,
že nespĺňa uvedenú požiadavku. Lehotu podľa prvej vety je Národná banka Slovenska
oprávnená predĺžiť najviac o päť pracovných dní.
(2) Plán na zachovanie kapitálu obsahuje
a) odhady príjmov a výdavkov
a prognózu súvahy,
b) opatrenia na zvýšenie podielov kapitálu banky,
c) plán a časový harmonogram na zvýšenie vlastných zdrojov so zámerom splniť požiadavku
na kombinovaný vankúš,
d) ďalšie informácie, ktoré Národná banka Slovenska považuje za potrebné na vykonanie
hodnotenia podľa odseku 3.
(3) Národná banka Slovenska posúdi plán na zachovanie kapitálu a môže ho
schváliť len, ak realizácia tohto plánu bude viesť k zachovaniu alebo získaniu dostatočného
kapitálu na to, aby banka plnila požiadavku na kombinovaný vankúš v lehote, ktorú
Národná banka Slovenska považuje za primeranú.
(4) Ak Národná banka Slovenska neschváli plán na zachovanie kapitálu
podľa odseku 3, uloží banke
a) požiadavku na zvýšenie vlastných zdrojov v určenej lehote,
b) obmedzenia týkajúce sa rozdelení vo väčšom rozsahu než podľa § 33k
alebo
c) požiadavku podľa písmena a) a obmedzenie podľa písmena b).
§ 33m
Národná banka Slovenska rozhodne o
a) určení preferenčnej rizikovej váhy vo výške od 35% do 150% na úvery
úplne zabezpečené nehnuteľným majetkom určeným na bývanie podľa osobitného predpisu,30zl)
b) určení preferenčnej rizikovej váhy vo výške od 50% do 150% na časť
expozície zabezpečenú záložným právom na nehnuteľný majetok určený na podnikanie,
ktorá nepresiahne 50% trhovej hodnoty nehnuteľnosti alebo 60% hodnoty na úverové
financovanie príslušnej nehnuteľnosti podľa osobitného predpisu,30zl)
c) určení prísnejších kritérií na časť expozície, ktorá sa považuje za
zabezpečenú nehnuteľnosťou na bývanie podľa osobitného predpisu,30zm)
d) určení prísnejších kritérií na časť expozície, ktorá sa považuje za
zabezpečenú nehnuteľnosťou na podnikanie podľa osobitného predpisu,30zn)
e) určení minimálnej hodnoty na expozíciami váženú priemernú hodnotu
straty v prípade zlyhania podľa prístupu interných ratingov pre úvery zabezpečené
nehnuteľným majetkom určeným na bývanie a pre úvery zabezpečené nehnuteľným majetkom
určeným na podnikanie podľa osobitného predpisu,30zo)
f) určení prísnejších požiadaviek pre vlastné zdroje, veľkú majetkovú
angažovanosť, zverejňovanie, na vankúš na zachovanie kapitálu uvedenú v § 33b, na
likviditu, rizikové váhy pre nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo na podnikanie
a expozície vo vnútri finančného sektora podľa osobitného predpisu,30zp)
g) uznaní opatrení iného členského štátu podľa osobitného predpisu,30zr)
h) určení prísnejších požiadaviek na veľkú majetkovú angažovanosť, rizikové
váhy pre nehnuteľný majetok určený na bývanie alebo na podnikanie a expozície vo
vnútri finančného sektora podľa osobitného predpisu.30zs)
§ 33n
Na rozhodovanie Národnej banky Slovenska podľa § 33d až 33j a 33m sa nevzťahujú
ustanovenia o konaní pred Národnou bankou Slovenska podľa tohto zákona a osobitného
zákona 89) ani správny poriadok.30zt) Rozhodnutie Národnej banky Slovenska nadobúda
právoplatnosť a vykonateľnosť dňom jeho zverejnenia vo vestníku vydávanom Národnou
bankou Slovenska,30zu) proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný prostriedok
a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné správnym súdom.30zv)
§ 33o
(1) Banka, ktorá nepodlieha dohľadu na konsolidovanom základe alebo banka,
ktorá má významný podiel na finančnom systéme, je povinná vypracovať, pravidelne
aktualizovať a dodržiavať ozdravný plán, ktorý je súčasťou systému riadenia banky.
Banka má významný podiel na finančnom systéme, ak
a) celková hodnota jej aktív je vyššia ako 30 000 000 000 eur alebo
b) pomer jej celkových aktív k hrubému domácemu produktu Slovenskej republiky
je vyšší ako 20%; to neplatí, ak celková hodnota jej aktív je nižšia ako 5 000 000
000 eur.
(2) Náležitosťami ozdravného plánu sú najmä
a) zhrnutie hlavných častí ozdravného plánu a zhrnutie celkovej ozdravnej
kapacity; na účely tohto zákona sa ozdravnou kapacitou rozumie schopnosť banky obnoviť
svoju finančnú situáciu po jej výraznom zhoršení,
b) zhrnutie podstatných zmien vykonaných v banke od posledného ozdravného
plánu predloženého Národnej banke Slovenska,
c) plán komunikácie a poskytovania informácií, v ktorom sa uvedie, aké
opatrenia banka prijme na zvládnutie prípadných nepriaznivých reakcií trhu,
d) rozsah opatrení v oblasti kapitálu a likvidity požadovaných na zachovanie
alebo obnovu finančnej situácie banky a jej schopnosti pokračovať v činnosti,
e) odhad časového rámca na realizáciu podstatných aspektov ozdravného
plánu,
f) podrobný opis akýchkoľvek podstatných prekážok účinného a včasného
vykonania ozdravného plánu vrátane zhodnotenia dopadu na ostatných členov skupiny,
klientov a zmluvné protistrany,
g) identifikovanie kritických funkcií banky,
h) podrobný opis postupov určenia hodnoty a možností predaja alebo prevodu
hlavných oblastí obchodných činností a aktív banky,
i) podrobný opis toho, ako je plánovanie ozdravenia integrované do systému
riadenia banky, postupy schvaľovania ozdravného plánu a označenie osôb zodpovedných
za vypracovanie a vykonávanie ozdravného plánu,
j) opatrenia na zachovanie alebo obnovenie vlastných zdrojov banky,
k) opatrenia na zabezpečenie dostatočného prístupu banky k zdrojom
núdzového financovania, ktoré banke umožnia pokračovať v jej činnostiach a včas plniť
záväzky banky, najmä posúdenie
1. možných zdrojov likvidity,
2. dostupnej zábezpeky,
3.
možnosti prevodu likvidity medzi členmi skupiny a oblasťami obchodnej činnosti,
l) opatrenia na zníženie rizika a finančnej páky,
m) opatrenia na reštrukturalizáciu záväzkov,
n) opatrenia na reštrukturalizáciu oblastí obchodnej činnosti,
o) opatrenia potrebné na zachovanie nepretržitého prístupu k infraštruktúram
finančného trhu,
p) opatrenia potrebné na zachovanie nepretržitého fungovania prevádzkových
procesov banky vrátane infraštruktúry, informačných technológií a sietí a informačných
systémov, ktoré sú zriadené a spravované v súlade s osobitným predpisom,25aaa)
q) prípravné opatrenia na zjednodušenie predaja aktív alebo oblastí obchodnej
činnosti tak, aby došlo k včasnému obnoveniu finančnej stability banky,
r) iné činnosti alebo stratégie riadenia zamerané na obnovenie finančnej
stability a predpokladaný finančný účinok týchto opatrení alebo stratégií,
s) prípravné opatrenia, ktoré banka prijala a ktoré má prijať na zjednodušenie
vykonávania ozdravného plánu vrátane opatrení potrebných na umožnenie včasnej rekapitalizácie
banky,
t) sústava ukazovateľov, na základe ktorých sa určia momenty, v ktorých
banka môže prijať opatrenia uvedené v ozdravnom pláne; tieto ukazovatele majú kvalitatívny
alebo kvantitatívny charakter týkajúci sa finančnej situácie banky a musia byť jednoducho
sledovateľné bankou,
u) opatrenia, ktoré je banka pripravená prijať, ak sú splnené podmienky
podľa § 65a,
v) analýza, akým spôsobom a kedy môže banka na základe okolností uvedených
v ozdravnom pláne požiadať o použitie likviditných operácií centrálnej banky, a určenie
aktív, ktoré by banka mohla použiť ako zábezpeku.
(3) Banka je povinná ukazovatele podľa odseku 2 písm. t) pravidelne sledovať.
Ak to štatutárny orgán banky považuje za primerané, môže rozhodnúť o
a) prijatí opatrenia
uvedeného v ozdravnom pláne napriek tomu, že príslušný ukazovateľ nebol dosiahnutý,
b) neprijatí opatrenia uvedeného v ozdravnom pláne napriek tomu, že príslušný ukazovateľ
bol dosiahnutý.
(4) Rozhodnutie podľa odseku 3 s odôvodnením banka bezodkladne oznámi Národnej
banke Slovenska.
(5) Ozdravný plán nemôže obsahovať opatrenia spočívajúce v možnosti získania
prístupu k mimoriadnej verejnej finančnej podpore.
(6) Ozdravný plán musí obsahovať primerané postupy na zabezpečenie včasného
uplatnenia jednotlivých opatrení a určenie všetkých možných spôsobov ozdravenia banky.
Opatrenia musia zohľadňovať čo najviac možných scenárov makroekonomických stresových
situácií a finančných stresových situácií, ktorým môže byť banka vystavená vzhľadom
na charakter vykonávaných bankových činností, a to vrátane systémových stresových
situácií, stresových situácií týkajúcich sa konkrétnej právnickej osoby a skupiny
právnických osôb.
(7) Ozdravný plán schvaľuje štatutárny orgán banky a banka ho následne
predloží na posúdenie Národnej banke Slovenska.
(8) Banka je povinná aktualizovať svoj ozdravný plán najmenej raz ročne
a po každej zmene organizačnej štruktúry, obchodnej činnosti alebo finančnej situácie,
ktorá by mohla mať významný vplyv na opatrenia uvedené v ozdravnom pláne; pri aktualizácii
postupuje v súlade s odsekom 7. Národná banka Slovenska môže požadovať od banky aktualizáciu
ozdravného plánu častejšie ako raz ročne.
§ 33p
(1) Banka predloží ozdravný plán Národnej banke Slovenska na posúdenie
do piatich pracovných dní od jeho schválenia podľa § 33o ods. 7. Národná banka Slovenska
posúdi, či
a) ozdravný plán obsahuje náležitosti podľa § 33o ods. 2 a 6,
b) možno odôvodnene očakávať, že realizácia opatrení uvedených v ozdravnom
pláne s prihliadnutím na prípravné kroky, ktoré banka uskutočnila alebo plánuje uskutočniť
na uľahčenie realizácie ozdravného plánu, povedie k zachovaniu alebo obnoveniu finančnej
stability banky alebo skupiny, ktorej je súčasťou a schopnosti pokračovať v činnosti,
c) možno odôvodnene očakávať, že ozdravný plán je možné realizovať rýchlo
a efektívne, keď sa banka nachádza vo finančnom strese, a pri minimalizácii významných
nepriaznivých vplyvov na finančný systém, aj keby ostatné banky a obchodníci s cennými
papiermi realizovali svoje ozdravné plány v tom istom čase.
(2) Pri posudzovaní ozdravného plánu Národná banka Slovenska prihliada
aj na primeranosť štruktúry kapitálu a financovania banky k zložitosti organizačnej
štruktúry banky a rizikovému profilu banky.
(3) Národná banka Slovenska sa k ozdravnému plánu vyjadrí formou stanoviska
do šiestich mesiacov od jeho predloženia podľa odseku 1. Ak má banka v inom členskom
štáte zriadenú významnú pobočku a ozdravný plán obsahuje opatrenia, ktoré sa týkajú
tejto pobočky, Národná banka Slovenska sa k ozdravnému plánu vyjadrí po prerokovaní
s príslušným orgánom dohľadu členského štátu, v ktorom sa významná pobočka nachádza.
(4) Národná banka Slovenska do piatich pracovných dní odo dňa predloženia
ozdravného plánu podľa odseku 1 zašle ozdravný plán rezolučnej rade, ktorá ho môže
preskúmať. Ak rezolučná rada zistí, že ozdravný plán obsahuje opatrenia, ktoré môžu
negatívne ovplyvniť riešiteľnosť krízovej situácie banky, oznámi túto skutočnosť
Národnej banke Slovenska. Oznámenie rezolučnej rady má charakter odporúčania.
(5) Ak Národná banka Slovenska zistí, že ozdravný plán nespĺňa podmienky
podľa odseku 1, informuje o tom banku a požiada ju, aby sa k nedostatkom ozdravného
plánu vyjadrila v lehote určenej Národnou bankou Slovenska. Po doručení vyjadrenia
banky Národná banka Slovenska vyzve banku, aby v lehote do dvoch mesiacov odstránila
nedostatky ozdravného plánu. Lehotu na odstránenie nedostatkov ozdravného plánu môže
Národná banka Slovenska na žiadosť banky predĺžiť najviac o jeden mesiac.
(6) Ak banka nedostatky podľa odseku 5 neodstráni, Národná banka Slovenska
môže banku vyzvať, aby vykonala v ozdravnom pláne konkrétne zmeny.
(7) Ak banka nepredloží Národnej banke Slovenska ozdravný plán v lehote
podľa odseku 5 alebo predloží ozdravný plán, v ktorom nie sú odstránené nedostatky
ani na základe výzvy podľa odseku 6, Národná banka Slovenska vyzve banku, aby v určenej
lehote navrhla zmeny vo výkone činností na účel odstránenia nedostatkov ozdravného
plánu.
(8) Ak banka v určenej lehote nenavrhne zmeny podľa odseku 7 alebo Národná
banka Slovenska vyhodnotí, že navrhované zmeny nevedú k odstráneniu nedostatkov ozdravného
plánu, môže banke uložiť opatrenie podľa § 50 a povinnosť
a) znížiť rizikový profil
banky a riziko likvidity,
b) vytvoriť predpoklady na včasné prijatie rekapitalizačných opatrení,
c) vykonať zmeny v stratégii a štruktúre banky,
d) vykonať zmeny v stratégii financovania banky s cieľom zlepšiť odolnosť hlavných
oblastí obchodnej činnosti a kritických funkcií banky, pričom na účely tohto zákona
sa hlavnými oblasťami obchodnej činnosti rozumejú bankové činnosti, ktoré pre banku
alebo skupinu, ktorej súčasťou je banka, predstavujú podstatné zdroje príjmov, zisku
alebo hodnotu duševného vlastníctva; kritickými funkciami sa rozumejú činnosti, služby
alebo operácie vykonávané alebo poskytované bankou, ktorých prerušenie by s ohľadom
na veľkosť banky alebo skupiny, jej trhový podiel, vonkajšiu a vnútornú prepojenosť,
zložitosti alebo rozsah cezhraničných činností, nenahraditeľnosť týchto činností,
služieb alebo operácií pravdepodobne viedlo k narušeniu fungovania reálnej ekonomiky
alebo narušeniu finančnej stability,
e) vykonať zmeny v systéme riadenia banky.
(9) Na uloženie opatrenia a povinnosti podľa odseku 8 sa vzťahujú ustanovenia
osobitného predpisu.89)
§ 33q
(1) Ak je banka materskou spoločnosťou na úrovni skupiny, 30zy) je povinná
vypracovať a predložiť Národnej banke Slovenska ozdravný plán za skupinu (ďalej len
"skupinový ozdravný plán"). Skupinový ozdravný plán schvaľuje štatutárny orgán banky.
Banka predloží skupinový ozdravný plán na posúdenie Národnej banke Slovenska v lehote
podľa § 33p ods. 1.
(2) Národná banka Slovenska predloží skupinový ozdravný plán
a) príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad
nad dcérskou spoločnosťou, ktorá je zahraničnou bankou, a kolégiu,
b) príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu, v ktorom sa nachádza
významná pobočka banky, ak skupinový ozdravný plán obsahuje opatrenia, ktoré sa týkajú
významnej pobočky banky,
c) rezolučnej rade,
d) príslušným rezolučným orgánom dcérskych spoločností podľa osobitného
predpisu30zz).
(3) V skupinovom ozdravnom pláne sa určia opatrenia, ktoré vykoná banka,
ktorá je materskou spoločnosťou a členovia skupiny. Účelom skupinového ozdravného
plánu je dosiahnuť stabilizáciu skupiny ako celku alebo dcérskej spoločnosti, ak
sa nachádza v stresovej situácii, riešenie alebo odstránenie dôvodov stresovej situácie
a obnovenie finančnej stability skupiny ako celku alebo jej členov a súčasne zohľadniť
finančnú situáciu členov skupiny.
(4) Skupinový ozdravný plán obsahuje náležitosti podľa § 33o ods. 2 a 6
vo vzťahu k skupine, ako aj k jednotlivým dcérskym spoločnostiam a jeho súčasťou
je aj zmluva o skupinovej podpore, ak bola uzavretá.
(5) Pre každý scenár makroekonomických stresových situácií a finančných
stresových situácií sa v skupinovom ozdravnom pláne uvedie, či existujú prekážky
brániace vykonávaniu opatrení v rámci skupiny, a to aj na úrovni jednotlivých členov,
na ktoré sa skupinový ozdravný plán vzťahuje, a či existujú podstatné praktické alebo
právne prekážky brániace rýchlemu prevodu vlastných zdrojov alebo splateniu záväzkov
alebo pohľadávok v rámci skupiny.
§ 33r
(1) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe, vyvinie spoločne s príslušnými orgánmi dohľadu
nad dcérskymi spoločnosťami, ktoré sú zahraničnými bankami, a s príslušnými orgánmi
dohľadu členského štátu, v ktorom sa nachádza významná pobočka banky, maximálne úsilie
na dosiahnutie spoločného rozhodnutia v lehote štyroch mesiacov od predloženia skupinového
ozdravného plánu podľa § 33q ods. 2 o
a) schválení skupinového ozdravného plánu,
b) uložení povinnosti dcérskej spoločnosti vypracovať individuálny ozdravný plán,
c) postupe podľa § 33p ods. 5,
d) postupe podľa § 33p ods. 6,
e) postupe podľa § 33p ods. 7,
f) uložení opatrenia podľa § 33p ods. 8.
(2) Na preskúmanie skupinového ozdravného plánu sa rovnako vzťahujú ustanovenia
§ 33p s tým, že Národná banka Slovenska spolu s príslušnými orgánmi dohľadu nad dcérskymi
spoločnosťami, ktoré sú zahraničnými bankami, posúdi vplyv ozdravných opatrení v
skupinovom ozdravnom pláne na finančnú stabilitu v členských štátoch, v ktorých má
sídlo banka a jej dcérske spoločnosti.
(3) Ak v lehote podľa odseku 1 ktorýkoľvek z orgánov dohľadu podľa odseku
1 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí
dohody vo veciach podľa odseku 1 písm. a) a podľa § 33p ods. 8 písm. a), b) a d)
v súlade s osobitným predpisom,30zza) Národná banka Slovenska počká, kým vydá rozhodnutie
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ktorým je Národná banka
Slovenska viazaná. Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také
rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc alebo
ak žiaden z orgánov dohľadu podľa odseku 1 nepožiadal Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody a Národnej banke Slovenska
sa nepodarilo dosiahnuť spoločné rozhodnutie orgánov dohľadu podľa odseku 1, Národná
banka Slovenska vydá samostatné rozhodnutie so zohľadnením stanovísk orgánov dohľadu
podľa odseku 1. Národná banka Slovenska doručí svoje rozhodnutie orgánom dohľadu
podľa odseku 1 a banke.
(4) Ak sa v lehote podľa odseku 1 nepodarí Národnej banke Slovenska dosiahnuť
spoločné rozhodnutie orgánov dohľadu podľa odseku 1 vo veciach podľa odseku 1 písm.
b) až f), Národná banka Slovenska prijme rozhodnutie v týchto veciach len vo vzťahu
k banke ako materskej spoločnosti. Pred uplynutím lehoty podľa odseku 1 môže Národná
banka Slovenska požiadať o pomoc pri dosiahnutí spoločného rozhodnutia vo veciach
podľa odseku 1 písm. a) a 33p ods. 8 písm. a), b) a d) Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom.19) Ak Národná banka Slovenska
postupuje podľa druhej vety, počká, kým vydá rozhodnutie Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti o pomoc,
Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne.
(5) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu nad bankou, ktorá je
dcérskou spoločnosťou v rámci skupiny, ustanovenia odsekov 1 a 2 sa na ňu vzťahujú
rovnako. Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu nad bankou, ktorá je dcérskou
spoločnosťou v rámci skupiny, pri preskúmavaní skupinového ozdravného plánu posudzuje
splnenie požiadaviek primerane podľa § 33o ods. 2 a 6 v rozsahu zahrnutom v skupinovom
ozdravnom pláne, pričom berie do úvahy možný vplyv ozdravných opatrení uvedených
v skupinovom ozdravnom pláne na finančnú stabilitu.
(6) Národná banka Slovenska môže vo veciach podľa odseku 1 písm. a) a §
33p ods. 8 písm. a), b) a d) požiadať o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom,19) a ak Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom19) rozhodne, Národná
banka Slovenska je týmto rozhodnutím viazaná. Ak v lehote podľa odseku 1 nedôjde
k dosiahnutiu spoločného rozhodnutia, Národná banka Slovenska môže vydať samostatné
rozhodnutie podľa odseku 1 písm. b), e) a f) voči banke, nad ktorou vykonáva dohľad.
(7) Spoločné rozhodnutie dosiahnuté medzi Národnou bankou Slovenska a orgánmi
podľa odseku 1 je záväzné pre banku, ktorá je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom
základe.
§ 33s
Ustanovenia o proporcionalite
(1) Národná banka Slovenska môže aj bez návrhu, s ohľadom na možný vplyv
zlyhania banky na finančný systém vrátane vplyvu zlyhania banky na iné inštitúcie
a finančné inštitúcie a podmienok ich financovania a na hospodárstvo ako celok, primerane
obmedziť rozsah uplatnenia požiadaviek uvedených v § 33o a 33q a určiť odlišne lehotu
na vypracovanie ozdravného plánu a frekvenciu jeho aktualizácie. Národná banka Slovenska
pritom prihliadne k povahe a zložitosti činnosti banky, jej akcionárskej štruktúre,
rizikovému profilu, veľkosti, právnemu postaveniu, previazanosti s inými účastníkmi
finančného systému, na členstvo v inštitucionálnom systéme ochrany alebo inom obdobnom
systéme podľa osobitného predpisu 26g) a k investičným službám poskytovaným touto
bankou. Ak dôjde k zmene okolností, môže Národná banka Slovenska vyžadovať od banky,
aby vypracovala a predložila ozdravný plán v rozsahu podľa § 33o a 33q a aktualizovala
ho podľa § 33o ods. 8.
(2) Národná banka Slovenska informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) o tom, či využila postup podľa odseku 1, a o podrobnostiach
svojho postupu.
§ 33t
Zmluva o finančnej podpore v rámci skupiny
(1) Materská banka, materská banka v Európskej únii, finančná holdingová
spoločnosť, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť a holdingová spoločnosť so zmiešanou
činnosťou so sídlom v Slovenskej republike, materská finančná holdingová spoločnosť,
materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii, materská zmiešaná finančná
holdingová spoločnosť, materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej
únii a ich dcérska spoločnosť, ktorá je inštitúciou alebo finančnou inštitúciou podliehajúcou
dohľadu na konsolidovanom základe podľa tohto zákona (ďalej len "podskupina"), môže
uzatvoriť s jedným alebo viacerými členmi podskupiny zmluvu obsahujúcu záväzok poskytnúť
finančnú podporu, u ktorej došlo k splneniu podmienok na uloženie opatrenia včasnej
intervencie podľa § 65a ods. 1 alebo porovnateľného opatrenia podľa právneho poriadku
členského štátu, v ktorom má dotknutá zmluvná strana sídlo (ďalej len "zmluva o skupinovej
podpore"), a to za podmienok uvedených v odsekoch 2 až 7 a v § 33u až 33z. Predmetom
finančnej podpory môže byť poskytnutie úveru, záruky alebo majetku, ktorý bude použitý
na účely zábezpeky (ďalej len "skupinová podpora"). Príjemca skupinovej podpory má
právo použiť predmet skupinovej podpory aj v obchodoch s osobami, ktoré nie sú zmluvnou
stranou zmluvy o skupinovej podpore.
(2) Ustanovenia odsekov 3 až 7 a § 33o až 33z sa nevzťahujú na mechanizmus
financovania medzi členmi podskupiny, ak žiaden z členov tohto mechanizmu financovania
nespĺňa podmienky na uloženie opatrenia včasnej intervencie podľa § 65a ods. 1 alebo
porovnateľného opatrenia podľa právneho poriadku členského štátu, v ktorom má dotknutý
člen podskupiny sídlo.
(3) Bez toho, aby boli dotknuté ostatné podmienky ustanovené v odsekoch
2, 4 až 7 a v § 33s až 33y, skupinovú podporu možno poskytnúť aj bez predchádzajúceho
uzatvorenia zmluvy o skupinovej podpore, ak je taký postup v súlade s vnútornými
pravidlami dotknutej skupiny a člen podskupiny, ktorý zamýšľa skupinovú podporu poskytnúť,
vyhodnotí, že poskytnutie skupinovej podpory je potrebné a nepredstavuje riziko pre
dotknutú skupinu. O poskytnutí skupinovej podpory člen podskupiny bezodkladne informuje
Národnú banku Slovenska, ak nad ním vykonáva dohľad podľa tohto zákona alebo ak vykonáva
dohľad na konsolidovanom základe nad dotknutou skupinou.
(4) Zmluva o skupinovej podpore môže obsahovať dohodu, ktorou sa člen podskupiny
prijímajúci skupinovú podporu zaväzuje poskytnúť skupinovú podporu členovi podskupiny,
ktorý poskytuje podporu.
(5) Zmluva o skupinovej podpore môže byť uzatvorená len vtedy, ak
a) uzavretie zmluvy o skupinovej podpore musí byť prejavom slobodnej
vôle zmluvných strán,
b) zmluva o skupinovej podpore obsahuje zásady ustanovenia hodnoty protiplnenia
za poskytnutie skupinovej podpory,
c) k ustanoveniu hodnoty protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory
nedôjde skôr ako v čase prijatia rozhodnutia o poskytnutí skupinovej podpory,
d) pri prijímaní rozhodnutia o uzavretí zmluvy o skupinovej podpore a
ustanovení hodnoty protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory každá zo zmluvných
strán koná vo svojom vlastnom záujme, pričom môže zohľadniť všetky priame alebo nepriame
výhody, ktoré jej môžu vzniknúť v dôsledku poskytnutia skupinovej podpory,
e) pred ustanovením protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory a
pred prijatím každého rozhodnutia o poskytnutí skupinovej podpory je zmluvná strana,
ktorá má byť príjemcom skupinovej podpory povinná sprístupniť zmluvnej strane, ktorá
má byť poskytovateľom skupinovej podpory, všetky informácie relevantné pre ustanovenie
protiplnenia alebo prijatie rozhodnutia o poskytnutí skupinovej podpory,
f) podmienky na poskytnutie skupinovej podpory sú ustanovené v súlade
s požiadavkami podľa § 33w,
g) pri ustanovovaní hodnoty protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory
sa môžu zohľadniť informácie, ktoré nie sú verejne dostupné a ktoré má zmluvná strana
poskytujúca skupinovú podporu na základe toho, že patrí do rovnakej skupiny ako zmluvná
strana prijímajúca finančnú podporu, k dispozícii,
h) pri ustanovovaní hodnoty protiplnenia za poskytnutie skupinovej podpory
sa nemusí zohľadniť predpokladaný dočasný vplyv na trhové ceny, ktorý má pôvod v
okolnostiach mimo dotknutej skupiny.
(6) Zmluva o skupinovej podpore môže byť uzatvorená, len ak v čase jej
uzatvárania orgány dohľadu, ktoré vykonávajú dohľad nad osobami, ktoré majú uzatvoriť
zmluvu o skupinovej podpore, neskonštatujú, že ktorákoľvek zo zmluvných strán spĺňa
podmienky na uloženie opatrenia podľa § 65a ods. 1 alebo porovnateľného opatrenia
podľa právneho poriadku členského štátu, v ktorom má dotknutá zmluvná strana sídlo.
(7) Práva zo zmluvy o skupinovej podpore vykonávajú zmluvné strany samostatne,
na zmluvy o právach iných osôb sa neprihliada.
(8) Zmluva o skupinovej podpore sa môže vzťahovať na poskytnutie skupinovej
podpory jednej alebo viacerým dcérskym spoločnostiam v rámci skupiny alebo sa zmluvou
o skupinovej podpore môže určiť poskytnutie skupinovej podpory od materskej spoločnosti
dcérskej spoločnosti alebo od dcérskej spoločnosti materskej spoločnosti, ktoré sú
zmluvnými stranami.
§ 33u
Nadpis zrušený od 1.1.2016
(1) Ak dôjde medzi osobami skupiny k dohode o uzavretí zmluvy o skupinovej
podpore, podá materská banka30zzaa) žiadosť o schválenie návrhu zmluvy o skupinovej
podpore Národnej banke Slovenska, ktorá nad touto bankou vykonáva dohľad na konsolidovanom
základe. Žiadosť musí okrem náležitostí podľa osobitného predpisu 89) obsahovať opis
a zdôvodnenie každej z podmienok na uzavretie zmluvy o skupinovej podpore a príslušné
doklady potvrdzujúce splnenie podmienok. K žiadosti sa priloží aj návrh zmluvy o
skupinovej podpore s označením členov skupiny, ktorí sa majú stať zmluvnými stranami.
(2) Ak je Národnej banke Slovenska ako orgánu dohľadu zodpovednému za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe doručená žiadosť podľa odseku 1, Národná banka
Slovenska zašle rovnopis tejto žiadosti orgánom dohľadu, ktoré vykonávajú dohľad
nad osobami, ktoré majú byť zmluvnými stranami.
(3) Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu
na konsolidovanom základe vyvinie úsilie na dosiahnutie spoločného rozhodnutia s
orgánmi dohľadu podľa odseku 2 o súlade návrhu zmluvy o skupinovej podpore s podmienkami
podľa § 33t a 33w s prihliadnutím na možné následky tohto rozhodnutia vrátane fiškálnych
následkov poskytnutia plnenia na základe zmluvy o skupinovej podpore v členských
štátoch, v ktorých dotknutá skupina pôsobí. Národná banka Slovenska rozhodne o žiadosti
podľa odseku 1 do štyroch mesiacov odo dňa doručenia žiadosti. Ak je návrh zmluvy
o skupinovej podpore v súlade s podmienkami podľa § 33t a 33w, Národná banka Slovenska
návrh zmluvy o skupinovej podpore schváli, inak žiadosť zamietne. Ak spoločné rozhodnutie
nie je možné dosiahnuť v lehote podľa druhej vety, Národná banka Slovenska rozhodne
o žiadosti podľa odseku 1 samostatne, pričom prihliadne na názory a pripomienky orgánov
dohľadu podľa odseku 2. Národná banka Slovenska svoje rozhodnutie doručí orgánom
dohľadu podľa odseku 2 a materskej banke.
(4) Pred uplynutím lehoty podľa odseku 3 na dosiahnutie spoločného rozhodnutia
podľa odseku 3 je Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu
na konsolidovanom základe oprávnená požiadať o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom.
(5) Ak v lehote pred dosiahnutím spoločného rozhodnutia podľa odseku 3
Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu na konsolidovanom základe alebo ktorýkoľvek
z orgánov dohľadu podľa odseku 3 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom, Národná
banka Slovenska počká, kým jej bude doručené rozhodnutie Európskeho orgánu dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo), ktorým je Národná banka Slovenska viazaná.
(6) Povinnosť podľa odseku 3 vyvinúť maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného
rozhodnutia podľa odseku 3 platí obdobne, aj ak bol Národnej banke Slovenska predložený
rovnopis žiadosti o schválenie návrhu zmluvy o skupinovej podpore orgánom dohľadu
členského štátu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe. Národná banka Slovenska
je oprávnená požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o
pomoc pri dosiahnutí dohody podľa osobitného predpisu.
(7) Spoločné rozhodnutie dosiahnuté medzi Národnou bankou Slovenska a orgánmi
dohľadu podľa odseku 3 je záväzné pre zmluvné strany zmluvy o skupinovej podpore.
(8) Národná banka Slovenska predloží rade zmluvu o skupinovej podpore,
ktorú schválila, ako aj jej zmeny.
§ 33v
Schválenie zmluvy o skupinovej podpore akcionármi
(1) Po schválení návrhu zmluvy o skupinovej podpore podľa § 33u budúca
zmluvná strana predloží návrh zmluvy o skupinovej podpore na schválenie valnému zhromaždeniu.
Zmluva o skupinovej podpore je platná len vtedy, ak ju schváli valné zhromaždenie,
ktoré zároveň udelí štatutárnemu orgánu právo rozhodnúť o prijatí alebo poskytnutí
skupinovej podpory v súlade s podmienkami uvedenými v zmluve o skupinovej podpore
a ustanoveniami § 33t až 33z. Odvolaním práva udeleného štatutárnemu orgánu rozhodnúť
o prijatí alebo poskytnutí skupinovej podpory sa zmluva stáva neplatnou.
(2) Štatutárny orgán každej osoby, ktorá je zmluvnou stranou zmluvy o poskytnutí
skupinovej podpory, každý rok podáva valnému zhromaždeniu správu o plnení zmluvy
o skupinovej podpore a o prijatí akéhokoľvek rozhodnutia na jej základe.
§ 33w
Podmienky poskytnutia skupinovej podpory
Člen podskupiny môže poskytnúť skupinovú podporu, len ak sú súčasne splnené
tieto podmienky:
a) existuje dôvodný predpoklad, že poskytovanou podporou sa významne
napravia finančné ťažkosti osoby prijímajúcej skupinovú podporu,
b) poskytnutie skupinovej podpory má za cieľ zachovať alebo obnoviť finančnú stabilitu
dotknutej skupiny ako celku alebo ktoréhokoľvek člena tejto skupiny a je v záujme
člena podskupiny, ktorý ju poskytuje,
c) skupinová podpora sa poskytuje za protihodnotu a v súlade s ďalšími podmienkami
podľa § 33t ods. 5,
d) na základe informácií dostupných štatutárnemu orgánu člena podskupiny, ktorý poskytuje
skupinovú podporu, v čase prijatia rozhodnutia o poskytnutí skupinovej podpory existuje
dôvodný predpoklad, že člen podskupiny, ktorý túto podporu prijíma, uhradí protiplnenie
za podporu, ktorá sa má poskytnúť, a ak sa má skupinová podpora poskytnúť vo forme
1. úveru, ak tento úver sa včas splatí,
2. vystavenia záruky, ak poskytovateľ skupinovej
podpory v dohodnutej lehote po uplatnení práv zo záruky získa úhradu zodpovedajúcu
výške plnenia poskytnutého zo záruky a z dohodnutých úrokov,
3. poskytnutia inej formy
zabezpečenia, ak poskytovateľ skupinovej podpory v dohodnutej lehote po realizácii
zabezpečenia získa úhradu zodpovedajúcu výške majetkovej ujmy, ktorú v dôsledku realizácie
zabezpečenia utrpel, a dohodnutých úrokov,
e) poskytnutím skupinovej podpory sa neohrozí likvidita ani platobná schopnosť člena
podskupiny, ktorý má podporu poskytnúť,
f) poskytnutím skupinovej podpory sa neohrozí finančná stabilita najmä toho členského
štátu, v ktorom má sídlo člen podskupiny, ktorý má podporu poskytnúť,
g) v čase poskytnutia skupinovej podpory člen podskupiny, ktorý má podporu poskytnúť,
spĺňa požiadavky týkajúce sa kapitálu a likvidity podľa tohto zákona a poskytnutie
skupinovej podpory nepovedie k porušeniu týchto požiadaviek okrem prípadu, ak Národná
banka Slovenska ako orgán dohľadu nad dotknutým členom podskupiny udelí súhlas na
neplnenie týchto požiadaviek,
h) v čase poskytnutia skupinovej podpory člen podskupiny spĺňa požiadavky na majetkovú
angažovanosť (large exposures) podľa tohto zákona a poskytnutie skupinovej podpory
nepovedie k porušeniu týchto požiadaviek okrem prípadu, ak Národná banka Slovenska
ako orgán dohľadu nad dotknutým členom podskupiny udelí súhlas na neplnenie týchto
požiadaviek,
i) poskytnutie skupinovej podpory nenaruší riešiteľnosť krízových situácií člena
podskupiny, ktorý má skupinovú podporu poskytnúť.
§ 33x
Rozhodnutie o poskytnutí skupinovej podpory
(1) O poskytnutí skupinovej podpory rozhoduje štatutárny orgán člena podskupiny,
ktorý zamýšľa podporu poskytnúť. Rozhodnutie musí byť vyhotovené v písomnej forme
a obsahovať odôvodnenie vrátane opisu, ako je zabezpečený súlad s požiadavkami tohto
zákona, najmä s podmienkami uvedenými v § 33t a 33w, a uviesť cieľ poskytnutia skupinovej
podpory.
(2) O prijatí skupinovej podpory rozhoduje štatutárny orgán člena podskupiny,
ktorý zamýšľa podporu prijať.
(3) Člen podskupiny podľa odseku 1 je povinný rozhodnutie podľa odseku
1 doručiť
a) Národnej banke Slovenska,
b) orgánu dohľadu členského štátu, ktorý vykonáva dohľad na individuálnom základe
nad členom podskupiny, ktorému sa má skupinová podpora poskytnúť,
c) orgánu dohľadu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad dotknutou
skupinou, ak je odlišný od orgánov dohľadu uvedených v písmenách a) a b),
d) Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(4) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe nad skupinou, medzi členmi ktorej má dôjsť k poskytnutiu
skupinovej podpory, o rozhodnutí podľa odseku 1 bezodkladne informuje ostatných členov
kolégia, rezolučnú radu a členov kolégia pre riešenie krízových situácií.30zzb)
(5) Pred poskytnutím alebo prijatím skupinovej podpory člen podskupiny
preverí, či bola splnená podmienka podľa odseku 1 alebo odseku 2. Ak má protistrana
sídlo v inom členskom štáte, overí, či bola splnená obdobná podmienka ustanovená
právnym poriadkom tohto členského štátu.
§ 33y
Predchádzajúci súhlas na poskytnutie skupinovej podpory
(1) Štatutárny orgán člena podskupiny, ktorý má zámer poskytnúť skupinovú
podporu, oznámi tento zámer pred poskytnutím podpory
a) Národnej banke Slovenska,
b) orgánu dohľadu, ktorý vykonáva dohľad nad členom podskupiny, ktorému
sa má skupinová podpora poskytnúť,
c) orgánu dohľadu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad
dotknutou skupinou, ak je odlišný od orgánov dohľadu uvedených v písmenách a) a b),
d) Európskemu orgánu dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(2) Oznámenie podľa odseku 1 obsahuje odôvodnené rozhodnutie štatutárneho
orgánu podľa § 33x a podrobný opis všetkých ďalších relevantných aspektov navrhovanej
skupinovej podpory, ktoré nie sú súčasťou rozhodnutia štatutárneho orgánu spolu s
kópiou zmluvy o skupinovej podpore a potvrdením o jej platnosti vo vzťahu k navrhovaným
stranám zmluvy o skupinovej podpore, ak taká zmluva bola uzatvorená.
(3) Ak je Národnej banke Slovenska doručené oznámenie podľa odseku 2 bankou,
nad ktorou vykonáva dohľad, toto oznámenie sa považuje za žiadosť o udelenie predchádzajúceho
súhlasu na poskytnutie skupinovej podpory; na takú žiadosť sa vzťahujú náležitosti
podľa osobitného predpisu.30zzc) Národná banka Slovenska rozhodne o udelení predchádzajúceho
súhlasu na poskytnutie skupinovej podpory, len ak sú splnené podmienky na jej poskytnutie
ustanovené týmto zákonom. Inak poskytnutie skupinovej podpory rozhodnutím zakáže
alebo obmedzí. Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie do piatich pracovných dní
od doručenia úplnej žiadosti.
(4) O svojom rozhodnutí podľa odseku 3 informuje Národná banka Slovenska
orgány dohľadu podľa odseku 1 písm. b) až c).
(5) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe, o udelení predchádzajúceho súhlasu, o rozhodnutí
o zákaze alebo obmedzení poskytnutia skupinovej podpory, ktoré vydala alebo ktoré
jej oznámil iný orgán dohľadu, bezodkladne informuje ostatných členov kolégia, rezolučnú
radu a členov kolégia pre riešenie krízových situácií.30zzb)
(6) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu nad bankou, ktorá má byť
príjemcom skupinovej podpory alebo ako orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu
na konsolidovanom základe, nesúhlasí s rozhodnutím orgánu dohľadu iného členského
štátu, ktorým bolo obmedzené alebo zakázané poskytnutie skupinovej podpory dotknutej
banke, do dvoch dní, odkedy sa dozvie o vydaní takého rozhodnutia, môže požiadať
o pomoc Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) v súlade s osobitným
predpisom.
(7) Ak Národná banka Slovenska udelí predchádzajúci súhlas podľa odseku
3 alebo v lehote podľa odseku 3 nevydá žiadne rozhodnutie, skupinová podpora sa môže
poskytnúť v súlade s podmienkami uvedenými v žiadosti a jej prílohách podľa odsekov
2 a 3.
(8) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe nad skupinou, ktorej skupinový ozdravný plán obsahuje
možnosť využiť skupinovú podporu, a orgán dohľadu nad členom tejto skupiny rozhodol
o zákaze alebo obmedzení poskytnutia skupinovej podpory medzi členmi tejto skupiny,
Národná banka Slovenska
a) môže prehodnotiť skupinový ozdravný plán postupom podľa
§ 33r,
b) môže vyzvať člena dotknutej skupiny, ktorý podlieha dohľadu Národnej banky Slovenska
na individuálnom základe a ktorému bolo znemožnené prijatie skupinovej podpory alebo
jej poskytnutie bolo obmedzené, aby aktualizoval svoj ozdravný plán,
c) je povinná prehodnotiť skupinový ozdravný plán postupom podľa § 33r, ak o to požiada
orgán dohľadu nad členom skupiny, ktorému bolo zakázané prijatie skupinovej podpory
alebo jej poskytnutie bolo obmedzené.
(9) Ak orgán dohľadu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe
nad skupinou, ktorej skupinový ozdravný plán obsahuje možnosť využiť skupinovú podporu
a niektorý z orgánov dohľadu nad členmi tejto skupiny rozhodol o zákaze alebo obmedzení
poskytnutia skupinovej podpory členovi skupiny, nad ktorým vykonáva dohľad Národná
banka Slovenska na individuálnom základe, Národná banka Slovenska môže
a) požiadať
orgán dohľadu, ktorý vykonáva dohľad na konsolidovanom základe nad dotknutou skupinou,
aby prehodnotil skupinový ozdravný plán, alebo
b) vyzvať člena dotknutej skupiny, ktorému bolo zakázané prijatie skupinovej podpory
alebo jej poskytnutie bolo obmedzené, aby aktualizoval svoj ozdravný plán.
§ 33z
Informačná povinnosť
Člen podskupiny je povinný informovať na svojom webovom sídle, či uzatvoril
zmluvu o skupinovej podpore a opis všeobecných podmienok tejto zmluvy vrátane označenia
všetkých zmluvných strán. Člen podskupiny je povinný túto informáciu aktualizovať
aspoň raz ročne.
§ 34
(1) Ak nejde o verejne prístupné informácie, banka alebo pobočka zahraničnej
banky nesmie pri uskutočňovaní investičných obchodov
a) využívať informácie získané
v súvislosti so svojimi úverovými obchodmi a naopak,
b) na vlastný účet využívať informácie získané v súvislosti so svojimi investičnými
obchodmi vykonávanými na účet klienta a naopak.
(2) Na účely odseku 1 sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné najmä
urobiť vo svojom organizačnom, riadiacom a kontrolnom systéme opatrenia zabezpečujúce
oddelenie úverových obchodov a investičných obchodov.
(3) Úverovými obchodmi podľa odseku 1 sa rozumejú činnosti týkajúce sa
poskytovania úverov vrátane poskytovania záruk.
(4) Investičnými obchodmi podľa odseku 1 sa rozumejú činnosti týkajúce
sa
a) investovania do cenných papierov,
b) obchodovania s cennými papiermi,
c) obchodovania s právami spojenými s cennými papiermi alebo odvodenými od cenných
papierov,
d) účasti na vydávaní cenných papierov a poskytovania súvisiacich služieb,
e) správy cenných papierov vrátane poradenskej činnosti.
(5) Investičné obchody na účet klienta môžu banka a pobočka zahraničnej
banky uskutočňovať len za podmienok výhodných pre klienta, najmä za cenu výhodnú
pre klienta, pri vynaložení odbornej starostlivosti, ak z príkazu klienta nevyplýva
niečo iné; ustanovenie § 27 ods. 14 tým nie je dotknuté.
(6) Banka alebo pobočka zahraničnej banky vedie oddelenú evidenciu o investičných
obchodoch uskutočňovaných na účet klienta a na vlastný účet.
§ 35
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky nesmú vykonávať s osobami, ktoré
k nim majú osobitný vzťah, obchody, ktoré vzhľadom na svoju povahu, účel alebo riziko
by sa nevykonali s ostatnými klientmi. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné
pred uzavretím a vykonaním takého obchodu preveriť, či osoba, s ktorou takýto obchod
vykonávajú, k nim nemá osobitný vzťah; táto osoba je povinná poskytnúť banke a pobočke
zahraničnej banky pravdivé informácie, ktoré banka a pobočka zahraničnej banky potrebujú
na účel tohto preverenia. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pravdivosť
poskytnutých údajov písomne zabezpečiť v zmluve o nimi poskytnutej záruke alebo o
vklade podľa § 5 písm. a) sankciou neplatnosti uzavretia tejto zmluvy a v zmluve
o úvere podľa § 5 písm. b) sankciou okamžitej splatnosti celej dlžnej sumy ku dňu,
keď sa banka alebo pobočka zahraničnej banky dozvedela o nepravdivosti týchto údajov,
vrátane splatnosti úrokov za celú dohodnutú dobu úveru.
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky poskytujú osobám podľa odseku 1 úvery
alebo záruky, len ak o tom jednomyseľne rozhodne štatutárny orgán banky alebo vedúci
pobočky zahraničnej banky na základe písomného rozboru príslušného obchodu a finančnej
situácie žiadateľa. Z rozhodovania je vylúčená osoba, ktorej sa rozhodnutie týka.
(3) Do 30 dní po uplynutí kalendárneho roka je každá osoba uvedená v odseku
4 písm. a), b), c) a f) a odseku 5 písm. a), b), c) a f) povinná písomne oznámiť
banke alebo pobočke zahraničnej banky všetky informácie potrebné na zistenie ďalších
osôb, ktoré na základe vzťahu k oznamovateľovi majú k banke alebo k pobočke zahraničnej
banky osobitný vzťah. Takto získané informácie sú banka a pobočka zahraničnej banky
povinné spracovať do prehľadu osôb s osobitným vzťahom k nej a na požiadanie odovzdať
Národnej banke Slovenska a Fondu ochrany vkladov na účely podľa osobitného predpisu.
32)Opatrenie, 23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke
zákonov, ustanoví náležitosti tohto oznámenia.
(4) Za osoby, ktoré majú osobitný vzťah k banke, sa na účely tohto zákona
považujú
a) členovia štatutárneho orgánu banky, vedúci zamestnanci banky, ďalší
zamestnanci banky určení stanovami banky a prokurista banky,
b) členovia dozornej rady banky,
c) osoby, ktoré majú kontrolu nad bankou, členovia štatutárnych orgánov
takýchto právnických osôb a vedúci zamestnanci takýchto právnických osôb,
d) osoby blízke 30)členom štatutárneho orgánu banky, dozornej rady banky,
vedúcim zamestnancom banky alebo fyzickým osobám, ktoré majú kontrolu nad bankou,
e) právnické osoby, na ktorých niektoré z osôb uvedených v písmenách
a), b), c) alebo d) majú kvalifikovanú účasť,
f) akcionári, ktorí majú kvalifikovanú účasť na banke, a akákoľvek právnická
osoba, ktorá je pod ich kontrolou alebo ktorá má nad nimi kontrolu,
g) právnické osoby pod kontrolou banky,
h) členovia Bankovej rady Národnej banky Slovenska,
i) audítor alebo fyzická osoba, ktorá vykonáva v mene audítorskej spoločnosti
audítorskú činnosť v banke,
j) člen štatutárneho orgánu inej banky a vedúci pobočky zahraničnej banky,
k) jej správca programu krytých dlhopisov a zástupca jej správcu programu
krytých dlhopisov,
l) osoby, ktoré majú uzavretý právny vzťah s bankou, ktorý môže viesť
k vzniku kvalifikovanej účasti na banke.
(5) Za osoby, ktoré majú osobitný vzťah k pobočke zahraničnej banky,
sa na účely tohto zákona považujú
a) vedúci pobočky zahraničnej banky,
b) členovia štatutárneho orgánu alebo dozornej rady zahraničnej banky,
c) osoby, ktoré majú kontrolu nad zahraničnou bankou, členovia štatutárnych
orgánov takýchto právnických osôb,
d) osoby blízke 30)osobám uvedeným v písmene a) alebo b) alebo fyzickým
osobám, ktoré majú kontrolu nad zahraničnou bankou,
e) právnické osoby, na ktorých niektoré z osôb uvedených v písmenách
a), b), c) alebo d) majú kvalifikovanú účasť,
f) akcionári, ktorí majú kvalifikovanú účasť na zahraničnej banke, a
akákoľvek právnická osoba, ktorá je pod ich kontrolou alebo ktorá má nad nimi kontrolu,
g) právnické osoby pod kontrolou zahraničnej banky,
h) členovia Bankovej rady Národnej banky Slovenska,
i) audítor alebo fyzická osoba, ktorá vykonáva v mene audítorskej spoločnosti
audítorskú činnosť v pobočke zahraničnej banky,
j) vedúci inej pobočky zahraničnej banky a člen štatutárneho orgánu banky,
k) zrušené od 1.1.2018.
§ 36
(1) Suma úverov nezabezpečených záložným právom k nehnuteľnosti, poskytnutých
bankou jej zamestnancovi alebo inej osobe, ktorá má k banke osobitný vzťah podľa
§ 35 ods. 4 písm. a), b), c), d) a f), nemôže prekročiť celkový hrubý príjem tejto
osoby za bezprostredne predchádzajúcich 24 mesiacov. Celková suma úverov poskytnutých
bankou jej zamestnancom za zvýhodnených podmienok nemôže prekročiť 20% vlastných
zdrojov banky.
(2) Banka nesmie poskytnúť úver ani zabezpečiť záväzky z úveru na akékoľvek
a) nadobudnutie ňou vydaných akcií,
b) nadobudnutie akcií vydaných osobou, ktorá má kvalifikovanú účasť na banke,
c) nadobudnutie akcií vydaných právnickými osobami, ktoré majú kontrolu nad osobami
alebo ktoré sú pod kontrolou osôb, ktoré majú kvalifikovanú účasť na banke,
d) nadobudnutie akcií vydaných právnickými osobami, ktoré sú pod kontrolou banky,
e) splatenie iného úveru poskytnutého na akékoľvek nadobudnutie akcií podľa písmen
a) až d) alebo na zabezpečenie záväzkov z takéhoto úveru.
(3) Banka alebo pobočka zahraničnej banky nesmie nadobudnúť od osoby s
osobitným vzťahom k nej pohľadávku, pri ktorej sa oprávnene predpokladá, že nebude
uspokojená riadne a včas, a ani od takejto osoby prevziať záväzok.
(4) Akýkoľvek právny úkon podľa odsekov 2 a 3 je neplatný.
(5) Banka nesmie poskytnúť úver ani zabezpečiť záväzky z poskytnutého úveru
zamestnancovi alebo osobe, ktorá má k banke osobitný vzťah, v prípade, ak banka neplní
povinnosť podľa § 30 ods. 1 alebo ak osoba s osobitným vzťahom k banke neplní povinnosť
podľa § 35 ods. 3.
§ 36b
(1) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky poskytuje spotrebiteľské
úvery podľa osobitného predpisu32b) na základe bankového povolenia udeleného podľa
§ 7 až 9 alebo na základe oprávnenia na vykonávanie bankových činností podľa § 11
až 20.
(2) Na banku, zahraničnú banku a pobočku zahraničnej banky podľa odseku
1 sa nevzťahujú ustanovenia o povolení na poskytovanie spotrebiteľských úverov podľa
osobitného predpisu.32c)
§ 37
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné na svojej internetovej
stránke a vo svojich prevádzkových priestoroch zrozumiteľne informovať písomnou formou
v slovenskom jazyku o podmienkach na prijímanie vkladov, poskytovanie úverov a vykonávanie
všetkých ďalších obchodov a o ich cenách vrátane uvedenia príkladov. O každej zmene
svojich obchodných podmienok na vykonávanie obchodov a o zmene cien obchodov je banka
alebo pobočka zahraničnej banky povinná informovať spôsobom uvedeným v predchádzajúcej
vete, a to najmenej 15 dní pred nadobudnutím účinnosti príslušnej zmeny, ak osobitný
predpis neustanovuje inak alebo ak sa banka alebo pobočka zahraničnej banky nedohodla
so svojím klientom inak. Banka je tiež povinná o zámere a o následkoch zámeru ukončiť
činnosť alebo časť činnosti banky postupom podľa § 28 ods. 1 písm. b), c) alebo písm.
d) bezodkladne, preukázateľne a zrozumiteľne informovať klientov, pričom informáciu
o príslušnom zámere je banka povinná bezodkladne zverejniť aj na svojom webovom sídle
a vo svojich prevádzkových priestoroch so zabezpečením jej nepretržitého zverejnenia
až do ukončenia činnosti alebo príslušnej časti činnosti banky. Informačnými povinnosťami
podľa tohto zákona nie sú dotknuté ustanovenia § 265 a § 273 ods. 1 Obchodného zákonníka
a osobitných predpisov. 33)
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri uzatváraní každej
písomnej zmluvy o obchode, okrem obchodu súvisiaceho s poskytovaním služieb viazaných
na platobný účet,33a) informovať klienta o výške ročnej percentuálnej úrokovej sadzby
obchodu, ak je dohodnutá úroková sadzba, o odplatách vyžadovaných bankou a pobočkou
zahraničnej banky od klienta alebo o odplatách v prospech klienta, ktoré súvisia
so zmluvou o obchode; táto povinnosť sa nevzťahuje na platby spojené s neplnením
záväzkov zo zmluvy o obchode. Ak ide o obchod súvisiaci s poskytovaním služieb viazaných
na platobný účet, je banka a pobočka zahraničnej banky povinná informovať klienta
podľa osobitného predpisu.33b)
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytnúť ministerstvu
a Národnej banke Slovenska údaje o odplatách vyžadovaných od klienta pri vybraných
druhoch obchodov okrem údajov o poplatkoch za služby viazané na platobný účet.33a)
Národná banka Slovenska údaje podľa prvej vety zverejňuje na svojom webovom sídle.
Údaje o poplatkoch za služby viazané na platobný účet poskytuje banka a pobočka zahraničnej
banky podľa osobitného predpisu.33c)
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné uverejniť na svojom webovom
sídle a vo svojich prevádzkových priestoroch aj písomné informácie o ochrane vkladov
a poskytnúť klientom informácie v rozsahu a spôsobom ustanovenom osobitným zákonom;32)
to sa vzťahuje aj na zahraničnú banku, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej
republiky prostredníctvom svojej pobočky alebo bez založenia pobočky, pričom sa nezúčastňuje
na systéme ochrany vkladov v Slovenskej republike.
(5) Banka je povinná uložiť výročnú správu do 30 dní po jej schválení valným
zhromaždením do verejnej časti registra účtovných závierok. 34) Ustanovenie osobitného
predpisu 35) tým nie je dotknuté.
(6) Banka vo výročnej správe podľa osobitného predpisu35) uvedie
a) názov, povahu činnosti a geografickú polohu,
b) výnosy,
c) počet zamestnancov v pracovnom pomere s neskráteným pracovným časom
k dátumu účtovnej závierky,
d) zisk alebo stratu pred zdanením,
e) daň z príjmov,
f) získané subvencie z verejných zdrojov,
g) návratnosť aktív určenú ako pomer čistého zisku a bilančnej sumy.
(7) Zahraničná banka, ktorá podniká na území Slovenskej republiky, je povinná
uverejňovať svoju výročnú správu v slovenskom jazyku s uvedením rozdielov medzi pravidlami
platnými na zostavenie účtovnej závierky v Slovenskej republike a v štáte, kde má
zahraničná banka sídlo, do 60 dní po jej schválení. Výročná správa sa uverejňuje
na internetovej stránke zahraničnej banky, ktorá podniká na území Slovenskej republiky,
a zostáva uverejnená aspoň do uverejnenia výročnej správy za nasledujúce účtovné
obdobie.
(8) Banka a zahraničná banka, ktoré podnikajú na území Slovenskej republiky,
sú povinné poskytnúť záujemcovi na jeho požiadanie kópiu výročnej správy alebo jej
časti; cena za takúto kópiu nemôže byť vyššia ako náklady na jej vyhotovenie.
(9) Ak § 67 ods. 3 neustanovuje inak, banka je povinná uverejňovať informácie
o
a) sebe a o svojej činnosti,
b) opatreniach na nápravu a pokutách, ktoré jej boli uložené,
c) svojich finančných ukazovateľoch,
d) celkovom príjme za výkon funkcie všetkých členov dozornej rady banky,
a to vrátane príjmov za výkon funkcií pre banku, ktoré uhrádza iný subjekt ako banka,
e) vybraných akcionároch banky najviac v rozsahu údajov vymedzených v
§ 93a ods. 1 písm. a) bodoch 1 a 2,
f) veľkosti podielov akcionárov na základnom imaní banky a na hlasovacích
právach v banke,
g) finančných ukazovateľoch konsolidovaného celku a o štruktúre konsolidovaného
celku, ktorého je banka súčasťou, z hľadiska vzájomných vzťahov a z hľadiska zloženia
tohto celku podľa § 44,
h) skutočnostiach týkajúcich sa odmeňovania v banke a vyplývajúcich zo
zásad odmeňovania v banke,
i) štruktúre krytých dlhopisov s uvedením ich ISIN,35aaa) ich splatnosti,
počte a objeme emisií krytých dlhopisov, ich mene, na ktorú znejú, a o ich úrokových
mierach,
j) celkovej hodnote krycieho súboru, hodnote, type, pomere, štruktúre
splatnosti a metóde oceňovania aktív v krycom súbore a o dôležitých zmenách v ňom,
k) objeme podľa príslušnej meny peňažnej menovitej hodnoty, váženej priemernej
zostatkovej splatnosti, váženej priemernej úrokovej miere a o váženej priemernej
hodnote ukazovateľa zabezpečenia základných aktív v krycom súbore,
l) pomernom geografickom rozložení základných aktív a nehnuteľností,
ktoré ich zabezpečujú a tvoria krycí súbor,
m) trhovom riziku vrátane úrokového rizika, menového rizika, kreditného
rizika a rizika likvidity,
n) možnosti predĺženia splatnosti krytých dlhopisov podľa § 82 ods. 3
až 13,
o) úrovni požadovaného a dostupného krytia a úrovni zákonného, zmluvného
a dobrovoľného nadmerného zabezpečenia podľa § 69,
p) percentuálnom podiele úverov, pri ktorých sa predpokladá, že došlo
k zlyhaniu podľa osobitného predpisu35aab) a úverov viac ako 90 dní po splatnosti,
q) ďalších dokumentoch a informáciách súvisiacich s programom krytých
dlhopisov.
(10) Pobočka zahraničnej banky je povinná uverejňovať informácie o sebe
a o svojej činnosti, informácie o opatreniach na nápravu a o pokutách, ktoré jej
boli uložené, a informácie o finančných ukazovateľoch.
(11) Banka a pobočka zahraničnej banky nie sú povinné uverejňovať nepodstatné
informácie, vnútorné informácie alebo dôverné informácie podľa osobitného predpisu.35aa)
(12) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne oznámiť Národnej
banke Slovenska, ktoré informácie spomedzi tých, ktoré majú povinnosť uverejniť,
neuverejnia z dôvodu, že ich považujú za nepodstatné, vnútorné alebo dôverné, a to
v termínoch, v ktorých mali povinnosť príslušné informácie zverejniť.
(13) Ak uverejnené informácie podľa odsekov 9 a 10 sú neúplné alebo sa
podstatne odchyľujú od skutočnosti, banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné
bezodkladne uverejniť opravu.
(14) Opatrením, 23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanoví
a) rozsah a spôsob informovania klienta podľa odseku
2,
b) druh obchodu a rozsah, spôsob a termín predkladania údajov podľa odseku 3,
c) rozsah informácií podľa odsekov 9 a 10, ktoré sú povinné uverejňovať banka a pobočka
zahraničnej banky,
d) periodicita, spôsob a termín uverejňovania informácií podľa odsekov 9 a 10,
e) spôsob uverejňovania opravy, ako aj to, čo sa rozumie podstatným odchýlením uverejnených
informácií od skutočnosti podľa odseku 13.
(15) Reklama 35a)alebo akákoľvek ponuka obchodu, v ktorej sa uvádza úroková
sadzba alebo akýkoľvek číselný údaj týkajúci sa obchodu, musí obsahovať zrozumiteľne
a zreteľne informáciu o výške ročnej percentuálnej úrokovej sadzby obchodu.
(16) Ustanovením odseku 15 nie sú dotknuté ustanovenia osobitného predpisu.
35b)
(17) Banke, zahraničnej banke a pobočke zahraničnej banky sa zakazuje požadovať
od spotrebiteľa27f), od spoločenstva vlastníkov bytov a nebytových priestorov35ba)
alebo od správcu,35bb) ak zmluvu o úvere uzatvárajú v mene vlastníkov bytov a nebytových
priestorov v bytovom dome, 35bc) úhradu poplatkov, náhradu nákladov alebo inú odplatu
za vedenie, evidenciu alebo správu úveru alebo účtu alebo zrušenie účtu, na ktorom
je vedený úver a ktorého zriadenie alebo vedenie je podmienkou úverového vzťahu;
to neplatí, ak ide o účet podľa § 708 až 715 Obchodného zákonníka, osobitného zákona35c)
alebo osobitnú službu, ktorá nie je podmienkou úverového vzťahu a ktorej podmienkou
poskytnutia je písomný súhlas spotrebiteľa, spoločenstva vlastníkov bytov a nebytových
priestorov35ba) alebo správcu,35bb) ak zmluvu o úvere uzatvárajú v mene vlastníkov
bytov a nebytových priestorov v bytovom dome. 35bc)
(18) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predkladať v súhrnnej
podobe ministerstvu údaje o jednotlivých poplatkoch uvedených v cenníkoch pre fyzické
osoby-nepodnikateľov. Údaje podľa prvej vety sú banka a pobočka zahraničnej banky
povinné predkladať v kalendárnom roku, ktorý nasleduje po kalendárnom roku, v ktorom
k 31. decembru ich podiel vkladov od obyvateľstva predstavuje minimálne 2% z celkového
stavu vkladov obyvateľstva vykázaného na základe tohto zákona a osobitných predpisov.
35d) Rozsah údajov o poplatkoch uvedených v cenníkoch pre fyzické osoby-nepodnikateľov
a ich štruktúru, spôsob, termín a miesto predkladania týchto údajov ustanoví všeobecne
záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(19) Ak má banka zriadenú organizačnú zložku v inom členskom štáte alebo
v štáte, ktorý nie je členským štátom, informácie podľa odseku 6 sa uvádzajú v členení
podľa členského štátu alebo štátu, ktorý nie je členským štátom.
§ 38
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez súhlasu klienta
alebo inej dotknutej osoby podľa osobitných predpisov 35da) bezodkladne písomne poskytovať
do registra bankových úverov a záruk vedeného Národnou bankou Slovenska 36) (ďalej
len "register") podľa odseku 2 údaje o bankou a pobočkou zahraničnej banky poskytnutých
úveroch podnikateľom alebo právnickým osobám, o zabezpečení svojich pohľadávok z
poskytnutých úverov podnikateľom alebo právnickým osobám a o záväzkoch prijatých
bankou alebo pobočkou zahraničnej banky voči podnikateľom alebo právnickým osobám
v eurách alebo v cudzej mene a údaje o týchto dotknutých osobách v rozsahu podľa
osobitných predpisov. 35da) Banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedajú za správnosť,
úplnosť a aktuálnosť údajov, ktoré poskytli do registra. Banka a pobočka zahraničnej
banky sú povinné aj bez súhlasu klienta vykonať v registri opravy poskytnutých údajov,
ktoré nie sú správne, úplné alebo aktuálne, a o vykonaných opravách zasielať oznámenie
Národnej banke Slovenska.
(2) Register obsahuje údaje o úveroch a zábezpekách, ak odsek 10 neustanovuje
inak, poskytované do registra bankami a pobočkami zahraničných bánk podľa odseku
1 a Exportno-importnou bankou Slovenskej republiky podľa osobitného predpisu; 37aa)tento
register nepodlieha registrácii podľa osobitného predpisu. 37)
(3) Národná banka Slovenska môže aj bez súhlasu klienta využívať údaje
z registra pri výkone svojich úloh, činností a pôsobnosti podľa tohto zákona a osobitného
predpisu8) a aj bez súhlasu klienta poskytuje údaje z registra banke, pobočke zahraničnej
banky, Exportno-importnej banke Slovenskej republiky37aa) a Európskej centrálnej
banke na účely podľa osobitného predpisu.35da) Národná banka Slovenska poskytuje
údaje z registra aj klientovi, ak sa týkajú jeho osoby, a to na základe písomnej
žiadosti klienta podanej v listinnej podobe alebo elektronickej podobe do aktivovanej
elektronickej schránky podľa osobitného predpisu;37aaa) ustanovenia osobitného predpisu
o doručovaní37aab) sa nepoužijú. Ak Národná banka Slovenska poskytuje údaje z registra
v elektronickej podobe klientovi, štatutárnemu orgánu klienta alebo inej osobe preukázateľne
oprávnenej konať za klienta, komunikuje elektronicky prostredníctvom ústredného portálu
verejnej správy.37aac) Žiadosť klienta o poskytnutie údajov z registra v listinnej
podobe musí obsahovať úradne osvedčený podpis klienta, štatutárneho orgánu klienta
alebo inej osoby preukázateľne oprávnenej konať za klienta. Ak žiadosť v listinnej
podobe podáva viacero osôb konajúcich za klienta, musí byť žiadosť podpísaná úradne
osvedčeným podpisom každej osoby konajúcej za klienta. Žiadosť klienta o poskytnutie
údajov z registra v elektronickej podobe sa podáva na príslušnom elektronickom formulári
prostredníctvom ústredného portálu verejnej správy a musí obsahovať kvalifikovaný
elektronický podpis37aad) klienta, štatutárneho orgánu klienta alebo inej osoby preukázateľne
oprávnenej konať za klienta; ustanovenia osobitného predpisu37aae) sa nepoužijú.
Ak elektronickú žiadosť podáva viacero osôb konajúcich za klienta, musí byť žiadosť
podpísaná kvalifikovaným elektronickým podpisom každej osoby konajúcej za klienta.
Ak elektronická žiadosť neobsahuje správne vyplnené požadované náležitosti žiadosti
alebo ak to vyplynie z posúdenia žiadosti Národnou bankou Slovenska, môže Národná
banka Slovenska požiadať o zaslanie žiadosti alebo jej prílohy v listinnej podobe.
Národná banka Slovenska poskytne klientovi informácie podľa druhej vety v lehote
jedného mesiaca odo dňa doručenia úplnej žiadosti v listinnej podobe alebo elektronickej
podobe. Ak klient zistí, že v registri sú o ňom uvedené nesprávne alebo neúplné údaje,
môže požiadať o opravu údajov o ňom len banku, pobočku zahraničnej banky alebo Exportno-importnú
banku Slovenskej republiky, ktorá tieto údaje poskytla do registra. Národná banka
Slovenska môže ustanoviť poplatok za poskytnutie údajov z registra klientovi, ktorý
je splatný pri doručení žiadosti v listinnej podobe alebo elektronickej podobe; na
tieto poplatky sa rovnako vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu o poplatkoch uhrádzaných
Národnej banke Slovenska.37ab)
(4) Údaje poskytnuté podľa odseku 1 Národnej banke Slovenska zostávajú
naďalej predmetom bankového tajomstva a z registra ich nemožno poskytovať iným osobám
ako osobám uvedeným v odseku 3. Údaje poskytnuté podľa odseku 3 bankám, pobočkám
zahraničných bánk alebo Exportno-importnej banke Slovenskej republiky zostávajú naďalej
predmetom bankového tajomstva a nemožno ich poskytovať iným osobám ako klientovi,
ktorého sa týkajú. Národná banka Slovenska je povinná uchovávať údaje poskytnuté
podľa odseku 1 do registra po dobu najmenej päť rokov odo dňa podania žiadosti o
poskytnutie úveru, splatenia úveru alebo jeho zániku, zániku zabezpečenia pohľadávky
z poskytnutého úveru alebo zániku prijatého záväzku.
(5) Národná banka Slovenska môže na základe vzájomnej písomnej dohody poskytnúť
údaje z registra aj bez súhlasu klienta centrálnej banke iného členského štátu, inému
subjektu členského štátu, ktorý má povinnosť viesť databázy údajov porovnateľné s
registrom za predpokladu, že podmienky prístupu k týmto údajom a spôsob ich ochrany
v príslušnom členskom štáte sú na porovnateľnej úrovni ustanovenej týmto zákonom
alebo Európskej centrálnej banke a centrálnej banke iného členského štátu na účely
podľa osobitného predpisu. 35da)
(6) Údaje poskytnuté Národnej banke Slovenska z databáz údajov centrálnej
banky iného členského štátu alebo iného subjektu členského štátu, ktorý má povinnosť
viesť databázy údajov porovnateľné s registrom na základe vzájomnej písomnej dohody,
sa stávajú súčasťou registra.
(7) Národnej banke Slovenska na účely vedenia a používania registra podľa
odsekov 1 až 6 sú orgány verejnej moci a iné osoby povinné aj bez súhlasu dotknutej
osoby bezplatne sprístupniť a poskytovať informácie a podklady z verejných aj neverejných
častí nimi vedených registrov,37aba) evidencií, zoznamov a iných súborov informácií
a súvisiacich zbierok listín vrátane obchodného registra, živnostenského registra,
registra organizácií a registra zamestnávateľov, a to aj v elektronickej podobe spôsobom
umožňujúcim diaľkový prístup prostredníctvom elektronickej komunikácie.
(8) Opatrenie,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, ustanoví podrobnosti o vedení a používaní registra, rozsah a spôsob
poskytovania údajov do registra a údajov z registra, rozsah a spôsob poskytovania
informácií a podkladov podľa odseku 7, podrobnosti o opravách údajov v registri a
o zasielaní oznámení o vykonaných opravách údajov v registri Národnej banke Slovenska,
ako aj náležitosti žiadosti klienta o poskytnutie údajov z registra a doklady prikladané
k tejto žiadosti; týmto opatrením sa tiež ustanoví hodnota poplatkov alebo sadzba
poplatkov za poskytnutie údajov z registra klientovi a môžu sa ustanoviť aj podrobnosti
o týchto poplatkoch, spôsob výpočtu ich hodnoty a podrobnosti o zaokrúhľovaní a platení
týchto poplatkov.
(9) Národná banka Slovenska vydá prevádzkový poriadok registra, ktorý upraví
pravidlá a postupy technického, programového, bezpečnostného zabezpečenia ochrany
poskytnutých zdrojov z registra a do registra a postupy organizačného zabezpečenia
prevádzky registra. Prevádzkový poriadok registra je záväzný pre banky, pobočky zahraničnej
banky, Exportno-importnú banku Slovenskej republiky37aa) a iné dotknuté osoby, ktoré
poskytujú alebo sú im poskytované údaje do registra alebo z registra. Rozhodnutie
Národnej banky Slovenska o vydaní prevádzkového poriadku registra schvaľuje Banková
rada Národnej banky Slovenska a nadobúda právoplatnosť a účinnosť dňom jeho zverejnenia
vo Vestníku Národnej banky Slovenska, 30zu) ak v tomto rozhodnutí nie je uvedený
neskorší dátum nadobudnutia účinnosti; proti tomuto rozhodnutiu nemožno podať opravný
prostriedok a toto rozhodnutie nie je preskúmateľné správnym súdom. 30zv)
(10) Ak spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov35ba) alebo
správca bytového domu35bb) na základe zmluvy o výkone správy uzavreli zmluvu o úvere
na opravu, rekonštrukciu alebo modernizáciu spoločných častí, spoločných zariadení
a príslušenstva bytového domu37abb) v mene a na účet vlastníkov bytov a nebytových
priestorov v bytovom dome, banka a pobočka zahraničnej banky takéto údaje o úvere
do registra neposkytuje. Ak spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov
alebo správca bytového domu nie je poskytovateľom zábezpeky za splnenie pohľadávky
z úveru podľa zmluvy o úvere na opravu, rekonštrukciu alebo modernizáciu spoločných
častí, spoločných zariadení a príslušenstva bytového domu, banka a pobočka zahraničnej
banky takéto údaje o zábezpeke do registra neposkytuje.
§ 38a
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vypracovať analýzu rizík
súvisiacich s bezpečnosťou prevádzkových priestorov, v ktorých ich zamestnanci uskutočňujú
styk s klientmi a súčasne manipulujú s peňažnou hotovosťou a aktualizovať túto analýzu
v termínoch podľa odseku 5 a vždy do 30 dní od spáchania trestného činu lúpeže v
týchto priestoroch alebo od zistenia násilného vniknutia do týchto priestorov.
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné priestory, v ktorých
ich zamestnanci uskutočňujú styk s klientmi a súčasne manipulujú s peňažnou hotovosťou,
zabezpečiť
a) funkčným a aktívnym zabezpečovacím systémom a poplachovým systémom
a napojiť ich na stredisko registrovania poplachov Policajného zboru, na poplachový
systém prevádzkovaný súkromnou bezpečnostnou službou, obecnou políciou alebo vlastnou
ochranou alebo zabezpečiť tieto priestory fyzickou ochranou,
b) funkčným a aktívnym kamerovým monitorovacím bezpečnostným systémom
s 24-hodinovým záznamom v kvalite, ktorá umožňuje rozlíšenie osoby,
c) ďalšími bezpečnostnými opatreniami, ktoré sú potrebné na základe analýzy
rizík podľa odseku 1.
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky neumožní vstup verejnosti do priestorov,
v ktorých ich zamestnanci uskutočňujú styk s klientmi a súčasne manipulujú s peňažnou
hotovosťou, ak ani jedno z opatrení podľa odseku 2 písm. a) a b) nie je funkčné a
aktívne.
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú ďalej povinné
a) prerokovať
s útvarom Policajného zboru analýzu rizík podľa odseku 1 a bezpečnostné opatrenia
podľa odseku 2,
b) Policajnému zboru na jeho požiadanie poskytovať záznamy a údaje získané zariadeniami
podľa odseku 2 písm. b) na účely plnenia úloh Policajného zboru.
(5) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanoví obsah a rozsah vypracúvania analýzy rizík podľa odseku
1, termíny jej aktualizácie a čo sa rozumie pod bezpečnostnými opatreniami podľa
odseku 2, a požiadavky na tieto bezpečnostné opatrenia.
SIEDMA ČASŤ
OBCHODNÁ DOKUMENTÁCIA
§ 39
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť obchodnú knihu,
ktorou sa na účely toho zákona rozumie obchodná kniha podľa osobitného predpisu.37ac)
Spôsob vedenia obchodnej knihy sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné upraviť
vo svojom vnútornom predpise.
(2) Pozíciami v jednotlivých finančných nástrojoch a v jednotlivých komoditách,
ktoré banka alebo pobočka zahraničnej banky drží na účel obchodovania, sú tie pozície,
pri ktorých sú finančné nástroje alebo komodity držané na účely krátkodobého predaja
a s cieľom dosiahnuť výnos zo skutočných alebo očakávaných rozdielov medzi ich nákupnými
a predajnými cenami alebo z iných zmien v cenách alebo v úrokových mierach.
(3) Pozície, ktoré banka a pobočka zahraničnej banky zaznamenávajú v obchodnej
knihe, predstavujú pozície v jednotlivých finančných nástrojoch alebo komoditách
vzniknuté pri obchodovaní na vlastný účet, pozície v jednotlivých finančných nástrojoch
alebo v jednotlivých komoditách vznikajúce pri poskytovaní investičných služieb pre
klienta a pozície v jednotlivých finančných nástrojoch alebo v jednotlivých komoditách
vyplývajúce z vytvárania trhu. Do obchodnej knihy sa môžu zaznamenávať aj pozície
vyplývajúce z vykonávania vnútorných zabezpečení. Banka a pobočka zahraničnej banky
sú povinné upraviť vo svojom vnútornom predpise pravidlá a postupy pre vnútorné zabezpečenia
a súčasne zabezpečiť dôsledné sledovanie všetkých uzatvorených dohôd o vnútorných
zabezpečeniach.
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vo vnútornom predpise
určiť postup a spôsob riadenia jednotlivých pozícií alebo súhrnu pozícií zaznamenaných
v obchodnej knihe a pri riadení rizík, ktoré z týchto pozícií alebo súhrnu pozícií
vyplývajú. Týmto vnútorným predpisom banka a pobočka zahraničnej banky preukazuje
úmysel obchodovania.
(5) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vo svojom vnútornom predpise
na účely výpočtu požiadaviek na vlastné zdroje upraviť postup na určovanie toho,
ktoré pozície vo finančných nástrojoch alebo komoditách majú byť zaznamenané v obchodnej
knihe, a to v súlade s pravidlami podľa odsekov 1 až 4 a s prihliadnutím na charakter
systému riadenia rizík banky alebo pobočky zahraničnej banky. Banka a pobočka zahraničnej
banky sú povinné zabezpečovať pravidelné overovanie, či zaznamenávanie pozícií vo
finančných nástrojoch a v komoditách do obchodnej knihy je v súlade s týmto vnútorným
predpisom, výsledky týchto overení zaznamenáva v písomnej podobe a napĺňanie postupu
na určovanie toho, ktoré pozície vo finančných nástrojoch alebo komoditách majú byť
zaznamenané v obchodnej knihe, je predmetom pravidelného vykonávania vnútorného auditu.
(6) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné všetky pozície zaznamenané
v obchodnej knihe denne oceňovať. Na oceňovanie pozícií zaznamenaných v obchodnej
knihe banka alebo pobočka zahraničnej banky používa trhové ceny daného dňa. Ak trhová
cena finančného nástroja alebo komodity z daného dňa nie je dostupná, tento finančný
nástroj alebo komodita môže byť ocenený inou vhodnou cenou. Na dosiahnutie inej vhodnej
ceny finančného nástroja alebo komodity banka alebo pobočka zahraničnej banky používa
kvalifikovaný odhad vlastnou metódou.
(7) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť bankovú knihu, v
ktorej denne zaznamenávajú obchody a pozície, ktoré sa nezaznamenávajú v obchodnej
knihe podľa odsekov 1 až 6. Banka je povinná všetky pozície zaznamenané v bankovej
knihe oceňovať a pri oceňovaní týchto pozícií je povinná zohľadňovať mieru kreditného
rizika.
(8) Na účely vedenia obchodnej knihy a bankovej knihy sa rozumie
a) finančným nástrojom finančný nástroj, 37a)iný cenný papier, iný derivát
alebo právny vzťah, na základe ktorého jeden účastník právneho vzťahu nadobúda finančné
aktívum a iný účastník právneho vzťahu nadobúda finančný záväzok alebo kapitálový
nástroj,
b) komoditou hmotný predmet alebo ovládateľná energia, najmä výrobok,
elektrická energia a nerastná surovina vrátane drahých kovov okrem zlata, s ktorými
sa obchoduje alebo môže obchodovať na sekundárnom trhu s komoditami.
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť analytickú evidenciu
o majetku a záväzkoch, s ktorými nakladajú vo vlastnom mene na cudzí účet, oddelene
od svojho majetku a záväzkov.
(10) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zaúčtovať každý účtovný
prípad súvisiaci s bankovou činnosťou alebo s ostatnou činnosťou banky alebo pobočky
zahraničnej banky do účtovných kníh v tom dni, v ktorom sa tento účtovný prípad uskutočnil,
podľa osobitného predpisu. 38)
(11) Banka a pobočka zahraničnej banky zostavujú okrem účtovnej závierky
podľa osobitného predpisu 30d) aj priebežnú účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho
štvrťroka. Priebežnú účtovnú závierku banka a pobočka zahraničnej banky predkladajú
do 30 kalendárnych dní po uplynutí príslušného kalendárneho štvrťroka Národnej banke
Slovenska.
(12) Právnické osoby, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44,
zostavujú okrem účtovnej závierky podľa osobitného predpisu 30d)aj priebežnú účtovnú
závierku k poslednému dňu kalendárneho polroka.
(13) Materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť zostavuje
svoju priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku k poslednému dňu kalendárneho polroka.
Priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku materská banka alebo materská holdingová
spoločnosť predkladá do 60 kalendárnych dní po uplynutí príslušného kalendárneho
polroka Národnej banke Slovenska.
(14) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné viesť evidenciu o majetku
a záväzkoch 30d)podľa rizík alebo strát s nimi spojených. Banka a pobočka zahraničnej
banky sú povinné vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska hlásenie o stave
majetku a záväzkoch podľa tejto evidencie.
(15) Opatrením, 23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovia:
a) požiadavky na vedenie obchodnej knihy podľa odseku 1 a čo sa rozumie
riadením obchodnej knihy a zabezpečením obchodov s finančnými nástrojmi a komoditami,
b) požiadavky na zaznamenávanie pozícií vyplývajúcich z vykonávania vnútorných
zabezpečení do obchodnej knihy podľa odseku 3,
c) požiadavky na postup a spôsob riadenia jednotlivých pozícií alebo
súhrnu pozícií zaznamenaných v obchodnej knihe podľa odseku 4,
d) minimálny rozsah oblastí, na ktoré sa vzťahuje celkové riadenie obchodnej
knihy podľa odseku 4,
e) pravidlá oceňovania pozícií v obchodnej knihe a periodicita oceňovania,
ak nie je dostupná trhová cena podľa odseku 6,
f) podrobnosti o vedení obchodnej knihy podľa odsekov 1 až 6,
g) podrobnosti o evidencii majetku a záväzkoch a o jej vedení, ako aj
o obsahu, forme, členení, termínoch, spôsobe a mieste predkladania hlásenia podľa
odseku 14,
h) zrušený od 1.8.2014.
§ 40
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné v písomnej zmluve s
audítorom zabezpečiť
a) vypracovanie správy audítora o overení údajov v hláseniach požadovaných
Národnou bankou Slovenska podľa § 42 ods. 2,
b) preverenie správnosti účtovníctva na písomné požiadanie Národnej banky
Slovenska v priebehu kalendárneho roka; banke patrí od Národnej banky Slovenska úhrada
nevyhnutných vecných nákladov v prípade, ak sa pri preverení nezistili nedostatky,
c) vypracovanie rozšírenej správy 41)podľa osnovy, ktorú ustanoví opatrenie,
23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov,
d) preverenie správnosti údajov podľa § 37 ods. 6.
(2) Správu podľa odseku 1 písm. a) a c) sú banka a pobočka zahraničnej
banky povinné predložiť Národnej banke Slovenska do 30. júna roka nasledujúceho po
kalendárnom roku, za ktorý bolo overenie údajov vykonané. Správu audítora o overení
ročnej účtovnej závierky podľa osobitného predpisu40) ukladajú banka a pobočka zahraničnej
banky do registra účtovných závierok34) do 30. júna po skončení účtovného obdobia,
za ktorý sa ročná účtovná závierka overuje.
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne oznámiť Národnej
banke Slovenska, ktorý audítor alebo audítorská spoločnosť bol poverený overením
účtovnej závierky, a to do 30. júna kalendárneho roka alebo polovice účtovného obdobia,
za ktoré sa má audit vykonať; to platí aj o audítorovi alebo audítorskej spoločnosti,
ktorý vykonáva audítorské služby pre banku alebo pobočku zahraničnej banky v mene
a na účet iného audítora alebo audítorskej spoločnosti. Národná banka Slovenska je
oprávnená do 31. augusta tohto kalendárneho roka alebo do ôsmich mesiacov od začiatku
účtovného obdobia po doručení tohto oznámenia výber audítora alebo audítorskej spoločnosti
odmietnuť. Ak ide o banku alebo pobočku zahraničnej banky, ktorej bolo udelené bankové
povolenie v priebehu kalendárneho roka, oznámenie sa vykoná do troch mesiacov od
nadobudnutia právoplatnosti rozhodnutia o udelení bankového povolenia. Národná banka
Slovenska je oprávnená v takomto prípade do 30 dní po doručení oznámenia audítora
alebo audítorskú spoločnosť odmietnuť. Do 45 dní po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia
o odmietnutí sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné písomne oznámiť Národnej
banke Slovenska nového audítora alebo audítorskú spoločnosť. Ak Národná banka Slovenska
odmietne aj výber ďalšieho audítora alebo audítorskej spoločnosti, Národná banka
Slovenska určí, ktorý audítor alebo audítorská spoločnosť účtovnú závierku overia.
(4) Za audítora nemožno vybrať osobu, ktorá má k banke osobitný vzťah podľa
§ 35 ods. 4 písm. a) až h), j) a k) a podľa § 35 ods. 5 písm. a) až h) a j) z dôvodov
uvedených v osobitnom predpise, 42)a audítora, ktorý neplní povinnosti podľa odseku
5, a počas nútenej správy správcu banky, zástupcu správcu a pribraného odborného
poradcu. To isté platí pre fyzickú osobu, ktorá vykonáva v mene audítorskej spoločnosti
audítorskú činnosť.
(5) Audítor je povinný bezodkladne písomne informovať Národnú banku Slovenska
a dozornú radu banky o skutočnostiach, ktoré zistil počas výkonu svojej činnosti
a ktoré sa týkajú skutočností smerujúcich k vyjadreniu možných výhrad voči účtovnej
závierke banky alebo pobočky zahraničnej banky a na zistenie porušenia zákonov a
iných všeobecne záväzných právnych predpisov. Audítor bezodkladne upozorní Národnú
banku Slovenska na tieto skutočnosti:
a) banka je v predlžení, 43)
b) banka alebo pobočka zahraničnej banky zostavuje nepravdivo, nesprávne alebo neúplne
účtovné výkazy a hlásenia požadované Národnou bankou Slovenska podľa § 42 ods. 2.
(6) Banka je v predlžení, ak má menej majetku vrátane pohľadávok ako záväzkov.
(7) Audítor je povinný na písomné požiadanie Národnej banky Slovenska poskytnúť
podklady o skutočnostiach podľa odseku 5 a iné informácie a podklady zistené počas
výkonu jeho činnosti v banke alebo pobočke zahraničnej banky.
(8) Ak si audítor neplní povinnosti podľa odsekov 5 a 7, Národná banka
Slovenska je oprávnená nariadiť výmenu audítora.
(9) zrušený od 17.1.2025
(10) zrušený od 17.1.2025
§ 41
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predložiť Národnej banke
Slovenska informáciu o zámere zaviesť nový druh obchodov spolu s hodnotením tohto
obchodu útvarom vnútornej kontroly a vnútorného auditu podľa § 23 ods. 4.
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné bezodkladne informovať
Národnú banku Slovenska o nedostatkoch zistených pri vykonávaní činnosti podľa §
23 ods. 4.
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky predkladá do 31. marca kalendárneho
roka Národnej banke Slovenska správu o výsledku činnosti útvaru vnútornej kontroly
a vnútorného auditu za predchádzajúci kalendárny rok, o prijatých opatreniach na
nápravu nedostatkov v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky zistených útvarom
vnútornej kontroly a vnútorného auditu a schválený plán kontrolnej činnosti na kalendárny
rok. Správa o výsledku činnosti útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu obsahuje
aj výsledky kontrolnej činnosti, zistenia a opatrenia v oblasti ochrany banky alebo
pobočky zahraničnej banky pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním
terorizmu.
(4) Druhom obchodu sa na účely tohto zákona rozumie skupina obchodov v
rámci bankových činností uvedených v § 2 ods. 1 a 2, pre ktoré sú typické určité
znaky alebo zmluvné podmienky ich poskytovania bankou alebo pobočkou zahraničnej
banky. Zmena výšky úrokových sadzieb ani iné zmeny cien v rámci dohodnutého obchodu
nie sú novým druhom obchodu.
§ 42
(1) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné uschovávať
a ochraňovať pred poškodením, pozmenením, zničením, stratou, odcudzením, vyzradením,
zneužitím a neoprávneným sprístupnením údaje a kópie dokladov o preukázaní totožnosti
klienta a doklady o zisťovaní vlastníctva prostriedkov použitých klientom na vykonanie
obchodu a zmluvy a iné doklady o uskutočnených obchodoch najmenej päť rokov od ukončenia
obchodu.
(2) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vypracúvať
a predkladať Národnej banke Slovenska výkazy, hlásenia a iné správy ustanoveným spôsobom
a v ustanovených termínoch; ich štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny,
spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví
opatrenie, 23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov.
Údaje a iné informácie uvedené vo výkazoch, hláseniach a iných správach musia byť
zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených skutočnostiach
a musia byť predložené včas. Ak predložené výkazy, hlásenia a iné správy nezodpovedajú
ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o ich správnosti alebo
úplnosti, banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné na vyžiadanie
Národnej banky Slovenska predložiť podklady a podať vysvetlenie v ňou určenej lehote.
(3) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné predkladať
Národnej banke Slovenska údaje z účtovnej evidencie a štatistickej evidencie vo forme
výkazov, hlásení alebo prehľadov ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch.
Rozsah, spôsob a termíny predkladania ustanoví opatrenie, ktoré vydá Národná banka
Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov.
(4) Na vyžiadanie ministerstva a v lehote ním určenej sú banka, zahraničná
banka a pobočka zahraničnej banky povinné ministerstvu predložiť ním požadované výkazy,
hlásenia, prehľady, priebežnú účtovnú závierku, priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku
alebo iné správy predkladané Národnej banke Slovenka podľa odseku 2, podľa § 39 ods.
11 a 13 alebo § 45 ods. 3 a osobitných predpisov43a) na účely podľa osobitných predpisov.43b)
Takéto poskytovanie údajov sa nepovažuje za porušenie bankového tajomstva podľa §
91.
(5) Pobočka zahraničnej banky so sídlom mimo Európskej únie je povinná
raz ročne vypracovať a predkladať Národnej banke Slovenska informácie o
a) výške
celkových aktív zodpovedajúcich rozsahu činnosti pobočky zahraničnej banky,
b) likvidných aktívach, ktoré sú vedené v pobočke zahraničnej banky, najmä o likvidných
aktívach v menách členských štátov,
c) výške finančných zdrojov, ktoré sú pobočke zahraničnej banky dlhodobo poskytnuté,
d) systéme ochrany vkladov klientov pobočky zahraničnej banky,
e) systéme riadenia rizík,
f) riadiacom systéme a kontrolnom systéme vrátane útvaru vnútornej kontroly a vnútorného
auditu,
g) plánoch na obnovu, ktoré sa vzťahujú na pobočku zahraničnej banky a
h) ďalších skutočnostiach, ktoré Národná banka Slovenska považuje za potrebné na
výkon dohľadu.
(6) Národná banka Slovenska oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo) informácie o
a) udelených bankových povoleniach podľa §
8, ako aj akýchkoľvek zmenách v týchto povoleniach,
b) celkových aktívach a záväzkoch pobočky zahraničnej banky podľa písmena a) podľa
pravidelných výkazov,
c) názve skupiny, ku ktorej patrí zahraničná banka so sídlom mimo Európskej únie.
ÔSMA ČASŤ
DOHĽAD NA KONSOLIDOVANOM ZÁKLADE
§ 44
(1) Dohľadom na konsolidovanom základe sa rozumie dohľad nad konsolidovaným
celkom na účel sledovania a obmedzenia rizík, ktorým je banka vystavená v dôsledku
svojej účasti v konsolidovanom celku.
(2) Konsolidovaný celok je tvorený
a) materskou bankou alebo materskou bankou v Európskej únii a aspoň jednou
bankou, finančnou inštitúciou alebo podnikom pomocných bankových služieb, nad ktorými
má materská banka alebo materská banka v Európskej únii kontrolu alebo v nich má
majetkovú účasť,
b) materskou finančnou holdingovou spoločnosťou, materskou zmiešanou
finančnou holdingovou spoločnosťou, materskou finančnou holdingovou spoločnosťou
v Európskej únii alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej
únii a aspoň jednou bankou, nad ktorou má materská finančná holdingová spoločnosť,
materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, materská finančná holdingová spoločnosť
v Európskej únii alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej
únii kontrolu alebo v nej má majetkovú účasť, alebo
c) holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou a aspoň jednou bankou,
nad ktorou má holdingová spoločnosť so zmiešanou činnosťou kontrolu alebo v nej má
majetkovú účasť.
(3) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad nad konsolidovaným celkom podľa
odseku 2 písm. c) v rozsahu sledovania vnútroskupinových obchodov podľa § 49i ods.
2 medzi holdingovou spoločnosťou so zmiešanou činnosťou a bankou, ktorá je súčasťou
konsolidovaného celku podľa odseku 2 písm. c), a v rozsahu poskytovania informácií
podľa § 45 ods. 6.
(4) Národná banka Slovenska vedie zoznam finančných holdingových spoločností
alebo zmiešaných finančných holdingových spoločností podľa osobitného predpisu 44)
a odseku 2 písm. b). Tento zoznam zasiela Národná banka Slovenska príslušným orgánom
dohľadu členských štátov, Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo)
a Komisii.
(5) Ak sa podľa osobitného predpisu44aa) dcérska spoločnosť so sídlom v
Slovenskej republike, ktorá je bankou, nezahrnie do dohľadu na konsolidovanom základe,
Národná banka Slovenska môže požiadať materskú spoločnosť o informácie, ktoré môžu
uľahčiť jej dohľad nad touto dcérskou spoločnosťou.
(6) Ak sa podľa osobitného predpisu44aa) dcérska spoločnosť so sídlom v
členskom štáte, ktorá je inštitúciou, nezahrnie do dohľadu na konsolidovanom základe,
jej materská spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike je povinná poskytnúť na
požiadanie informácie potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe príslušnému
orgánu dohľadu členského štátu, v ktorom má táto dcérska spoločnosť sídlo.
(7) Národná banka Slovenska môže od dcérskych spoločností banky, finančnej
holdingovej spoločnosti, zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti alebo holdingovej
spoločnosti so zmiešanou činnosťou, ktoré nie sú súčasťou konsolidovaného celku podľa
odseku 2, žiadať informácie podľa § 45 ods. 3 až 5 a § 46 ods. 1. V takom prípade
sa uplatňujú postupy pre prenos a overovanie informácií určené v uvedených ustanoveniach.
(8) Národná banka Slovenska je oprávnená vyňať z dohľadu dcérsku spoločnosť,
ktorá je bankou, a delegovať výkon dohľadu príslušnému orgánu dohľadu v inom členskom
štáte, ak ten vykonáva dohľad nad materskou spoločnosťou banky, ktorej bolo udelené
bankové povolenie Národnou bankou Slovenska. K tomuto vyňatiu prichádza na základe
písomnej dohody uzavretej v súlade s osobitným predpisom 44a)medzi Národnou bankou
Slovenska a príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu. Národná banka Slovenska
o tejto dohode informuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(9) Ak banka, ktorej materskou spoločnosťou je zahraničná banka so sídlom
v štáte, ktorý nie je členským štátom, alebo finančná holdingová spoločnosť so sídlom
v štáte, ktorý nie je členským štátom, alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, nepodlieha dohľadu na konsolidovanom
základe podľa tohto zákona, Národná banka Slovenska preveruje, či táto banka podlieha
dohľadu, ktorý je rovnocenný dohľadu na konsolidovanom základe podľa tohto zákona
a osobitného predpisu.44ab) Národná banka Slovenska prihliada na prípadné usmernenie
Európskeho výboru pre bankovníctvo a vykonáva konzultácie s Európskym orgánom dohľadu
(Európskym orgánom pre bankovníctvo).
(10) Národná banka Slovenska preverí skutočnosť uvedenú v odseku 9 z vlastného
podnetu alebo na žiadosť regulovanej osoby, ktorej bolo udelené povolenie v členskom
štáte, alebo na žiadosť materskej spoločnosti.
(11) Ak Národná banka Slovenska podľa odseku 10 zistí, že nad bankou sa
nevykonáva dohľad na konsolidovanom základe rovnocenný dohľadu na konsolidovanom
základe podľa tohto zákona a osobitného predpisu,44ab) zahrnie po konzultácii s príslušnými
orgánmi dohľadu členských štátov túto banku do výkonu dohľadu na konsolidovanom základe
alebo uplatní iné primerané postupy dohľadu, ktoré zabezpečia ciele takéhoto dohľadu;
najmä môže vyžadovať zriadenie finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v členskom
štáte alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v členskom štáte
na účel jej zahrnutia do výkonu dohľadu na konsolidovanom základe. Tieto postupy
oznámi Národná banka Slovenska ostatným príslušným orgánom dohľadu členských štátov,
Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) a Komisii.
(12) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) majetkovou účasťou priamy alebo
nepriamy podiel alebo ich súčet najmenej 20% na základnom imaní právnickej osoby
alebo na hlasovacích právach v právnickej osobe, alebo možnosť uplatňovania vplyvu
na riadení tejto právnickej osoby porovnateľného s vplyvom zodpovedajúcim tomuto
podielu,
b) regulovanou osobou banka, obchodník s cennými papiermi, poisťovňa, zaisťovňa,
správcovská spoločnosť, správca alternatívneho investičného fondu a rovnaká zahraničná
osoba,
(13) Ak Národná banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe
a súčasťou skupiny je materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť, pričom Národná
banka Slovenska nie je orgánom vykonávajúcim doplňujúci dohľad podľa § 49a až 49o
alebo osobitných predpisov,24f) na účely uplatňovania tohto zákona a osobitného predpisu30x)
na konsolidovanom základe spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov,
ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného
konglomerátu. S cieľom uľahčiť a zaviesť účinnú spoluprácu Národná banka Slovenska
vyvinie maximálne úsilie, aby s príslušnými orgánmi dohľadu podľa prvej vety uzatvorila
písomné dohody o koordinácii a spolupráci.
(14) Ustanoveniami o konsolidovanom dohľade podľa odsekov 1 až 13 nie sú
dotknuté ustanovenia § 20a.
(15) Na účely dohľadu na konsolidovanom základe sa s príslušným subjektom
z iného členského štátu, ktorý je uvedený v právne záväznom akte Európskej únie podľa
šiesteho bodu prílohy, zaobchádza ako s finančnou inštitúciou.
§ 45
(1) Materská banka je povinná zabezpečiť, aby boli ustanovenia § 23, 27
a § 29 ods. 4 dodržiavané aj konsolidovaným celkom, ktorého je súčasťou.
(2) Ak banka ako dcérska spoločnosť má súčasne kontrolu nad finančnou inštitúciou
alebo správcovskou spoločnosťou so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom,
alebo má majetkovú účasť v týchto osobách, je taká banka povinná zabezpečiť, aby
boli ustanovenia § 23, 27 a § 29 ods. 4 dodržiavané aj konsolidovaným celkom, ktorého
je súčasťou; rovnaká povinnosť vyplýva pre takú banku aj v prípade, že uvedená kontrola
alebo majetková účasť patrí jej materskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo
jej materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti.
(3) Osoba, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm.
a) alebo b), je povinná vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska priamo alebo
prostredníctvom materskej banky alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti
alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, alebo banky určenej
Národnou bankou Slovenska všetky výkazy, hlásenia a iné správy, ktoré sú potrebné
na výkon dohľadu na konsolidovanom základe, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených
termínoch; materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná
finančná holdingová spoločnosť alebo materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
sú povinné vypracúvať a predkladať Národnej banke Slovenska všetky výkazy, hlásenia
a iné správy, ktoré sú potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe, a to
ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; ich štruktúru, rozsah, obsah, formu,
členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie
ustanoví opatrenie, 23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v
zbierke zákonov. Údaje a iné informácie uvedené vo výkazoch, v hláseniach a iných
správach musia byť zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý
obraz o hlásených skutočnostiach a musia byť predložené včas. Ak predložené výkazy,
hlásenia a iné správy nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné
pochybnosti o ich správnosti alebo úplnosti, banka, finančná holdingová spoločnosť
alebo iná osoba, ktorá ich vypracovala a predložila, je povinná na vyžiadanie Národnej
banky Slovenska predložiť podklady a podať vysvetlenie v ňou určenej lehote.
(4) Audítor osoby, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods.
2 písm. a) alebo b), je na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe povinný
poskytnúť informácie Národnej banke Slovenska a audítorom jej materskej banky alebo
materskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti.
(5) Materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť alebo
materská zmiešaná finančná holdingová spoločnosť oznámi Národnej banke Slovenska
audítorov, ktorí budú vykonávať audit osôb, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku
podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b), najneskôr do konca kalendárneho roka, za ktorý
má byť audit vykonaný.
(6) Odseky 3 a 4 sa rovnako vzťahujú na holdingovú spoločnosť so zmiešanou
činnosťou podľa § 44 ods. 2 písm. c), na osobu, ktorá je súčasťou konsolidovaného
celku podľa § 44 ods. 2 písm. c), a na audítora takýchto osôb.
§ 46
(1) Osoba, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2, je
povinná vytvoriť kontrolné mechanizmy, ktoré zabezpečujú správnosť poskytovaných
informácií na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe, a rovnako je povinná
zabezpečiť dodržiavanie ustanovení § 23 konsolidovaným celkom na účel zabezpečenia,
aby kontrolné mechanizmy v rámci systémov vnútornej kontroly boli dostatočne zosúladené
a všetky informácie potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe boli dostupné
a správne. Osoby, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku, sú na účely dohľadu na
konsolidovanom základe povinné poskytovať si navzájom informácie potrebné na plnenie
povinností vznikajúcich im v súvislosti s ich účasťou v konsolidovanom celku. Dcérske
spoločnosti, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku a na ktoré sa nevzťahuje tento
zákon, sú povinné spĺňať na individuálnom základe požiadavky podľa osobitných predpisov.
44b)
(2) Národná banka Slovenska je oprávnená vykonať dohľad na mieste 45)alebo
je oprávnená požiadať o vykonanie dohľadu na mieste príslušný orgán dohľadu iného
členského štátu nad osobami, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods.
2 a majú sídlo v inom členskom štáte, na účely výkonu tohto dohľadu na konsolidovanom
základe; Národná banka Slovenska je povinná vykonať dohľad na mieste na základe žiadosti
príslušného orgánu dohľadu iného členského štátu.
(3) Materská banka alebo materská finančná holdingová spoločnosť je povinná
zabezpečiť vykonanie auditu v osobách, ktoré sú súčasťou konsolidovaného celku podľa
§ 44 ods. 2, na účely výkonu dohľadu na konsolidovanom základe. Tieto osoby sú povinné
na žiadosť materskej banky alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti uzavrieť
zmluvu o audítorskej činnosti.
(4) Požiadavky podľa § 23a až 23d sa nevzťahujú na konsolidovanom základe
na dcérsku spoločnosť, ak má táto dcérska spoločnosť sídlo v
a) členskom štáte a
platia pre ňu osobitné požiadavky na odmeňovanie podľa práva Európskej únie,
b) inom ako členskom štáte a platia pre ňu osobitné požiadavky na odmeňovanie podľa
práva Európskej únie, ak by mala sídlo v členskom štáte.
(5) Odsek 4 sa nepoužije na zamestnanca dcérskej spoločnosti, ak
a) táto
dcérska spoločnosť je správcovskou spoločnosťou alebo obchodníkom s cennými papiermi,
ktorý poskytuje investičné služby a vykonáva investičné činnosti v rozsahu podľa
osobitného predpisu,45aaaaa)
b) činnosti vykonávané týmto zamestnancom majú priamy významný vplyv na rizikový
profil alebo činnosť inštitúcií v rámci skupiny.
§ 47
(1) Ak je banka súčasťou konsolidovaného celku, nad ktorým je vykonávaný
dohľad príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, Národná banka Slovenska
je oprávnená dohodnúť podmienky výkonu dohľadu na konsolidovanom základe a spôsob
výmeny informácií v písomnej dohode uzavretej medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným
orgánom dohľadu iného členského štátu. Národná banka Slovenska navrhne uzavretie
takejto dohody, ak súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo
b) je banka so sídlom v inom členskom štáte.
(2) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe aj
nad bankami so sídlom v inom členskom štáte, ak sú súčasťou konsolidovaného celku
podľa § 44 ods. 2 písm. b).
(3) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa odseku 2, len ak aspoň
jedna z dcérskych spoločností materského obchodníka s cennými papiermi podľa osobitného
predpisu45aaa) alebo materského obchodníka s cennými papiermi v Európskej únii podľa
osobitného predpisu45aaa) je bankou, ak odsek 18 neustanovuje inak. Ak materský obchodník
s cennými papiermi podľa osobitného predpisu45aaa) alebo materský obchodník s cennými
papiermi v Európskej únii podľa osobitného predpisu45aaa) má kontrolu alebo má majetkovú
účasť vo viacerých úverových inštitúciách, Národná banka Slovenska vykonáva dohľad
podľa odseku 2, ak má v Slovenskej republike sídlo banka s najvyššou hodnotou aktív
v rámci konsolidovaného celku.
(4) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa odseku 2, len ak má v
Slovenskej republike sídlo jediná banka konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm.
b), ak odsek 18 neustanovuje inak. Národná banka Slovenska vykonáva dohľad podľa
odseku 2 aj vtedy, ak banka s najvyššou hodnotou aktív spomedzi ostatných bánk, ktoré
sú súčasťou konsolidovaného celku finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v inom
členskom štáte alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti so sídlom v inom
členskom štáte, má sídlo na území Slovenskej republiky. Národná banka Slovenska vykonáva
dohľad podľa odseku 2 aj vtedy, ak obchodník s cennými papiermi s najvyššou hodnotou
aktív má sídlo v Slovenskej republike a súčasťou skupiny nie je banka, ak odsek 18
druhá veta neustanovuje inak.
(5) V prípadoch podľa odsekov 2, 3, 4, 17, 19 a 20 môže Národná banka Slovenska
s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov na základe vzájomnej písomnej
dohody upustiť od podmienok uvedených v týchto odsekoch, ak by bolo ich uplatňovanie
neprimerané pri zohľadnení povahy bánk a významu ich činností v rôznych krajinách
alebo ak je potrebné zabezpečiť kontinuitu dohľadu na konsolidovanom základe zo strany
toho istého orgánu dohľadu iného členského štátu, a poveriť príslušný orgán dohľadu
iného členského štátu, aby vykonával dohľad na konsolidovanom základe. V týchto prípadoch
Národná banka Slovenska podľa potreby umožní materskej banke v Európskej únii alebo
materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii, alebo banke s najvyššou hodnotou
celkových aktív, aby sa vyjadrila k návrhu rozhodnutia pripravovaného v spolupráci
s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov.
(6) Národná banka Slovenska na požiadanie príslušného orgánu dohľadu iného
členského štátu vykoná dohľad na mieste na konsolidovanom základe alebo umožní výkon
dohľadu na mieste na konsolidovanom základe povereným osobám príslušného orgánu dohľadu
iného členského štátu v osobách, ktoré sú zahrnuté do výkonu dohľadu na konsolidovanom
základe v členskom štáte príslušného orgánu dohľadu; podrobnosti o výkone tohto dohľadu
na mieste na konsolidovanom základe môže upraviť dohoda podľa odsekov 1 a 5. Vykonanie
dohľadu na mieste na území Slovenskej republiky je príslušný orgán dohľadu iného
členského štátu povinný vopred oznámiť Národnej banke Slovenska. Poverené osoby príslušného
orgánu dohľadu členského štátu majú rovnaké oprávnenia, povinnosti a zodpovednosť
ako zamestnanci Národnej banky Slovenska poverení výkonom dohľadu na mieste podľa
osobitného predpisu; nemajú však povinnosť vyhotoviť písomný protokol o nimi vykonanom
dohľade a povinnosť určiť a písomne oznámiť dohliadanému subjektu lehoty na prijatie
a splnenie opatrení na odstránenie nedostatkov zistených pri dohľade.
(7) Národná banka Slovenska vyhovie žiadosti príslušného orgánu dohľadu
iného členského štátu o informáciu súvisiacu s výkonom dohľadu na konsolidovanom
základe.
(8) Národná banka Slovenska bezodkladne oznámi Komisii a Európskemu orgánu
dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) uzavretie písomnej dohody podľa odsekov
1 a 5 a jej obsah.
(9) Ak Národná banka Slovenska zodpovedá za výkon dohľadu na konsolidovanom
základe nad materskými bankami v Európskej únii a nad bankami, ktoré sú kontrolované
materskými finančnými holdingovými spoločnosťami v Európskej únii alebo materskými
zmiešanými finančnými holdingovými spoločnosťami v Európskej únii, alebo v ktorých
majú materské finančné holdingové spoločnosti v Európskej únii alebo materské zmiešané
finančné holdingové spoločnosti v Európskej únii majetkovú účasť,
a) plánuje dohľad na mieste a koordinuje činnosti dohľadu na mieste pri
bežnej činnosti aj vo vzťahu k povinnostiam podľa § 6 ods. 2, § 23 až 27 a § 37 ods.
9 až 15 v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu,
b) vykonáva dohľad na mieste a overuje dodržiavanie požiadaviek určených
v § 37, § 45 ods. 1 a § 46 ods. 1,
c) koordinuje zhromažďovanie a poskytovanie významných alebo nevyhnutných
informácií pri bežnej činnosti a v kritických situáciách pre iné príslušné orgány
dohľadu členských štátov,
d) plánuje dohľad na mieste a koordinuje činnosti dohľadu na mieste pri
bežnej činnosti v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu a ak je to potrebné, s
centrálnymi bankami, pri príprave na kritické situácie a počas nich, vrátane obdobia
nepriaznivého vývoja v bankách alebo zahraničných bankách alebo na finančných trhoch,
pričom sa, ak je to možné, využívajú vymedzené existujúce komunikačné prostriedky
na uľahčenie krízového riadenia; plánovanie a koordinácia činností zahŕňa výnimočné
opatrenia uvedené v § 49 ods. 1 a 2, prípravu spoločných hodnotení, implementáciu
plánov pre nepredvídané udalosti a komunikáciu s verejnosťou,
e) môže upozorniť Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo),
ak s ňou príslušné orgány dohľadu nespolupracujú v rozsahu, ktorý je potrebný na
plnenie úloh podľa písmen a) až d).
(10) Na účely tohto zákona sa rozumie
a) významnou informáciou informácia
potrebná na výkon konsolidovaného dohľadu príslušných orgánov dohľadu členských štátov,
b) nevyhnutnou informáciou informácia, ktorá môže významne ovplyvniť hodnotenie spoľahlivosti
a bezpečnosti banky alebo finančnej inštitúcie v inom členskom štáte.
(11) V prípade žiadostí o predchádzajúci súhlas podľa § 30 až 32 alebo
na používanie vlastných odhadov straty v prípade zlyhania a vlastných odhadov konverzných
faktorov predložených materskou bankou v Európskej únii a jej dcérskymi spoločnosťami,
alebo spoločne s dcérskymi spoločnosťami materskej finančnej holdingovej spoločnosti
v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej
únii Národná banka Slovenska spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských
štátov pri rozhodovaní o udelení týchto predchádzajúcich súhlasov a určovaní podmienok,
ktorým by takýto predchádzajúci súhlas mal podliehať. Táto žiadosť sa predkladá Národnej
banke Slovenska v prípade, ak ide o materskú banku v Európskej únii alebo banku,
ktorá je kontrolovaná materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii
alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii alebo
v ktorej má materská finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii alebo materská
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť v Európskej únii majetkovú účasť.
(12) Národná banka Slovenska rozhodne o žiadosti podľa odseku 11 samostatne,
ak sa v lehote najneskôr do šiestich mesiacov neprijme spoločné rozhodnutie s príslušnými
orgánmi dohľadu iných členských štátov s odôvodnením tohto rozhodnutia, ktoré spoločne
schvaľujú v jednom dokumente, a nie je v tejto lehote vo forme rozhodnutia o predchádzajúcom
súhlase doručené žiadateľovi. Táto lehota začína plynúť dňom doručenia úplnej žiadosti
Národnej banke Slovenska, ktorá ju bezodkladne postúpi ostatným príslušným orgánom
dohľadu iných členských štátov. Ak v lehote šiestich mesiacov podľa prvej vety ktorýkoľvek
z orgánov dohľadu podľa odseku 11 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom, 18ab)Národná
banka Slovenska rozhodne o žiadosti podľa odseku 11 v súlade s rozhodnutím Európskeho
orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení
žiadosti o pomoc, Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne.
(13) Rozhodnutie Národnej banky Slovenska podľa odseku 11 spolu s úplným
odôvodnením a stanoviskami ostatných príslušných orgánov dohľadu iných členských
štátov vyjadrených v šesťmesačnej lehote sa doručí žiadateľovi a postúpi ostatným
orgánom dohľadu.
(14) Národná banka Slovenska postupuje primerane podľa odsekov 11 až 13,
ak banka so sídlom na území Slovenskej republiky je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom
základe vykonávaného príslušným orgánom dohľadu v inom členskom štáte.
(15) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe,
a) vyvinie v rámci svojich právomocí spoločne s príslušnými orgánmi
dohľadu nad dcérskymi spoločnosťami materskej banky v Európskej únii alebo materskej
finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii alebo materskej zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti v Európskej únii maximálne úsilie na dosiahnutie spoločného
rozhodnutia o
1. uplatnení § 6 ods. 2 a § 27 ods. 7 s cieľom zistiť, že výška vlastných
zdrojov na konsolidovanom základe držaných skupinou je dostatočná so zreteľom na
jej finančnú situáciu a rizikový profil a má požadovanú úroveň vlastných zdrojov
voči každému subjektu v skupine inštitúcií na konsolidovanom základe a nie je potrebné
uplatniť požiadavku podľa § 50 ods. 1 písm. m),
2. opatreniach na riešenie akýchkoľvek
významných záležitostí a významných zistení týkajúcich sa dohľadu nad likviditou
vrátane tých, ktoré sa týkajú primeranosti organizácie a zaobchádzania s rizikom
likvidity podľa § 23 ods. 6 písm. a) štvrtého bodu a ktoré sa týkajú potreby špecifických
parametrov pre banku,
3. všetkých odporúčaniach týkajúcich sa dodatočných vlastných
zdrojov podľa § 29a ods. 2,
b) predloží ostatným príslušným orgánom dohľadu správu obsahujúcu hodnotenie
1. na účely písmena a) prvého bodu rizika skupiny inštitúcií na konsolidovanom základe
podľa § 29b,
2. na účely písmena a) druhého bodu profilu rizika likvidity skupiny
inštitúcií na konsolidovanom základe orgánom konsolidovaného dohľadu podľa § 23 ods.
6 písm. a) štvrtého bodu,
3. na účely písmena a) tretieho bodu rizika skupiny inštitúcií
na konsolidovanom základe podľa § 29a,
c) dosiahne spoločné rozhodnutie podľa písmena a) do štyroch mesiacov
po predložení správy podľa písmena b), pričom táto lehota sa považuje za lehotu na
zmierenie podľa osobitného predpisu,13o)
d) vezme do úvahy v spoločnom rozhodnutí podľa písmena c) hodnotenie
rizika dcérskych spoločností, ktoré vykonajú príslušné orgány dohľadu podľa § 6 ods.
2, § 27 ods. 7, § 29a a 29b, a uvedie jeho úplné odôvodnenie,
e) doručí spoločné rozhodnutie podľa písmena c) materskej banke v Európskej
únii,
f) konzultuje na žiadosť ktoréhokoľvek z ostatných príslušných orgánov
dohľadu s Európskym orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) vzniknuté
nezhody pri prijímaní rozhodnutia; ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) vyjadrí svoje stanovisko, zváži jeho odporúčania a vysvetlí akúkoľvek
významnú odchýlku od nich,
g) môže konzultovať svoj postup s Európskym orgánom dohľadu (Európskym
orgánom pre bankovníctvo) z vlastnej iniciatívy,
h) vydá rozhodnutie podľa § 50 ods. 1 písm. m) a § 29a v spojení s §
6 ods. 2 pri neplnení § 27 ods. 7 na konsolidovanom základe, ak sa nedosiahne spoločné
rozhodnutie podľa písmena c), pričom náležite zváži hodnotenie rizika dcérskych spoločností,
ktoré vykonali príslušné orgány dohľadu, a ich stanoviská a výhrady,
i) odôvodní rozhodnutie vydané podľa písmena h),
j) predloží všetkým príslušným orgánom dohľadu a materskej banke v Európskej
únii rozhodnutie podľa písmena h),
k) dosiahne spoločné rozhodnutie podľa písmena c), a ak také rozhodnutie
neexistuje, vydá rozhodnutie podľa písmena h),
l) preverí aktuálnosť, a ak je potrebné, aktualizuje spoločné rozhodnutie
podľa písmena c), a ak také rozhodnutie neexistuje, preverí aktuálnosť, a ak je potrebné,
vydá nové rozhodnutie podľa písmena h), pričom za nové rozhodnutie sa považuje aj
zmena alebo zrušenie dovtedajšieho rozhodnutia vydaného podľa písmena h); preverenie
aktuálnosti a prípadné vydanie nového rozhodnutia sa uskutočňuje najmenej raz za
rok, alebo ak príslušný orgán dohľadu nad dcérskymi spoločnosťami materskej banky
v Európskej únii alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii
alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii v prípade
uplatňovania požiadavky podľa § 50 ods. 1 písm. m) a § 29a požiada o vydanie nového
rozhodnutia predložením písomnej a náležite odôvodnenej žiadosti Národnej banke Slovenska,
pričom v takom prípade sa môže vykonať preverenie aktuálnosti a vydanie nového rozhodnutia
na dvojstrannom základe medzi Národnou bankou Slovenska a príslušným orgánom dohľadu,
ktorý jej predložil,
m) postupuje primerane podľa písmen a) až l), ak banka podľa § 2 ods.
1 je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe vykonávaného príslušným orgánom
dohľadu v inom členskom štáte; spoločné rozhodnutie dosiahnuté s príslušným orgánom
dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom základe a rozhodnutie, ktoré
prijal príslušný orgán dohľadu, ak takéto spoločné rozhodnutie nebolo dosiahnuté,
je záväzné pre banku, ktorá je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe.
(16) Ak v lehote podľa odseku 15 písm. c) ktorýkoľvek z orgánov dohľadu
podľa odseku 15 požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom, 19) Národná banka Slovenska
rozhodne podľa odseku 15 písm. c) v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu
(Európskeho orgánu pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre
bankovníctvo) také rozhodnutie nevydá najneskôr do jedného mesiaca po doručení žiadosti
o pomoc, Národná banka Slovenska vydá rozhodnutie samostatne. Národná banka Slovenska
sa na Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) neobráti po uplynutí
lehoty podľa odseku 15 písm. c) alebo po dosiahnutí spoločného rozhodnutia.
(17) Ak sa vyžaduje konsolidácia podľa osobitného predpisu,45aaaa) Národná
banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, ak súčasťou konsolidovaného
celku je banka s najvyššou hodnotou celkových aktív v rámci konsolidovaného celku.
Ak súčasťou konsolidovaného celku nie je banka, Národná banka Slovenska vykonáva
dohľad podľa prvej vety, ak súčasťou konsolidovaného celku je obchodník s cennými
papiermi s najvyššou hodnotou celkových aktív v rámci konsolidovaného celku.
(18) Národná banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe,
ak súčet hodnoty aktív bánk skupiny, nad ktorými vykonáva dohľad Národná banka Slovenska,
je vyšší ako súčet hodnoty aktív bánk skupiny, nad ktorými vykonáva dohľad na individuálnom
základe akýkoľvek iný príslušný orgán dohľadu iného členského štátu. Národná banka
Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe, ak vykonáva dohľad na individuálnom
základe nad jedným alebo viacerými obchodníkmi s cennými papiermi v rámci skupiny
s najväčšou celkovou hodnotou aktív.
(19) Ak je banka materskou bankou alebo materskou bankou v Európskej únii,
dohľad na konsolidovanom základe vykonáva Národná banka Slovenska.
(20) Ak je obchodník s cennými papiermi materským obchodníkom s cennými
papiermi podľa osobitného predpisu45aaa) alebo materským obchodníkom s cennými papiermi
v Európskej únii podľa osobitného predpisu45aaab) a žiadna z jeho dcérskych spoločností
nie je bankou, dohľad na konsolidovanom základe vykonáva Národná banka Slovenska
podľa osobitného predpisu.45aaac)
(21) Ak banka so sídlom v členskom štáte alebo obchodník s cennými papiermi
so sídlom v členskom štáte má materskú spoločnosť so sídlom v Slovenskej republike,
ktorá je materskou finančnou holdingovou spoločnosťou, materskou zmiešanou finančnou
holdingovou spoločnosťou, materskou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej
únii alebo materskou zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou v Európskej únii,
dohľad na konsolidovanom základe vykonáva Národná banka Slovenska.
§ 48
(1) Ak vznikne kritická situácia vrátane nepriaznivého vývoja na finančných
trhoch, ktorá potenciálne ohrozuje likviditu trhu a stabilitu finančného systému
v členskom štáte, v ktorom bolo subjektom skupiny bánk a zahraničných bánk udelené
povolenie alebo v ktorom sú zriadené významné pobočky podľa § 6 ods. 14, Národná
banka Slovenska bezodkladne upozorní, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti,
ministerstvo a príslušný orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu na konsolidovanom
základe a oznámi im všetky informácie, ktoré sú dôležité na výkon ich úloh. Ak je
Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom
základe a vznikne kritická situácia vrátane situácie uvedenej v osobitnom predpise
45aa) alebo vrátane nepriaznivého vývoja na finančných trhoch, ktorá potenciálne
ohrozuje likviditu trhu a stabilitu finančného systému v členskom štáte, v ktorom
bolo subjektom skupiny bánk a zahraničných bánk udelené povolenie alebo v ktorom
sú zriadené významné pobočky podľa § 6 ods. 14, Národná banka Slovenska bezodkladne
upozorní, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti, Európsky orgán
dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), Európsky výbor pre systémové riziká, príslušné
orgány dohľadu iného členského štátu, ministerstvo a iné orgány verejnej moci a osoby,
ktorých činnosť súvisí s dohľadom nad dohliadanými subjektmi, a oznámi im všetky
informácie, ktoré sú dôležité na výkon ich úloh.
(2) Ak Národná banka Slovenska potrebuje informácie, ktoré už boli poskytnuté
príslušnému orgánu dohľadu iného členského štátu, obráti sa na tento orgán dohľadu
vždy, keď je to možné, s cieľom zabrániť duplicite v poskytovaní informácií rôznym
orgánom dohľadu zodpovedným za jeho vykonávanie.
(3) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe, je na účel dosiahnutia vysokej účinnosti a efektívnosti
pri jeho vykonávaní povinná uzavrieť s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov
písomné dohody o vzájomnej koordinácii a spolupráci pri vykonávaní dohľadu na konsolidovanom
základe.
(4) Dohodami podľa odseku 3 sa môžu určiť ďalšie povinnosti Národnej banky
Slovenska pri vykonávaní dohľadu na konsolidovanom základe, ako aj podrobnosti o
spoločnom postupe orgánov dohľadu pri vykonávaní dohľadu na konsolidovanom základe
a podrobnosti o rozhodovacom procese.
(5) Národná banka Slovenska je pri vykonávaní dohľadu povinná spolupracovať
s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov, pričom im poskytuje na požiadanie
významné informácie a z vlastnej iniciatívy nevyhnutné informácie na výkon ich dohľadu
na konsolidovanom základe vykonávaného podľa predpisov, ktoré sú porovnateľné s týmto
zákonom. Národná banka Slovenska spolupracuje s Európskym orgánom dohľadu (Európskym
orgánom pre bankovníctvo) a poskytuje mu všetky informácie potrebné na plnenie jeho
povinností v súlade s osobitným predpisom. 45ab)Národná banka Slovenska môže upozorniť
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo), ak
a) príslušný orgán dohľadu
iného členského štátu neposkytol Národnej banke Slovenska významné informácie, alebo
b) príslušný organ dohľadu iného členského štátu žiadosť Národnej banky Slovenska
o poskytnutie významnej informácie zamietol alebo nevybavil v primeranej lehote.
(6) Ak je súčasťou konsolidovaného celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo
b) banka so sídlom v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska poskytne príslušnému
orgánu dohľadu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad nad touto bankou, najmä
všetky významné informácie. Rozsah poskytovaných významných informácií ustanoví Národná
banka Slovenska v závislosti od významu týchto dcérskych spoločností pre finančné
systémy dotknutých členských štátov.
(7) Nevyhnutná informácia podľa odseku 5 obsahuje
a) právnu, riadiacu a organizačnú štruktúru konsolidovaného celku na
požadovanej úrovni vrátane všetkých regulovaných subjektov, neregulovaných subjektov,
neregulovaných dcérskych spoločností a významných pobočiek patriacich do skupiny
a materských spoločností zahrnutých do tohto konsolidovaného celku, v súlade s §
7 ods. 2 a 3, § 8 ods. 2 a 3, § 9 ods. 4 a 5, § 37 ods. 8 a 9 a § 47 ods. 1 a 9,
a zoznam príslušných orgánov dohľadu iných členských štátov, ktoré vykonávajú dohľad
nad regulovanými subjektmi tohto konsolidovaného celku,
b) spôsob zisťovania údajov od bánk podľa písmena a) a spôsob ich overovania,
c) hodnotenie nepriaznivého vývoja ekonomickej situácie bánk podľa písmena
a) alebo iných osôb zahrnutých do toho istého konsolidovaného celku, ktorých správanie
by mohlo mať na ekonomickú situáciu týchto bánk vplyv,
d) závažné opatrenia na nápravu prijaté Národnou bankou Slovenska podľa
§ 50 vrátane uloženia povinnosti o udržiavaní vlastných zdrojov banky na úrovni vyššej
než vyplýva z § 29 ods. 4, uloženia pokút Národnou bankou Slovenska podľa § 50 a
rozhodnutia o obmedzení používania pokročilého prístupu merania podľa § 32.
(8) Opatrením, 23)ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v Zbierke zákonov, sa ustanoví:
a) rozsah a spôsob dodržiavania povinností materskej
banky, ako aj metódy konsolidácie údajov na tieto účely,
b) rozsah a spôsob dodržiavania povinností banky, ktorá je súčasťou konsolidovaného
celku podľa § 44 ods. 2 písm. a) alebo b),
c) čo sa rozumie kritickou situáciou podľa § 47 ods. 9 a § 48 ods. 1, významnou bankou
podľa § 48 ods. 7 a závažným opatrením podľa § 48 ods. 7.
(9) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe, zriadi kolégium orgánov dohľadu (ďalej len "kolégium")
na účely zjednodušenia výkonu úloh uvedených v § 47 ods. 9, 11 až 15 a § 48 ods.
1 a s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti zabezpečí koordináciu
a spoluprácu aj s príslušnými orgánmi dohľadu v štátoch, ktoré nie sú členským štátom.
Prostredníctvom kolégia zabezpečuje Národná banka Slovenska plnenie týchto úloh:
a) výmenu informácií medzi Národnou bankou Slovenska, Európskym orgánom
dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo) v súlade s osobitným predpisom 45ac)a
ostatnými príslušnými orgánmi dohľadu,
b) dosiahnutie prípadnej dohody o dobrovoľnom zverení úloh a dobrovoľnom
delegovaní povinností medzi Národnou bankou Slovenska a ostatnými príslušnými orgánmi
dohľadu,
c) určenie programov previerok vykonávaných orgánmi dohľadu, ktoré sa
opierajú o hodnotenie rizika skupiny podľa § 6 ods. 2 a § 47 ods. 9,
d) zvýšenie efektívnosti dohľadu v súvislosti so žiadosťami o informácie
uvedené v § 48 ods. 2 a 5,
e) dôsledné uplatňovanie požiadaviek na podnikanie podľa tohto zákona
vo všetkých subjektoch skupiny bánk a zahraničných bánk,
f) uplatnenie § 47 ods. 9 písm. d),
g) spoluprácu podľa § 49k ods. 2 a § 49l,
h) uplatnenie § 49k ods. 1 a 3.
(10) Národná banka Slovenska zriadi a zabezpečuje fungovanie kolégia
podľa odseku 9 na základe písomných dohôd podľa § 48 ods. 3. Do činnosti kolégia
môže zapojiť príslušné orgány zodpovedné za dohľad nad dcérskymi spoločnosťami materskej
banky v Európskej únii alebo materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej
únii alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii,
príslušné orgány členského štátu, v ktorom sú zriadené významné pobočky úverovej
inštitúcie, príslušné orgány členského štátu, v ktorom má sídlo finančná holdingová
spoločnosť, ktorej sa udelil súhlas podľa § 20a alebo zmiešaná finančná holdingová
spoločnosť, ktorej sa udelil súhlas podľa § 20a, prípadne centrálne banky, a podľa
potreby príslušné orgány dohľadu krajín, ktoré nie sú členským štátom, s prihliadnutím
na povinnosť zachovávania mlčanlivosti. Národná banka Slovenska
a) vedie zasadnutia kolégia a rozhoduje, ktoré príslušné orgány dohľadu
sa zúčastňujú na zasadnutí alebo činnosti kolégia,
b) vopred úplne informuje každého člena kolégia o termíne, mieste uskutočnenia
a programe zasadnutia kolégia,
c) včas podáva všetkým členom kolégia úplné informácie o rozhodnutiach
prijatých na zasadnutiach alebo vykonaných opatreniach,
d) pri svojom rozhodovaní prihliada na dôležitosť činnosti dohľadu, ktorá
sa má plánovať alebo koordinovať, pre tieto orgány, a najmä na možné dôsledky na
stabilitu finančného systému v dotknutých členských štátoch podľa § 6 ods. 2 a na
povinnosti podľa § 6 ods. 16,
e) informuje, s prihliadnutím na povinnosť zachovávania mlčanlivosti,
Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) o činnostiach kolégia.
(11) Ak je Národná banka Slovenska členom kolégia zriadeného príslušným
orgánom dohľadu iného členského štátu, úzko spolupracuje s príslušným orgánom dohľadu,
ktorý kolégium zriadil, ako aj s ostatnými členmi kolégia a Európskym orgánom dohľadu
(Európskym orgánom pre bankovníctvo).
(12) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe nad finančnou holdingovou spoločnosťou alebo zmiešanou
finančnou holdingovou spoločnosťou, ktorej bol udelený súhlas podľa § 20a a ktorá
má sídlo v inom členskom štáte, Národná banka Slovenska je povinná uzavrieť dohodu
podľa odseku 3 s príslušným orgánom dohľadu v členskom štáte, v ktorom má táto finančná
holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť sídlo.
(13) Národná banka Slovenska je povinná uzavrieť dohodu podľa odseku 3
s príslušným orgánom dohľadu zodpovedným za výkon dohľadu na konsolidovanom základe
nad finančnou holdingovou spoločnosťou alebo zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou,
ktorá má sídlo v Slovenskej republike.
(14) Ak Národná banka Slovenska vykonáva dohľad na konsolidovanom základe,
na plnenie úloh podľa odsekov 1 až 3 a § 47 ods. 9 zriadi a zabezpečuje fungovanie
kolégia podľa odseku 9 aj vtedy, keď všetky cezhraničné dcérske spoločnosti materskej
banky v Európskej únii, materskej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii
alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti v Európskej únii majú sídlo v inom
ako členskom štáte, pričom príslušné orgány dohľadu z iného ako členského štátu musia
spĺňať povinnosť zachovávania mlčanlivosti, ktorá je porovnateľná s povinnosťou zachovávania
mlčanlivosti podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu.49)
(15) Národná banka Slovenska a finančná spravodajská jednotka v rozsahu
potrebnom na plnenie úloh podľa tohto zákona a osobitných predpisov45aca) spolupracujú
a poskytujú si informácie; to neplatí, ak by mohlo dôjsť k zmareniu alebo ohrozeniu
spracovania neobvyklej obchodnej operácie podľa osobitného predpisu,21a) výkonu dohľadu
alebo kontroly podľa osobitných predpisov,45acb) prebiehajúceho trestného konania
alebo iného konania podľa osobitného predpisu.45acc)
§ 49
(1) Národná banka Slovenska je pred vydaním svojho rozhodnutia povinná
rokovať s príslušnými orgánmi dohľadu iných členských štátov vždy, ak sa rozhodnutie
týka banky zahrnutej do konsolidovaného celku, ktorého súčasťou sú aj osoby, nad
ktorými vykonáva dohľad príslušný orgán dohľadu iného členského štátu, a ak tento
zákon neustanovuje inak. Táto povinnosť viesť rokovania sa týka rozhodnutí vydávaných
banke zahrnutej v konsolidovanom celku, ktorými sa
a) povoľuje zmena akcionárskej
štruktúry banky alebo zmena riadiacej štruktúry banky,
b) udeľuje závažné opatrenie na nápravu a pokuty podľa § 50.
(2) Rokovanie podľa odseku 1 Národná banka Slovenska vedie vždy s príslušným
orgánom dohľadu iného členského štátu, ak sa rozhodnutie podľa odseku 1 písm. b)
týka osoby, ktorá je zahrnutá do dohľadu na konsolidovanom základe vykonávanom týmto
príslušným orgánom dohľadu iného členského štátu, okrem prípadu, ak by takéto rozhodnutie
bránilo efektívnemu postupu pri vydávaní rozhodnutia, o čom bezodkladne informuje
príslušné orgány dohľadu iných členských štátov.
(3) Národná banka Slovenska na požiadanie príslušného orgánu dohľadu iného
členského štátu zodpovedného za výkon dohľadu na konsolidovanom základe preverí informácie
potrebné na výkon dohľadu na konsolidovanom základe o osobe, na ktorú sa uvedený
dohľad vzťahuje a ktorej sídlo je na území Slovenskej republiky, alebo preverí tieto
informácie prostredníctvom poverených osôb. Osoby poverené príslušným orgánom dohľadu
iného členského štátu sú oprávnené zúčastniť sa preverovania vykonávaného Národnou
bankou Slovenska alebo môžu preveriť tieto informácie so súhlasom Národnej banky
Slovenska samostatne.
DEVIATA ČASŤ
DOPLŇUJÚCI DOHĽAD NAD FINANČNÝMI KONGLOMERÁTMI
§ 49a
Doplňujúcim dohľadom nad finančnými konglomerátmi (ďalej len "doplňujúci
dohľad") je sledovanie a regulácia rizík finančných konglomerátov, ktorých súčasťou
sú banky, obchodníci s cennými papiermi, poisťovne, zaisťovne alebo správcovské spoločnosti,
na účely obmedzenia rizík, ktorým je banka alebo iná regulovaná osoba vystavená z
dôvodu svojej účasti vo finančnom konglomeráte.
§ 49b
Na účely tohto zákona sa rozumie
a) finančným konglomerátom
1. skupina, ak
1a. je ovládaná regulovanou osobou,
1b. regulovaná osoba podľa bodu 1a je materskou spoločnosťou osoby vo finančnom sektore
alebo je osobou, ktorá má majetkovú účasť podľa § 44 ods. 5 písm. m) na osobe vo
finančnom sektore, alebo je osobou prepojenou s osobou vo finančnom sektore vzťahom
ovládania podľa ovládania podľa § 49b písm. d) tretieho bodu,
1c. aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektora poisťovníctva a aspoň jedna z bankového
sektora alebo zo sektora investičných služieb a
1d. konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva
a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a
v sektore investičných služieb sú významné podľa § 49e ods. 2 a 4,
2. skupina, ak
2a. aspoň jedna z osôb v skupine je regulovanou osobou,
2b. nie je ovládaná regulovanou osobou a činnosť skupiny je sústredená vo finančnom
sektore podľa § 49e ods. 1,
2c. aspoň jedna z osôb v skupine je zo sektora poisťovníctva a aspoň jedna z bankového
sektora alebo zo sektora investičných služieb a
2d. konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v sektore poisťovníctva
a konsolidované činnosti alebo súhrn činností osôb v skupine v bankovom sektore a
v sektore investičných služieb sú významné podľa § 49e ods. 2 a 4 alebo
3. podskupina
iného finančného konglomerátu, ktorá spĺňa podmienky podľa prvého alebo druhého bodu,
b) finančným sektorom sektor, v ktorom pôsobí jedna právnická osoba
alebo viaceré z týchto právnických osôb:
1. banka, iná finančná inštitúcia podľa § 5 písm. ab) alebo podnik
pomocných bankových služieb; tieto tvoria bankový sektor,
2. poisťovňa, zaisťovňa 45a) alebo poisťovacia holdingová spoločnosť
podľa osobitného predpisu; 45ae) tieto tvoria sektor poisťovníctva,
3. obchodník s cennými papiermi alebo iná právnická osoba podľa prvého
bodu; tieto tvoria sektor investičných služieb,
c) skupinou na účely tejto časti zákona skupina osôb navzájom prepojených
vzťahom ovládania podľa písmena d) vrátane podskupiny,
d) ovládaním vzťah, ak
1. jedna osoba kontroluje inú osobu,
2. jedna
osoba má majetkovú účasť v inej osobe alebo
3. osoby sú navzájom prepojené vzťahom
vyjadrujúcim vplyv na riadení porovnateľný s vplyvom zodpovedajúcim majetkovej účasti
alebo cez väčšinu tých istých osôb v štatutárnych orgánoch alebo dozorných orgánoch
dvoch alebo viacerých osôb.
§ 49c
(1) Národná banka Slovenska vykonáva doplňujúci dohľad, ak
a) finančný konglomerát je ovládaný bankou,
b) finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou,
ktorá je materskou spoločnosťou banky a finančný konglomerát netvoria ďalšie regulované
osoby,
c) materskou spoločnosťou banky je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
a finančný konglomerát tvoria aspoň dve regulované osoby so sídlom v členskom štáte
a najvýznamnejším finančným sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor,
d) finančný konglomerát je ovládaný viac ako jednou zmiešanou finančnou
holdingovou spoločnosťou so sídlom v rôznych členských štátoch a v každom z týchto
členských štátov má sídlo regulovaná osoba, pričom regulovanou osobou s najvyššími
celkovými aktívami vo finančnom konglomeráte je banka, alebo ak najvýznamnejším finančným
sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor; ak je súčasťou finančného sektora
aj zahraničná banka so sídlom v členskom štáte, na základe dohody Národnej banky
Slovenska s príslušným orgánom dohľadu tohto členského štátu,
e) finančný konglomerát je ovládaný zmiešanou finančnou holdingovou spoločnosťou
so sídlom v Slovenskej republike, ktorá je materskou spoločnosťou viac ako jednej
regulovanej osoby so sídlom v členskom štáte, a žiadnej z týchto regulovaných osôb
nebolo udelené povolenie v Slovenskej republike a najvýznamnejším finančným sektorom
finančného konglomerátu je bankový sektor,
f) finančný konglomerát nie je ovládaný materskou spoločnosťou alebo
je ovládaný inak, ako je uvedené v písmenách a) až e), ak najvýznamnejším finančným
sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor a regulovanou osobou s najvyššími
celkovými aktívami v tomto sektore je banka.
(2) Národná banka Slovenska môže na základe dohody s príslušnými orgánmi
dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, a po vyjadrení osoby ovládajúcej príslušný finančný
konglomerát prevziať výkon doplňujúceho dohľadu aj v prípadoch neuvedených v odseku
1, ak je to vhodné z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu.
(3) Národná banka Slovenska môže na základe dohody s príslušnými orgánmi
dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, a po vyjadrení osoby ovládajúcej príslušný finančný
konglomerát prenechať výkon doplňujúceho dohľadu v prípadoch uvedených v odseku 1
príslušnému orgánu dohľadu členského štátu, ak je to vhodné z hľadiska plnenia cieľov
doplňujúceho dohľadu.
§ 49d
(1) Národná banka Slovenska v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, určí na základe kritérií podľa § 49e, ktoré finančné
konglomeráty podliehajú doplňujúcemu dohľadu.
(2) Národná banka Slovenska oznámi príslušným orgánom dohľadu členských
štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného
konglomerátu a Spoločnému výboru európskych orgánov dohľadu zriadeného podľa osobitného
predpisu, 45ad) každý ďalší návrh na zaradenie finančného konglomerátu do doplňujúceho
dohľadu.
(3) Národná banka Slovenska oznámi osobe, ktorá ovláda finančný konglomerát
podľa § 49c ods. 1, alebo banke s najvyššími celkovými aktívami, ak najdôležitejším
finančným sektorom finančného konglomerátu je bankový sektor, že tento finančný konglomerát
bude podliehať doplňujúcemu dohľadu. Národná banka Slovenska informuje o tom príslušné
orgány dohľadu členského štátu, v ktorom má sídlo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
a Spoločný výbor európskych orgánov dohľadu zriadený podľa osobitného predpisu. 45ad)
(4) Národná banka Slovenska oznámi Výboru pre finančné konglomeráty pri
Európskej Komisii princípy, ktoré uplatňuje pri doplňujúcom dohľade nad koncentráciou
rizík podľa § 49h a nad vnútroskupinovými obchodmi podľa § 49i.
(5) Národná banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle odkaz na
zoznam finančných konglomerátov zverejnený na webovom sídle Spoločného výboru európskych
orgánov dohľadu zriadeného podľa osobitného predpisu. 45ad)
§ 49e
(1) Činnosti sa považujú za sústredené vo finančnom sektore, ak podiel
celkových aktív regulovaných osôb a neregulovaných osôb finančného sektora v skupine
k celkovým aktívam skupiny ako celku je vyšší ako 40%.
(2) Činnosti vo finančných sektoroch sú významné, ak priemer z hodnôt
podielov za každý finančný sektor je vyšší ako 10%, pričom priemer sa vypočíta z
týchto podielov:
a) z podielu celkových aktív jedného finančného sektora k celkovým
aktívam osôb finančného sektora v skupine a
b) z podielu minimálnej výšky vlastných zdrojov jedného finančného sektora k súčtu
minimálnej výšky vlastných zdrojov osôb finančného sektora v skupine.
(3) Najmenší finančný sektor vo finančnom konglomeráte je finančný sektor,
ktorého priemer z podielov podľa odseku 2 je najnižší; najvýznamnejší finančný sektor
vo finančnom konglomeráte je finančný sektor, ktorého priemer z podielov podľa odseku
2 je najvyšší. Na účely výpočtu priemeru z podielov podľa odseku 2 na meranie najmenšieho
a najvýznamnejšieho finančného sektora sa bankový sektor a sektor investičných služieb
považujú za jeden sektor.
(4) Ak skupina nedosiahne hodnotu priemeru podľa odseku 2 z podielov podľa
odseku 2, ale celkové aktíva najmenšieho finančného sektora v skupine sú vyššie ako
6 000 000 000 eur, alebo ak skupina dosiahne hodnotu priemeru podľa odseku 2 z podielov
podľa odseku 2, ale celkové aktíva najmenšieho finančného sektora v skupine sú nižšie
ako 6 000 000 000 eur, Národná banka Slovenska je oprávnená určiť po dohode s príslušnými
orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, že skupina sa nebude považovať za finančný
konglomerát alebo že sa nebudú uplatňovať ustanovenia § 49g až 49j, ak vykonávanie
doplňujúceho dohľadu nie je vhodné z hľadiska cieľov doplňujúceho dohľadu.
(5) Rozhodnutia Národnej banky Slovenska prijaté podľa odseku 4 Národná
banka Slovenska oznámi aj príslušným orgánom dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú
za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu a zverejní
ich, ak nenastanú mimoriadne okolnosti, ktoré by boli prekážkou zverejnenia.
(6) Národná banka Slovenska je oprávnená po dohode s príslušnými orgánmi
dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, vylúčiť jednu alebo viacero účastí v najmenšom finančnom
sektore, ak sú tieto účasti rozhodujúce pre identifikáciu finančného konglomerátu
a spoločne majú zanedbateľný význam na účely výkonu doplňujúceho dohľadu. Národná
banka Slovenska je oprávnená po dohode s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov,
ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného
konglomerátu, vylúčiť právnickú osobu z výpočtu podielov podľa odsekov 1 až 3, ak
ide o osobu,
a) ktorá má sídlo na území štátu, ktorý nie je členským štátom a ktorého
právny poriadok neumožňuje výmenu informácií na účely výkonu doplňujúceho dohľadu;
z výpočtu podielov podľa odsekov 1 až 3 však nemožno vylúčiť osobu, ktorá preukázateľne
zmenila svoje sídlo z členského štátu do štátu, ktorý nie je členským štátom, s cieľom
vyhnúť sa dohľadu,
b) ktorá má zanedbateľný význam na účely výkonu doplňujúceho dohľadu,
c) ktorej zaradenie do finančného konglomerátu je nevhodné z hľadiska
cieľov doplňujúceho dohľadu.
(7) Národná banka Slovenska je oprávnená po vyjadrení príslušných orgánov
dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, brať do úvahy hodnoty podielov uvedených v odsekoch
1 a 2 za tri za sebou nasledujúce roky, aby sa zamedzilo náhlej zmene režimu výkonu
doplňujúceho dohľadu, a nebrať do úvahy dosiahnutie hodnôt podielov uvedených v odsekoch
1 a 2, ak nastanú významné zmeny v štruktúre skupiny.
(8) Národná banka Slovenska je oprávnená v osobitne odôvodnených prípadoch
a po vyjadrení príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za
dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, pri výpočte
hodnoty podielov podľa odsekov 1 a 2 nahradiť alebo doplniť kritérium založené na
celkových aktívach kritériami založenými na štruktúre príjmov, celkových aktív v
správe alebo podsúvahových činnostiach, a to jedným alebo viacerými súčasne, alebo
pridať jedno kritérium alebo viaceré tieto kritériá, ak majú osobitný význam z hľadiska
účelu doplňujúceho dohľadu.
(9) Ak hodnota podielu podľa odseku 1 klesne pod 40% alebo hodnota priemeru
z podielov podľa odseku 2 klesne pod 10% v prípade finančných konglomerátov, na ktoré
sa už vzťahuje doplňujúci dohľad, na nasledujúce tri roky platí pri výpočte podľa
odseku 1 hodnota podielu 35% a pri výpočte podľa odseku 2 hodnota priemeru z podielov
8%.
(10) Ak v prípade skupiny, nad ktorou sa už vykonáva doplňujúci dohľad,
celkové aktíva najmenšieho finančného sektora skupiny klesnú pod 6 mld. eur, na nasledujúce
tri roky platí pri výpočte podľa odseku 4 suma 5 mld. eur.
(11) Národná banka Slovenska môže so súhlasom príslušných orgánov dohľadu
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, počas obdobia ustanoveného v odsekoch 7 až 10 určiť,
že prestanú platiť nižšie hodnoty podielov alebo nižšia suma ustanovená v odsekoch
7 až 10 pre finančné konglomeráty podliehajúce doplňujúcemu dohľadu.
(12) Výpočty týkajúce sa celkových aktív sa robia súhrnom údajov o celkových
aktívach osôb v skupine z ich ročných účtovných závierok. Na účely tohto výpočtu
sa pre osoby, v ktorých je nadobudnutá majetková účasť, berie do úvahy výška podielu
nadobudnutého v danej osobe. Ak boli zostavené konsolidované účtovné závierky, použijú
sa tieto namiesto súhrnu údajov.
(13) Minimálnou výškou vlastných zdrojov bánk na účely doplňujúceho dohľadu
sa rozumie taká výška vlastných zdrojov, pri ktorej banka udržiava svoje vlastné
zdroje minimálne na úrovni súčtu hodnôt zodpovedajúcich požiadavkám na vlastné zdroje,
20a) pričom hodnota rizík sa nemení.
(14) Požiadavky na minimálnu výšku vlastných zdrojov regulovaných osôb
iných ako banka, ktoré sa zahŕňajú do výpočtov podľa odsekov 2 až 6, sa určia podľa
osobitných predpisov, 45b)ktoré sa vzťahujú na určenie požiadaviek na vlastné zdroje,
výšky vlastných zdrojov a solventnosti príslušnej regulovanej osoby.
(15) Národná banka Slovenska každoročne vyhodnocuje odchýlky z uplatňovania
doplňujúceho dohľadu a posudzuje kvantitatívne ukazovatele ustanovené v odsekoch
1 až 14 a hodnotenia zamerané na riziká vzťahujúce sa na finančné skupiny.
§ 49f
(1) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná dodržiavať
podmienky podľa § 49g až 49j, ak
a) ovláda finančný konglomerát,
b) jej materskou spoločnosťou je zmiešaná finančná holdingová spoločnosť,
ktorej sídlo sa nachádza v členskom štáte,
c) je prepojená s právnickou osobou iného finančného sektora vzťahom
ovládania podľa § 49b písm. d) tretieho bodu alebo
d) jej materskou spoločnosťou je regulovaná osoba alebo zmiešaná finančná
holdingová spoločnosť so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom, ak sa v tomto
štáte vykonáva dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný doplňujúcemu
dohľadu.
(2) Ak je finančný konglomerát podskupinou iného finančného konglomerátu,
ktorého súčasťou je banka spĺňajúca niektorú z podmienok podľa odseku 1, podmienky
podľa § 49g až 49j sa vzťahujú na banku, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu
zahŕňajúceho podskupinu.
(3) Banka, ktorej materská spoločnosť je regulovanou osobou alebo zmiešanou
finančnou holdingovou spoločnosťou so sídlom v štáte, ktorý nie je členským štátom,
a v tomto štáte sa nevykonáva dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný
doplňujúcemu dohľadu, je povinná dodržiavať podmienky podľa § 49g až 49j. Ak nie
je možné dodržať podmienky podľa § 49g až 49j z dôvodu, že dohľad nad finančnými
konglomerátmi uplatňovaný štátom, ktorý nie je členským štátom, nie je rovnocenný
doplňujúcemu dohľadu, Národná banka Slovenska môže určiť, že banka, ktorá je súčasťou
takého finančného konglomerátu, bude predkladať Národnej banke Slovenska osobitné
výkazy, hlásenia a správy o účasti v takom finančnom konglomeráte, a tiež môže obmedziť
alebo zakázať takej banke vnútroskupinové operácie, ktoré by mohli mať vplyv na dodržiavanie
dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu.
(4) Národná banka Slovenska preverí, či sa nad finančným konglomerátom
podľa odseku 3 vykonáva dohľad nad finančnými konglomerátmi, ktorý je rovnocenný
doplňujúcemu dohľadu, ak sa tak dohodla s orgánmi dohľadu členského štátu, v ktorom
majú sídlo regulované osoby tvoriace finančný konglomerát, a to na žiadosť materskej
spoločnosti podľa odseku 3, na žiadosť regulovanej osoby, ktorá tvorí súčasť finančného
konglomerátu, alebo z vlastnej iniciatívy. Národná banka Slovenska prerokuje s Výborom
pre finančné konglomeráty pri Európskej Komisii vydanie rozhodnutia podľa odseku
3 a vydanie rozhodnutia podľa odseku 3 oznámi Komisii. Ak sa Národná banka Slovenska
nedohodla s príslušným orgánom členského štátu v záležitosti podľa prvej vety, postupuje
sa podľa osobitného predpisu. 45c)
(5) Ak právnické osoby majú majetkovú účasť v jednej regulovanej osobe
alebo vo viacerých regulovaných osobách alebo bez majetkovej účasti uplatňujú vo
vzťahu k týmto regulovaným osobám iný významný vplyv, ako je vplyv podľa odsekov
1 až 3, Národná banka Slovenska v spolupráci s príslušnými orgánmi dohľadu členských
štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného
konglomerátu, určí, či a v akom rozsahu sa bude vykonávať doplňujúci dohľad nad regulovanými
osobami tak, ako keby predstavovali finančný konglomerát, ktorý by mal podliehať
doplňujúcemu dohľadu; o tomto rozsahu informuje Národná banka Slovenska Komisiu a
príslušné orgány dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými
osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu. Aby sa mohol vykonávať taký doplňujúci
dohľad, aspoň jedna z právnických osôb podľa prvej vety musí byť bankou, musia byť
splnené podmienky ustanovené v § 49b písm. a) prvom bode bodoch 1c a 1d a je to potrebné
z hľadiska plnenia cieľov doplňujúceho dohľadu.
§ 49g
(1) Banka podľa § 49f ods. 1 je povinná zabezpečiť, aby na úrovni finančného
konglomerátu sa dodržala dostatočná výška vlastných zdrojov a aby sa na úrovni finančného
konglomerátu prijali pravidlá zabezpečujúce dodržiavanie dostatočnej výšky vlastných
zdrojov. Vlastné zdroje finančného konglomerátu sú dostatočné, ak rozdiel medzi vlastnými
zdrojmi na úrovni finančného konglomerátu a súčtom minimálnej výšky vlastných zdrojov
osôb vo finančnom konglomeráte je nula alebo kladné číslo.
(2) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná vykonávať
výpočty dostatočnej výšky vlastných zdrojov podľa jednej z metód ustanovených všeobecne
záväzným právnym predpisom, ktorý vydá Národná banka Slovenska podľa odseku 9.
(3) Národná banka Slovenska po vyjadrení príslušných orgánov dohľadu členských
štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného
konglomerátu, je oprávnená z vlastného podnetu alebo na žiadosť regulovanej osoby
alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa odseku 4 oznámiť regulovanej
osobe alebo zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti, ktorá z metód výpočtu dostatočnej
výšky vlastných zdrojov ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom podľa odseku
9 sa použije.
(4) Banka, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne, ako
aj na žiadosť Národnej banky Slovenska predkladať Národnej banke Slovenska údaje
o výške vlastných zdrojov a o výške vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu
potrebných na splnenie podmienok dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného
konglomerátu, ktorý podlieha doplňujúcemu dohľadu. Ak finančný konglomerát nie je
ovládaný bankou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť Národnej banke Slovenska
zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená Národnou bankou
Slovenska po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných
holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát.
(5) Do výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni finančného
konglomerátu sa zahŕňajú požiadavky na vlastné zdroje len za osoby uvedené v § 49b
písm. b) a za zmiešanú finančnú holdingovú spoločnosť.
(6) Národná banka Slovenska môže rozhodnúť, že do výpočtu požiadaviek
na dostatočnú výšku vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu podliehajúcemu
doplňujúcemu dohľadu nezaradí osobu,
a) ktorá má sídlo v štáte, ktorý nie je členským
štátom a ktorého právny poriadok neumožňuje výmenu informácií potrebných na výkon
doplňujúcemu dohľadu,
b) ktorá má zanedbateľný význam na účely doplňujúceho dohľadu nad regulovanými osobami
vo finančnom konglomeráte; to neplatí, ak by bolo z výpočtu vylúčených viac právnických
osôb, ktorých podiel na finančnom konglomeráte je v celkovom súčte významný podľa
§ 49e ods. 2 a 4,
c) ktorej zaradenie by bolo nevhodné alebo neprimerané z hľadiska cieľov doplňujúceho
dohľadu.
(7) Národná banka Slovenska nezaradenie osoby podľa odseku 6 písm. c) prerokuje
s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za doplňujúci dohľad
v príslušnom členskom štáte.
(8) Ustanovením odseku 6 nie je dotknutá povinnosť dotknutých osôb poskytovať
informácie na účely výkonu doplňujúceho dohľadu ani oprávnenie orgánov dohľadu poskytovať
informácie o týchto osobách na účely výkonu doplňujúceho dohľadu alebo dohľadu nad
finančnými konglomerátmi v inom členskom štáte.
(9) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa na účely výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov na úrovni
finančného konglomerátu ustanoví,
a) čo tvorí vlastné zdroje na úrovni finančného
konglomerátu, a spôsob ich výpočtu vrátane vlastných zdrojov zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti,
b) čo sa rozumie minimálnou výškou vlastných zdrojov osôb vo finančnom konglomeráte,
a spôsob ich výpočtu,
c) metódy výpočtu dostatočnej výšky vlastných zdrojov finančného konglomerátu.
§ 49h
(1) Banka, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne, ako
aj na žiadosť Národnej banky Slovenska predkladať Národnej banke Slovenska údaje
o koncentrácii rizík finančného konglomerátu. Ak finančný konglomerát nie je ovládaný
bankou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť Národnej banke Slovenska zmiešaná
finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená Národnou bankou Slovenska
po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných finančných holdingových
spoločností tvoriacich finančný konglomerát.
(2) Koncentráciou rizík finančného konglomerátu na účely doplňujúceho dohľadu
sa rozumie každá činnosť osôb finančného konglomerátu, ktorá môže spôsobiť takú stratu,
ktorá môže ohroziť platobnú schopnosť alebo bezpečnosť a zdravie regulovaných osôb
vo finančnom konglomeráte; taká koncentrácia môže byť v úverom riziku, investičnom
riziku, poistnom riziku, trhovom riziku, riziku likvidity, kreditnom riziku, operačnom
riziku a inom riziku alebo kombinácii týchto rizík.
(3) Ak finančný konglomerát ovláda iná regulovaná osoba, vzťahujú sa na
koncentráciu rizík finančného konglomerátu primerane ustanovenia osobitného predpisu.
45b)
(4) Ak finančný konglomerát ovláda zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
a ak je najvýznamnejším finančným sektorom vo finančnom konglomeráte bankový sektor,
vzťahuje sa na koncentráciu rizík bankového sektora a zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti primerane § 33.
(5) Opatrením, ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovia na účely zisťovania koncentrácie rizík podrobnosti
o
a) výpočte majetkovej angažovanosti finančného konglomerátu a podrobnosti o majetkovej
angažovanosti finančného konglomerátu,
b) výpočte majetkovej angažovanosti bankového sektora a podrobnosti o majetkovej
angažovanosti bankového sektora,
c) výpočte majetkovej angažovanosti zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti a
podrobnosti o majetkovej angažovanosti zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti,
d) koncentrácii rizík finančného konglomerátu a spôsob ich výpočtu.
§ 49i
(1) Banka, ktorá ovláda finančný konglomerát, je povinná polročne, ako
aj na žiadosť Národnej banky Slovenska predkladať Národnej banke Slovenska údaje
o významných vnútroskupinových obchodoch finančného konglomerátu. Ak finančný konglomerát
nie je ovládaný bankou, údaje podľa prvej vety je povinná predložiť Národnej banke
Slovenska zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo regulovaná osoba určená Národnou
bankou Slovenska po predchádzajúcom vyjadrení regulovaných osôb alebo zmiešaných
finančných holdingových spoločností tvoriacich finančný konglomerát.
(2) Vnútroskupinovým obchodom sa na účely doplňujúceho dohľadu rozumie
obchod, v ktorom regulované osoby tvoriace finančný konglomerát priamo alebo nepriamo
využívajú iné osoby tej istej skupiny alebo fyzickú osobu, alebo právnickú osobu,
ktoré ovládajú, na splnenie povinnosti, a to bez ohľadu, či je táto povinnosť určená
zmluvou a či je splnenie tejto povinnosti za úhradu.
(3) Významným vnútroskupinovým obchodom sa na účely doplňujúceho dohľadu
rozumie vnútroskupinový obchod, ktorého výška je najmenej 5% zo zistenej výšky vlastných
zdrojov na úrovni finančného konglomerátu podľa § 49g ods. 9 písm. a).
(4) Pri významných vnútroskupinových obchodoch s osobami s osobitným vzťahom
sa postupuje podľa § 35.
(5) Ak finančný konglomerát ovláda zmiešaná finančná holdingová spoločnosť
a ak je najvýznamnejším finančným sektorom vo finančnom konglomeráte bankový sektor,
na vnútroskupinové obchody bankového sektora a zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti
sa vzťahuje § 44 ods. 4.
§ 49j
(1) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná vytvoriť
systém riadenia rizík a systém vnútornej kontroly vrátane riadiacich postupov a vedenia
účtovníctva na účel sledovania a dodržiavania ustanovení tohto zákona na úrovni finančného
konglomerátu.
(2) Systém riadenia rizík na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa
a) vhodný systém riadenia zabezpečujúci na úrovni finančného konglomerátu
schvaľovanie a pravidelnú kontrolu podnikateľskej stratégie vo vzťahu k rizikám vyplývajúcim
z činnosti finančného konglomerátu,
b) postupy na zabezpečenie dostatočnej výšky vlastných zdrojov, ktoré
zahŕňajú možný vplyv podnikateľskej stratégie na rizikový profil a na vlastné zdroje
banky,
c) postupy na sledovanie rizík a opatrenia zabezpečujúce sledovanie a
kontrolu rizík na úrovni finančného konglomerátu,
d) opatrenia s cieľom prípravy a rozvíjania vhodných plánov a postupov
na ozdravenie a riešenie úpadku; tieto opatrenia musia byť pravidelne aktualizované.
(3) Systém vnútornej kontroly na účely doplňujúceho dohľadu zahŕňa
a)
hodnotenie postupov na identifikáciu a meranie rizík ovplyvňujúcich plnenie ustanovení
o dostatočnej výške vlastných zdrojov na úrovni finančného konglomerátu a hodnotenie
ich funkčnosti a účinnosti,
b) hodnotenie postupov účtovania a poskytovania informácií, ktoré slúžia na zisťovanie,
meranie, sledovanie a kontrolu vnútroskupinových obchodov a koncentráciu rizík.
(4) Banka, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, je povinná na úrovni
finančného konglomerátu pravidelne každoročne
a) poskytovať Národnej banke Slovenska
informácie o svojej právnej forme, riadiacej a organizačnej štruktúre, vrátane všetkých
ňou regulovaných osôb, neregulovaných dcérskych spoločností a významných pobočiek,
b) na svojom webovom sídle zverejňovať popis svojej právnej formy, riadiacej a organizačnej
štruktúry.
(5) Ak Národná banka Slovenska koordinuje výkon doplňujúceho dohľadu podľa
§ 49k ods. 2, oznámi informácie podľa odseku 4 a § 49l ods. 3 písm. a) Spoločnému
výboru európskych orgánov dohľadu zriadeného podľa osobitného predpisu. 45ad)
§ 49k
(1) Národná banka Slovenska pri výkone doplňujúceho dohľadu
a) zabezpečuje koordináciu zhromažďovania a rozširovania informácií potrebných
na sledovanie činnosti finančného konglomerátu a aj poskytovanie informácií dôležitých
na výkon doplňujúceho dohľadu v jednotlivých finančných sektoroch príslušným orgánom
dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu,
b) zhromažďuje informácie potrebné na zhodnotenie finančnej situácie
finančného konglomerátu na účely výkonu doplňujúceho dohľadu,
c) sleduje dodržiavanie ustanovení o dostatočnej výške vlastných zdrojov,
koncentráciách rizík a o vnútroskupinových obchodoch,
d) sleduje štruktúru finančného konglomerátu, jeho organizáciu a sleduje
funkčnosť systému riadenia rizík a funkčnosť systému vnútornej kontroly podľa § 49j,
e) plánuje a koordinuje výkon doplňujúceho dohľadu za akejkoľvek situácie
v spolupráci s príslušným orgánom dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad
nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu,
f) plní ďalšie úlohy potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu.
(2) Národná banka Slovenska je povinná v spolupráci s príslušnými orgánmi
dohľadu iných štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, koordinovať výkon doplňujúceho dohľadu a upraviť
postupy spolupráce pri uplatňovaní ustanovení § 49d, § 49e, § 49f ods. 3 a 5, § 49g,
§ 49l ods. 2 a § 51a.
(3) Informácie potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu, ktoré už boli poskytnuté
príslušnému orgánu dohľadu iného štátu, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými
osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, si Národná banka Slovenska vyžiada
od tohto orgánu. Ak tieto informácie Národná banka Slovenska nezískala postupom podľa
prvej vety, je oprávnená vyžiadať si ich priamo od osôb tvoriacich súčasť finančného
konglomerátu, ktoré sú uvedené v § 49g ods. 2.
(4) Na účely koordinácie a spolupráce Národnej banky Slovenska s príslušnými
orgánmi dohľadu iných členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými
osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, sa pri výkone doplňujúceho dohľadu
primerane použijú ustanovenia § 48 ods. 9 až 11.
§ 49l
(1) Národná banka Slovenska pri výkone doplňujúceho dohľadu spolupracuje
s príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými
osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, aj vtedy, ak doplňujúci dohľad
vykonáva príslušný orgán dohľadu členského štátu, a to najmenej v rozsahu podľa odseku
3.
(2) Národná banka Slovenska je povinná na žiadosť príslušných orgánov dohľadu
členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu, poskytnúť im informácie potrebné na výkon dohľadu
nad regulovanými osobami vo finančnom konglomeráte a dohľadu nad finančnými konglomerátmi,
najmenej však v rozsahu podľa odseku 3. Národná banka Slovenska je povinná poskytnúť
tieto informácie aj z vlastného podnetu, ak zistí, že uvedené informácie sú dôležité
na výkon dohľadu nad finančnými konglomerátmi. Národná banka Slovenska je oprávnená
vyžiadať si od príslušných orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za
dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, informácie
potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu najmenej v rozsahu podľa odseku 3 a tiež je
oprávnená vymieňať si informácie potrebné na výkon dohľadu nad finančnými konglomerátmi
aj so zahraničnými centrálnymi bankami, Európskym systémom centrálnych bánk a Európskou
centrálnou bankou a v súlade s osobitným predpisom 45d)aj s Európskym výborom pre
systémové riziká.
(3) Spolupráca a výmena informácií podľa odsekov 1 a 2 sa týka najmä
a) právnej, riadiacej a organizačnej štruktúry finančného konglomerátu
vrátane všetkých regulovaných osôb a neregulovaných osôb, neregulovaných dcérskych
spoločností a významných pobočiek patriacich do tohto finančného konglomerátu a osôb
s kvalifikovanou účasťou na osobe, ktorá ovláda finančný konglomerát a príslušných
orgánov dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami
tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu,
b) stratégie a zamerania finančného konglomerátu,
c) finančnej situácie finančného konglomerátu, najmä dostatočnej výšky
vlastných zdrojov, vnútroskupinových obchodov, koncentrácií rizík a výsledkov hospodárenia,
d) akcionárov s kvalifikovanou účasťou v osobách tvoriacich súčasť finančného
konglomerátu a členov štatutárnych orgánov osôb tvoriacich súčasť finančného konglomerátu,
e) organizácie, riadenia rizík a systému vnútornej kontroly na úrovni
finančného konglomerátu,
f) postupov zberu informácií od osôb, ktoré sú súčasťou finančného konglomerátu,
a preverovania týchto informácií,
g) nepriaznivého vývoja v regulovaných osobách alebo v iných osobách
vo finančnom konglomeráte, ktorý by mohol mať vážny negatívny vplyv na banku,
h) závažných sankcií a mimoriadnych opatrení prijatých Národnou bankou
Slovenska, príslušnými orgánmi dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad
nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu.
(4) Národná banka Slovenska je povinná prerokovať s príslušnými orgánmi
dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi
súčasť finančného konglomerátu,
a) vydanie rozhodnutia o predchádzajúcom súhlase podľa § 28 ods. 1 písm.
a) a b) a § 9 ods. 4, ak by zmeny v akcionárskej štruktúre alebo zmeny v orgánoch
banky ovplyvnili výkon doplňujúceho dohľadu,
b) uloženie sankcií alebo prijatie opatrení voči regulovaným osobám vo
finančnom konglomeráte, ktoré by mohli mať vplyv aj na regulované osoby podliehajúce
doplňujúcemu dohľadu vykonávanému príslušným orgánom dohľadu členských štátov, ktorý
zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu.
(5) Národná banka Slovenska nie je povinná rokovať podľa odseku 4, ak toto
rokovanie môže ohroziť prijatie rozhodnutí v príslušnej lehote alebo ak prijatie
sankcií a opatrení neznesie odklad. Národná banka Slovenska v takom prípade bez zbytočného
odkladu informuje príslušné orgány dohľadu členských štátov, ktoré zodpovedajú za
dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu.
(6) Národná banka Slovenska je pri výkone doplňujúceho dohľadu oprávnená
vyzvať príslušný orgán dohľadu členského štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými
osobami tvoriacimi súčasť finančného konglomerátu, v tom členskom štáte, v ktorom
má sídlo materská spoločnosť, aby požiadal materskú spoločnosť o informácie potrebné
na vykonávanie úloh Národnej banky Slovenska podľa § 49k a aby jej postúpil tieto
informácie.
(7) Ustanovenia odsekov 1 až 6 sa vzťahujú aj na spoluprácu Národnej banky
Slovenska s orgánmi dohľadu štátov, s ktorými Európska únia podpísala dohodu o spolupráci
pri výkone dohľadu nad finančnými konglomerátmi.
(8) Ustanovením odseku 7 nie je dotknuté oprávnenie uzavrieť dohodu o podmienkach
výkonu dohľadu nad finančnými konglomerátmi a o vzájomnej výmene informácií s príslušným
orgánom dohľadu iného štátu, ktorý nie je členským štátom, ak taká dohoda nie je
v rozpore s pravidlami výkonu doplňujúceho dohľadu.
§ 49m
(1) Národná banka Slovenska na požiadanie príslušného orgánu dohľadu členského
štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť finančného
konglomerátu, preverí informácie potrebné na výkon dohľadu nad finančným konglomerátom
o osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu a ktorej sídlo je na území Slovenskej
republiky, alebo preverí tieto informácie prostredníctvom poverených osôb. Osoby
poverené príslušným orgánom dohľadu členského štátu sú oprávnené zúčastniť sa preverovania
vykonávaného Národnou bankou Slovenska alebo môžu preveriť tieto informácie so súhlasom
Národnej banky Slovenska samostatne.
(2) Národná banka Slovenska je oprávnená požiadať príslušný orgán dohľadu
členského štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad regulovanými osobami tvoriacimi súčasť
finančného konglomerátu, o preverenie informácií potrebných na výkon dohľadu nad
finančným konglomerátom o osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu a ktorej
sídlo je na území členského štátu, alebo o preverenie týchto informácií prostredníctvom
poverených osôb. Osoby poverené Národnou bankou Slovenska sú oprávnené zúčastniť
sa preverovania vykonávaného príslušným orgánom dohľadu členského štátu alebo môžu
preveriť tieto informácie so súhlasom príslušného orgánu dohľadu členského štátu
samostatne.
§ 49n
Osoby, ktoré sú súčasťou finančného konglomerátu, sú na účely doplňujúceho
dohľadu povinné poskytovať si navzájom informácie potrebné na plnenie povinností
podľa § 49g až 49j.
§ 49o
(1) Zmiešané finančné holdingové spoločnosti podľa § 49c sú povinné vypracúvať
a predkladať Národnej banke Slovenska všetky výkazy, hlásenia a iné správy obsahujúce
údaje, ktoré sú potrebné na výkon doplňujúceho dohľadu podľa § 49g ods. 2, § 49h
ods. 1 a § 49i ods. 1, a to ustanoveným spôsobom a v ustanovených termínoch; ich
štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup a miesto predkladania
vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie, 23)ktoré vydá Národná banka
Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov.
(2) Údaje a iné informácie uvedené vo výkazoch, hláseniach a iných správach
musia byť zrozumiteľné, prehľadné, preukazné, musia poskytovať pravdivý obraz o hlásených
skutočnostiach a musia byť predložené včas. Ak predložené výkazy, hlásenia a iné
správy nezodpovedajú ustanovenej metodike alebo ak vzniknú dôvodné pochybnosti o
ich správnosti alebo úplnosti, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť je povinná
na vyžiadanie Národnej banky Slovenska predložiť podklady a podať vysvetlenie v ňou
určenej lehote.
DESIATA ČASŤ
OPATRENIA NA NÁPRAVU A POKUTY
§ 50
(1) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti banky alebo
pobočky zahraničnej banky, spočívajúce v nedodržiavaní podmienok určených v bankovom
povolení alebo v rozhodnutí o predchádzajúcom súhlase, podmienok alebo povinností
vyplývajúcich z iných rozhodnutí Národnej banky Slovenska uložených banke alebo pobočke
zahraničnej banky, v nedodržiavaní podmienok podľa § 7 ods. 2, 4 a 6, § 8 ods. 2,
4 a 6 alebo v nedodržiavaní alebo v obchádzaní iných ustanovení tohto zákona, právne
záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, osobitných
zákonov 46)alebo iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú
na výkon bankových činností, môže Národná banka Slovenska podľa závažnosti, rozsahu,
dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov
a) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky prijať opatrenia na jej
ozdravenie a určiť lehotu na ich uskutočnenie vrátane úprav týchto opatrení, ak ide
o rozsah a lehotu,
b) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky predkladať osobitné výkazy,
hlásenia a správy, vrátane správ o vlastných zdrojoch, likvidite a finančnej páke,
ak požiadavka na tieto osobitné informácie alebo ich častejšie predkladanie je vhodná
a primeraná z hľadiska účelu, na ktorý sú tieto informácie požadované, a požadované
informácie nie sú duplicitné s inými požadovaným informáciami,
c) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky skončiť nepovolenú činnosť,
d) uložiť pokutu banke alebo pobočke zahraničnej banky od 3 300 eur do
332 000 eur a pri opakovanom alebo závažnom nedostatku do výšky 10% celkového čistého
ročného obratu za predchádzajúci kalendárny rok vrátane hrubého príjmu pozostávajúceho
z výnosov z úrokov a podobných výnosov, kladných výnosov z akcií a iných cenných
papierov s pohyblivým výnosom alebo pevným výnosom a výnosom z provízií alebo poplatkov
podľa osobitného predpisu;48aaaa) ak je banka dcérskou spoločnosťou za základ celkového
ročného obratu v predchádzajúcom kalendárnom roku sa použije hrubý príjem z konsolidovanej
závierky materskej spoločnosti,
e) obmedziť alebo pozastaviť banke alebo pobočke zahraničnej banky výkon
niektorej bankovej činnosti alebo výkon niektorého druhu obchodov,
f) odobrať bankové povolenie na výkon niektorej bankovej činnosti,
g) uložiť opravu účtovnej alebo inej evidencie podľa zistení Národnej
banky Slovenska alebo audítora,
h) uložiť uverejnenie opravy neúplnej, nesprávnej alebo nepravdivej informácie,
ktorú banka alebo pobočka zahraničnej banky uverejnila na základe zákonom uloženej
povinnosti,
i) uložiť zúčtovanie strát z hospodárenia so základným imaním po zúčtovaní
strát s nerozdeleným ziskom z minulých rokov, s fondmi tvorenými zo zisku a s kapitálovými
fondmi,
j) zaviesť nútenú správu nad bankou alebo pobočkou zahraničnej banky
z dôvodov uvedených v § 53,
k) odobrať bankové povolenie banke alebo pobočke zahraničnej banky z
dôvodov uvedených v § 63,
l) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky prijať opatrenia na zlepšenie
riadenia rizík,
m) uložiť banke osobitnú požiadavku na vlastné zdroje podľa § 29b,
n) uložiť banke uplatňovať osobitné postupy zohľadňovania znehodnotenia
majetku a predpokladaných strát z podsúvahových položiek banky, ak bankou vykonané
ocenenie majetku alebo hodnota bankou vypočítaných predpokladaných strát z podsúvahových
položiek nezodpovedá objektívnej skutočnosti, a to na účely udržiavania vlastných
zdrojov banky vo vzťahu k hodnotám zodpovedajúcim požiadavkám na vlastné zdroje,
o) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky znížiť významné riziká,
ktoré podstupuje pri výkone svojich činností vrátane činností zabezpečovaných dodávateľským
spôsobom,
p) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky udržiavať stanovený rozsah
aktív banky alebo pobočky zahraničnej banky v určenej výške,
r) uložiť banke, aby obmedzila poskytovanie pohyblivej zložky celkovej
odmeny osobám podľa § 23a vo výške určenej percentom z celkových odmien vyplatených
osobám podľa § 23a za najmenej jeden predchádzajúci kalendárny rok, a to na účely
udržiavania vlastných zdrojov banky podľa osobitného predpisu, 46a)
s) uložiť banke, aby použila zisk na udržanie hodnoty vlastných zdrojov
vo výške presahujúcej hodnotu požiadaviek na vlastné zdroje podľa § 29 ods. 4,
t) uložiť banke povinnosť zverejniť verejné vyhlásenie, v ktorom sa uvedie
osoba zodpovedná za nedostatok v činnosti, ako aj povaha porušenia,
u) uložiť banke povinnosť, aby upustila od konania alebo zdržala sa konania,
ktoré je v rozpore s týmto zákonom alebo osobitnými predpismi,
v) uložiť banke povinnosť plniť osobitné požiadavky na likviditu vrátane
obmedzení nesúladu splatnosti medzi aktívami a záväzkami,
w) uložiť banke povinnosť previesť program krytých dlhopisov alebo jeho
časť na tretiu osobu, ktorou môže byť len banka alebo viaceré banky tak, aby došlo
k prevodu celého programu krytých dlhopisov,
x) uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky povinnosť zverejniť dodatočné
informácie určené Národnou bankou Slovenska.
(2) Národná banka Slovenska môže uložiť členovi štatutárneho orgánu banky,
členovi dozornej rady banky, vedúcemu pobočky zahraničnej banky, 22)zástupcovi vedúceho
pobočky zahraničnej banky, prokuristovi, vedúcemu zamestnancovi banky alebo pobočky
zahraničnej banky, 22)správcovi na výkon nútenej správy, správcovi programu krytých
dlhopisov alebo členovi štatutárneho orgánu, členovi dozorného orgánu alebo vedúcemu
zamestnancovi finančnej holdingovej spoločnosti podľa § 44 ods. 3 alebo zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti podľa § 49c ods. 1 písm. b) až e) alebo zástupcovi
správcu na výkon nútenej správy, zástupcovi správcu programu krytých dlhopisov za
porušenie povinností, ktoré mu vyplývajú z tohto zákona, osobitných zákonov 46)alebo
iných všeobecne záväzných právnych predpisov a právne záväzných aktov Európskej únie,
ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, na individuálnom základe, na konsolidovanom
základe a v rámci finančného konglomerátu zo stanov banky a z iných vnútorných aktov
riadenia, alebo za porušenie podmienok alebo povinností uložených rozhodnutím vydaným
Národnou bankou Slovenska pokutu podľa závažnosti, miery zavinenia a povahy porušenia
až do výšky dvanásťnásobku mesačného priemeru jeho celkových príjmov za predchádzajúci
rok od banky alebo pobočky zahraničnej banky a od členov konsolidovaného celku alebo
členov finančného konglomerátu, do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej
banky; vedúcemu zamestnancovi možno uložiť pokutu najviac do výšky 50% dvanásťnásobku
mesačného priemeru jeho celkových príjmov za predchádzajúci rok od banky alebo pobočky
zahraničnej banky a od členov konsolidovaného celku alebo členov finančného konglomerátu,
do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej banky. Ak príslušná osoba poberala
príjmy od banky alebo pobočky zahraničnej banky a od členov konsolidovaného celku
alebo členov finančného konglomerátu, do ktorého patrí banka alebo pobočka zahraničnej
banky, iba počas časti predchádzajúceho roka, vypočíta sa mesačný priemer z jej celkových
príjmov za túto časť roka. Osobu, ktorá sa právoplatným uložením pokuty stala nedôveryhodnou
osobou podľa § 7 ods. 15 písm. e), je banka, zahraničná banka, finančná holdingová
spoločnosť podľa § 44 ods. 3 alebo zmiešaná finančná holdingová spoločnosť podľa
§ 49c ods. 1 písm. b) povinná bezodkladne odvolať z funkcie. Týmto osobám môže Národná
banka Slovenska za porušenia podľa prvej vety dočasne zakázať vykonávať funkciu v
banke alebo pobočke zahraničnej banky alebo pri závažnom porušení uložiť pokutu až
do výšky 5 000 000 eur.
(3) Pod opatreniami na ozdravenie banky alebo pobočky zahraničnej banky
sa rozumie
a) predloženie záväzného ozdravného programu, ktorý musí obsahovať
1. plán udržiavania vlastných zdrojov
banky vo vzťahu k hodnotám zodpovedajúcim požiadavkám na vlastné zdroje,
2. plán projekcie
súčasného a predpokladaného vývoja ekonomickej situácie banky alebo pobočky zahraničnej
banky minimálne v rozsahu výkazov bilancií, ziskov a strát, rozpočtu, strategického
obchodného plánu, analýzy rentability dosiahnutia cieľov programu,
3. iné informácie,
ktoré Národná banka Slovenska považuje za nevyhnutné,
b) predloženie analýzy nedostatkov v činnosti banky a záväzného plánu
vrátane časového harmonogramu prijatia opatrení na dosiahnutie súladu s ustanoveniami
tohto zákona, právne záväzných aktov Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových
činností, osobitných zákonov,46) iných všeobecne záväzných právnych predpisov, ktoré
sa vzťahujú na výkon bankových činností,
c) obmedzenie alebo pozastavenie vyplácania dividend, 47)tantiém 48)a
iných podielov na zisku, odmien a nepeňažných plnení akcionárom, členom štatutárneho
orgánu, členom dozorného orgánu a zamestnancom,
d) obmedzenie alebo pozastavenie zvyšovania miezd alebo odmien členom
štatutárneho orgánu, členom dozornej rady a všetkým zamestnancom banky alebo pobočky
zahraničnej banky,
e) zavedenie denného sledovania vývoja finančnej situácie banky alebo
pobočky zahraničnej banky,
f) obmedzenie alebo pozastavenie rozširovania nových obchodov banky alebo
pobočky zahraničnej banky; tieto obchody môže začať vykonávať iba po predchádzajúcom
súhlase Národnej banky Slovenska,
g) prijatie opatrení na zlepšenie riadenia rizík,
h) prijatie opatrení na zabránenie presunu rizika pri sekuritizácii.
(4) Národná banka Slovenska je povinná vyzvať banku, aby prijala opatrenia
na jej ozdravenie, ak banka neplní povinnosti podľa § 23, § 27 ods. 7 a § 30 alebo
ak zistí, že banka poskytla skrytú podporu na sekuritizáciu viac ako jedenkrát.
(5) Štatutárny orgán banky, ktorá neplní povinnosti podľa § 23, § 27 ods.
7 alebo § 30, je povinný predložiť Národnej banke Slovenska záväzný ozdravný program
do 30 dní od zistenia tejto skutočnosti. Záväzný ozdravný program musí byť schválený
štatutárnym orgánom a dozornou radou banky. Národná banka Slovenska je povinná do
desiatich dní od prijatia záväzného ozdravného programu ho schváliť alebo zamietnuť.
(6) Ak pominuli dôvody, pre ktoré bolo vydané opatrenie podľa odseku 1
písm. e), Národná banka Slovenska písomne oznámi túto skutočnosť povinnej banke alebo
pobočke zahraničnej banky.
(7) Za porušenie ustanovení § 2 ods. 16 druhej vety, § 3, § 4 ods. 1
a § 28 môže Národná banka Slovenska uložiť opatrenie na odstránenie a nápravu protiprávneho
stavu a pokutu
a) do 10% celkového čistého ročného obratu v predchádzajúcom kalendárnom
roku vrátane hrubého príjmu pozostávajúceho z výnosov z úrokov a podobných výnosov,
kladných výnosov z akcií a iných cenných papierov s pohyblivým výnosom alebo pevným
výnosom a výnosov z provízií alebo poplatkov podľa osobitného predpisu,48aaaa) ak
ide o právnickú osobu, pričom ak je právnická osoba dcérskou spoločnosťou, za základ
celkového čistého ročného obratu v predchádzajúcom kalendárnom roku sa použije hrubý
príjem z konsolidovanej závierky materskej spoločnosti; ak nie je možné určiť výšku
pokuty z celkového čistého ročného obratu, Národná banka Slovenska môže uložiť pokutu
od 500 eur do 5 000 000 eur,
b) do 5 000 000 eur, ak ide o fyzickú osobu alebo
c) do dvojnásobku sumy obohatenia vyplývajúcej z porušenia týchto ustanovení,
ak je túto sumu možné určiť.
(8) Uložením pokuty podľa odseku 1, 2, 7 alebo odseku 23 nie je dotknutá
zodpovednosť podľa osobitných predpisov.
(9) Pokutu a opatrenia na nápravu podľa odseku 1 možno ukladať súbežne
a opakovane. Pokuta podľa odseku 1, 2 alebo 7 je splatná do 30 dní odo dňa právoplatnosti
rozhodnutia o uložení pokuty. Právoplatne uloženú pokutu spravuje Úrad vládneho auditu;48aaa)
na tento účel Národná banka Slovenska zašle Úradu vládneho auditu právoplatné rozhodnutie
o uložení pokuty. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu Slovenskej republiky.
(10) Pokutu podľa odseku 1 písm. d), odsekov 2 a 7, § 51 ods. 1, § 51a
ods. 1 alebo § 82 ods. 2 alebo opatrenia na nápravu možno uložiť do troch rokov od
zistenia nedostatkov, najneskôr však do desiatich rokov od ich vzniku. Premlčacie
lehoty podľa prvej vety sa prerušujú, keď nastala skutočnosť zakladajúca prerušenie
lehoty podľa osobitného zákona, 48aa) pričom od prerušenia premlčania začína plynúť
nová premlčacia lehota. Nedostatky v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky,
alebo inej osoby, nad ktorou sa vykonáva dohľad podľa tohto zákona, uvedené v protokole
o vykonanom dohľade na mieste sa považujú za zistené odo dňa skončenia príslušného
dohľadu na mieste podľa osobitného zákona. 48a)
(11) Národná banka Slovenska je oprávnená aj mimo konania o uložení opatrenia
na nápravu alebo pokuty uložiť banke alebo pobočke zahraničnej banky predkladať osobitné
výkazy, hlásenia a správy a prerokovať nedostatky v činnosti banky alebo pobočky
zahraničnej banky s členmi štatutárneho orgánu banky, vedúcim pobočky zahraničnej
banky, členmi dozornej rady banky, vedúcimi zamestnancami, vedúcimi útvaru vnútornej
kontroly a vnútorného auditu a osobou zabezpečujúcou plnenie úloh pri ochrane pred
legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu, ktorí sú
povinní poskytnúť Národnej banke Slovenska ňou požadovanú súčinnosť.
(12) Národná banka Slovenska je oprávnená aj mimo konania o uložení opatrenia
na nápravu alebo pokuty uložiť banke špecifické požiadavky týkajúce sa likvidity
vrátane obmedzení nesúladu splatnosti medzi aktívami a záväzkami, ak zistí, že riziká
likvidity, ktorým banka je alebo môže byť vystavená, nie sú dostatočne kryté.
(13) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť banke alebo pobočke zahraničnej
banky udržiavať stanovený rozsah aktív banky alebo pobočky zahraničnej banky v určenej
výške aj vtedy, ak je to potrebné z dôvodu objektívnych okolností súvisiacich s finančnými
trhmi, účinkom ktorých by mohlo dôjsť k narušeniu stability finančného trhu alebo
narušeniu dôveryhodnosti finančného trhu.
(14) Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky informuje48b) Národnú banku
Slovenska o výsledku stresových testov, ktorý bude zodpovedať prekročeniu požiadaviek
na vlastné zdroje voči korelačnému obchodnému portfóliu, Národná banka Slovenska
môže určiť požiadavku na vlastné zdroje krytia špecifického rizika pre korelačné
obchodné portfólio.
(15) Informácie o výroku opatrení na nápravu a pokutách podľa odsekov 1,
2 ,7, § 51 ods. 1, § 51a ods. 1 a 2 a § 52 ods. 1, proti ktorým už nie je prípustný
opravný prostriedok Národná banka Slovenska zverejňuje na svojom webovom sídle najmenej
po dobu piatich rokov, 48c) a to bezodkladne potom ako bola banka, pobočka zahraničnej
banky, zmiešaná finančná holdingová spoločnosť alebo osoba o uložení opatrenia na
nápravu alebo pokute informovaná.
(16) Národná banka Slovenska podľa odseku 15 zverejňuje najmä informácie
o druhu uloženého opatrenia na nápravu a pokute, povahe porušenia, obchodné meno,
sídlo a identifikačné číslo banky, pobočky zahraničnej banky, zmiešanej finančnej
holdingovej spoločnosti, meno a priezvisko, adresu trvalého pobytu alebo obchodné
meno, sídlo a identifikačné číslo osoby, ktorej opatrenie na nápravu alebo pokuta
boli uložené. Informácie podľa prvej vety sa zverejňujú podľa osobitných predpisov.48d)
Osobné údaje, ktoré sú súčasťou informácií podľa prvej vety, Národná banka Slovenska
zverejňuje na svojom webovom sídle na nevyhnutný čas a so zreteľom na premlčacie
lehoty podľa odseku 10, najviac však desať rokov.
(17) Informácie podľa odseku 16 sa zverejnia anonymne, ak ide o
a) fyzickú
osobu a zverejnenie osobných údajov je neprimerané,
b) odôvodnené riziko ohrozenia stability finančných trhov alebo prebiehajúceho vyšetrovania
podľa osobitného predpisu,48e)
c) odôvodnené riziko spôsobenia neprimeranej škody banke alebo fyzickej osobe.
(18) Národná banka Slovenska je oprávnená uložiť povinnosť podľa odseku
1 písm. d) aj vtedy, ak sa finančná situácia banky výrazne zhorší, ak dotknutá osoba
závažným spôsobom porušila právne predpisy alebo stanovy banky alebo ak sa dopustila
závažných pochybení pri plnení svojich úloh.
(19) Národná banka Slovenska bezodkladne po vydaní rozhodnutia podľa tohto
paragrafu alebo po prijatí opatrenia na predchádzanie krízovej situácie48f) alebo
po doručení oznámenia,48g) zašle rozhodnutie alebo oznámenie na vedomie rezolučnej
rade. Rezolučná rada je oprávnená uložiť banke povinnosť, aby začala rokovania s
prípadnými záujemcami o kúpu banky alebo jej časti pri zohľadnení podmienok ustanovených
osobitným predpisom.48h)
(20) Národná banka Slovenska je oprávnená overiť, či členovia štatutárneho
orgánu banky alebo členovia dozornej rady banky spĺňajú požiadavky podľa § 7 ods.
14 a 15, § 24 a § 25 ods. 1 až 3, 8 až 11, 14 až 16, ak má dôvodné podozrenie, že
dochádza alebo došlo k porušeniu, k pokusu o porušenie alebo existuje zvýšené riziko
porušenia ustanovení osobitného predpisu21a) v súvislosti s bankou. Ak člen štatutárneho
orgánu banky alebo člen dozornej rady banky nespĺňa niektorú z požiadaviek podľa
prvej vety, Národná banka Slovenska je oprávnená nariadiť výmenu tohto člena.
(21) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti materskej inštitúcie,
materskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo materskej zmiešanej finančnej holdingovej
spoločnosti spočívajúce v nedodržiavaní podmienok určených v súhlase podľa § 20a,
podmienok alebo povinností vyplývajúcich z iných rozhodnutí Národnej banky Slovenska
uložených materskej inštitúcii, materskej finančnej holdingovej spoločnosti alebo
materskej zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti podľa § 20a alebo v nedodržiavaní
alebo v obchádzaní ustanovení § 20a, iných ustanovení tohto zákona, osobitných predpisov48i)
na konsolidovanom základe alebo subkonsolidovanom základe, môže Národná banka Slovenska
podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov
primerane použiť opatrenia podľa odsekov 1, 2, 7, 9, 10, 15 až 17.
(22) Za duplicitnú informáciu sa považuje akákoľvek informácia, ktorú Národná
banka Slovenska môže zostaviť alebo ktorú banka alebo pobočka zahraničnej banky už
poskytla Národnej banke Slovenska v inom formáte alebo stupni podrobnosti, a ak tento
iný formát alebo stupeň podrobnosti nebráni Národnej banke Slovenska zostaviť informáciu
v rovnakej kvalite a spoľahlivosti, ako by mala informácia zostavená na základe dodatočnej
informácie.
(23) Ak ide o obchodníka s cennými papiermi, ktorý spĺňa požiadavky podľa
§ 7b ods. 1 a nepožiadal Národnú banku Slovenska o udelenie bankového povolenia podľa
§ 7 alebo nepožiadal Národnú banku Slovenska o udelenie bankového povolenia podľa
§ 7 v ustanovenej lehote, môže Národná banka Slovenska podľa závažnosti, rozsahu,
dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov uložiť opatrenia podľa odseku
1 písm. c) a d).
(24) Národná banka Slovenska môže odobrať predchádzajúci súhlas podľa
§ 28 ods. 1 písm. f), ak banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
a) neplní alebo
nedodržuje podmienky na vydanie tohto predchádzajúceho súhlasu, alebo
b) opakovane alebo závažne porušila alebo porušuje svoje povinnosti ustanovené týmto
zákonom alebo inými všeobecne záväznými právnymi predpismi súvisiacimi s programom
krytých dlhopisov.
(25) Od okamihu doručenia rozhodnutia Národnej banky Slovenska o odobratí
predchádzajúceho súhlasu podľa odseku 24 alebo § 28 ods. 5 poslednej vety, táto banka
je povinná bezodkladne začať proces prevodu programu krytých dlhopisov postupom podľa
§ 82 ods. 1 a 2. Táto banka postupuje ako banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
dovtedy, kým neprevedie celý svoj program krytých dlhopisov na tretiu osobu, ktorou
môže byť len banka alebo viaceré banky.
(26) Národná banka Slovenska pred prijatím rozhodnutia o uložení opatrenia
na nápravu alebo pokuty podľa odseku 1 písm. c), d), t), u), odsekov 2, 7, 24 alebo
pred prijatím rozhodnutia o odobratí predchádzajúceho súhlasu podľa § 28 ods. 5 poslednej
vety v súvislosti s vydávaním a správou krytých dlhopisov poskytne dotknutej osobe
možnosť vyjadriť sa; to neplatí, ak je potrebné naliehavo konať, aby sa zabránilo
významným stratám spôsobeným tretím osobám alebo závažnému narušeniu finančného systému
a Národná banka Slovenska umožní dotknutej osobe vyjadriť sa čo najskôr po uložení
tohto opatrenia na nápravu alebo pokuty, a ak je to potrebné, musí Národná banka
Slovenska toto opatrenie na nápravu alebo pokutu preskúmať.
§ 50a
Národná banka Slovenska je povinná zachovať anonymitu zamestnanca, vedúceho
zamestnanca, člena štatutárneho orgánu alebo člena dozornej rady banky ako aj zamestnanca
alebo vedúceho zamestnanca pobočky zahraničnej banky, ktorý poskytol Národnej banke
Slovenska akúkoľvek informáciu o nedostatkoch v činnosti banky a pobočky zahraničnej
banky podľa § 50 ods. 1.
§ 51
(1) Národná banka Slovenska môže právnickej osobe, ktorá je zahrnutá
do konsolidovaného celku, nad ktorým vykonáva bankový dohľad na konsolidovanom základe,
podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov a povahy zistených nedostatkov
uložiť pokutu od 3 300 eur do 664 000 eur, ak táto právnická osoba
a) neumožní vykonať dohľad na mieste,
b) neposkytne požadované výkazy, hlásenia a iné správy na účely výkonu
dohľadu na konsolidovanom základe,
c) poskytne nesprávne, nepravdivé alebo neúplné výkazy, hlásenia a iné
správy, prípadne nedodrží termíny na ich predloženie alebo
d) nesplní povinnosť podľa § 47 ods. 1.
(2) Na pokuty podľa odseku 1 sa vzťahujú ustanovenia § 50 ods. 7 až 9 a
ods. 10 prvej vety.
§ 51a
(1) Národná banka Slovenska môže zmiešanej finančnej holdingovej spoločnosti
alebo inej osobe, ktorá je súčasťou finančného konglomerátu, nad ktorým Národná banka
Slovenska vykonáva doplňujúci dohľad, podľa závažnosti, rozsahu, dĺžky trvania, následkov
a povahy zistených nedostatkov uložiť pokutu od 3 300 eur do 664 000 eur, ak
a) neumožní vykonať dohľad na mieste,
b) neposkytne požadované výkazy, hlásenia a iné správy na účely výkonu
doplňujúceho dohľadu,
c) poskytne nesprávne, nepravdivé alebo neúplné výkazy, hlásenia a iné
správy, prípadne nedodrží termíny na ich predloženie, alebo
d) nesplní povinnosti podľa § 49g až 49j.
(2) Ak je ohrozená platobná schopnosť finančného konglomerátu alebo ak
je ohrozené dodržanie dostatočnej výšky vlastných zdrojov vo finančnom konglomeráte,
ktorý podlieha doplňujúcemu dohľadu, Národná banka Slovenska je oprávnená zmiešanej
finančnej holdingovej spoločnosti
a) uložiť opatrenia na ozdravenie finančného konglomerátu
podľa § 50 ods. 3 alebo
b) obmedziť alebo pozastaviť výkon niektorých vnútroskupinových obchodov.
(3) Ak je súčasťou finančného konglomerátu osoba, nad ktorou podľa § 6
ods. 1 vykonáva dohľad Národná banka Slovenska, je Národná banka Slovenska oprávnená
uložiť sankciu podľa § 50 aj na základe oznámenia príslušného orgánu dohľadu členského
štátu, ktorý zodpovedá za dohľad nad finančným konglomerátom, ktorého súčasťou je
osoba podľa § 6 ods. 1.
(4) Ak Národná banka Slovenska uložila sankciu osobe podľa § 6 ods. 1,
ktorá je súčasťou finančného konglomerátu podliehajúceho doplňujúcemu dohľadu vykonávanému
príslušným orgánom dohľadu členského štátu, a ak udelenie tejto sankcie má význam
pre výkon doplňujúceho dohľadu, oznámi túto skutočnosť príslušnému orgánu dohľadu
členského štátu.
§ 52
(1) Osobe, ktorá vykonala úkon, ktorým došlo k porušeniu § 28 ods. 1 písm.
a), alebo ktorá získala predchádzajúci súhlas podľa § 28 ods. 1 písm. a) na základe
nepravdivých údajov, môže Národná banka Slovenska pozastaviť výkon práva zúčastniť
sa a hlasovať na valnom zhromaždení banky a práva požiadať o zvolanie mimoriadneho
valného zhromaždenia banky. Výkon týchto práv môže Národná banka Slovenska pozastaviť
aj osobe, ktorej pôsobenie týkajúce sa banky je na ujmu riadneho a obozretného podnikania
banky alebo u ktorej možno takéto pôsobenie dôvodne očakávať v prípadoch ustanovených
v § 28 ods. 12.
(2) Banka je povinná predložiť Národnej banke Slovenska výpis z jej registra
emitenta a z jej zoznamu akcionárov vyhotovený k rozhodujúcemu dňu,49a) ktorý je
určený najmenej päť pracovných dní pred dňom valného zhromaždenia. Tento výpis je
banka povinná doručiť Národnej banke Slovenska v deň jeho vyhotovenia. Národná banka
Slovenska bezodkladne na tomto výpise písomne označí osobu, ktorej pozastavila výkon
práv uvedených v odseku 1, a doručí ho banke najneskôr v deň predchádzajúci konaniu
valného zhromaždenia banky.
(3) Predbežným opatrením podľa odseku 1 je banka viazaná.
(4) Za doručenie podľa odseku 2 sa považuje aj doručenie predbežného opatrenia
zástupcovi splnomocnenému na zastupovanie tejto osoby na valnom zhromaždení.
(5) Banka nemôže na svojom valnom zhromaždení pripustiť účasť osoby označenej
Národnou bankou Slovenska podľa odseku 2 ani účasť osoby neuvedenej vo výpise predloženom
bankou podľa odseku 2, ani osôb splnomocnených týmito osobami na konanie v ich mene.
(6) Akcie, s ktorými sú spojené pozastavené práva uvedené v odseku 1, sa
počas pozastavenia týchto práv nepovažujú za akcie s hlasovacím právom. Na tieto
akcie sa neprihliada pri posudzovaní schopnosti valného zhromaždenia uznášať sa ani
pri rozhodovaní valného zhromaždenia. Na takto vzniknuté zvýšenie podielu na hlasovacích
právach ostatných osôb, ktoré sú uvedené vo výpise predloženom bankou podľa odseku
2, sa nevyžaduje predchádzajúci súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 28 ods. 1
písm. a).
(7) Ak pominú dôvody na pozastavenie výkonu práv uvedených v odseku 1,
Národná banka Slovenska ich pozastavenie bezodkladne zruší.
(8) Národná banka Slovenska je oprávnená podať súdu návrh na vyhlásenie
rozhodnutia valného zhromaždenia banky za neplatné z dôvodu rozporu so zákonmi, s
inými všeobecne záväznými právnymi predpismi, s rozhodnutiami Národnej banky Slovenska
alebo so stanovami banky do troch mesiacov odo dňa, keď sa o tomto rozhodnutí dozvedela,
najneskôr do jedného roka od prijatia tohto rozhodnutia.
§ 52a
(1) Národná banka Slovenska oznamuje Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo) sankcie, ktoré uložila, na účely výmeny informácií medzi
príslušnými orgánmi dohľadu prostredníctvom centrálnej databázy sankcií vedenej Európskym
orgánom dohľadu (Európskym orgánom pre bankovníctvo). Národná banka Slovenska poskytuje
Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu orgánu pre bankovníctvo) všetky potrebné informácie
na aktualizáciu tejto centrálnej databázy.
(2) Národná banka Slovenska využíva centrálnu databázu podľa odseku 1 na
účely posudzovania dobrej povesti osôb podľa tohto zákona. Pri poskytovaní údajov
z registra trestov príslušným orgánom dohľadu postupuje Národná banka Slovenska podľa
osobitného zákona. 49aa)
§ 53
(1) Národná banka Slovenska môže zaviesť nútenú správu nad bankou, ak s
prihliadnutím na okolnosti a situáciu banky by opatrenie podľa § 65a ods. 7 neviedlo
k odstráneniu nedostatkov v činnosti banky alebo k zlepšeniu jej finančnej situácie.
(2) Účelom nútenej správy nad bankou je najmä
a) znemožnenie výkonu funkcií orgánom banky zodpovedným za zhoršujúcu
sa hospodársku situáciu banky,
b) odstránenie najvážnejších nedostatkov v riadení a činnosti banky s
cieľom zastaviť zhoršovanie sa hospodárskej situácie banky,
c) ochrana vkladov klientov banky a iných práv klientov banky a ochrana
majiteľov krytých dlhopisov vydaných bankou pred vznikom škody alebo pred narastaním
škody,
d) prijatie ozdravného programu, ak je ekonomické ozdravenie banky reálne,
vrátane prijatia a vykonania organizačných a iných opatrení na postupnú stabilizáciu
banky a obnovenie jej likvidity, najmä v súčinnosti s hlavnými akcionármi banky.
(3) Nútená správa je reorganizačné opatrenie, ktoré môže mať vplyv na existujúce
práva tretích osôb.
(4) Národná banka Slovenska je povinná zaviesť nútenú správu, ak banka
svoje vlastné zdroje udržiava na úrovni nižšej ako 50% súčtu hodnôt zodpovedajúcich
požiadavkám na vlastné zdroje banky. 20a)
(5) Národná banka Slovenska môže nútenú správu zaviesť, ak nedostatky v
činnosti banky ohrozujú jej bezpečné fungovanie alebo ohrozujú práva alebo právom
chránené záujmy jej klientov, ak výsledkom hospodárenia bežného obdobia a predchádzajúcich
období je strata banky prevyšujúca 30% z jej základného imania, alebo pri inom závažnom
nedostatku v činnosti banky. Národná banka Slovenska zavedie nútenú správu podľa
prvej vety, len ak odvolanie člena predstavenstva alebo člena dozornej rady a voľba
nového člena predstavenstva alebo člena dozornej rady a výkon ich funkcie v banke
neviedlo k odstráneniu nedostatkov v činnosti banky, ktoré ohrozujú jej bezpečné
fungovanie alebo ohrozujú práva alebo právom chránené záujmy jej klientov, neviedlo
k odstráneniu iných závažných nedostatkov v činnosti banky alebo neviedlo k náprave
finančnej situácie banky spočívajúcej v strate prevyšujúcej 30% zo základného imania
banky ako výsledku hospodárenia bežného obdobia a predchádzajúcich období.
(6) Nútená správa je zavedená okamihom doručenia rozhodnutia o nútenej
správe banke a je ihneď účinná voči banke a voči iným osobám. Doručením tohto rozhodnutia
je splnená informačná povinnosť Národnej banky Slovenska.
(7) Nútená správa nad bankou sa od okamihu jej zavedenia vzťahuje aj na
jej pobočky umiestnené na území členských štátov a je účinná aj vo vzťahu k tretím
osobám. Nútená správa v pobočke banky umiestnenej na území členského štátu sa vykonáva
a jej účinky sa spravujú podľa tohto zákona, ak tento zákon neustanovuje inak.
(8) Národná banka Slovenska nemôže zaviesť nútenú správu nad pobočkou zahraničnej
banky, ktorú zriadila zahraničná banka so sídlom v inom členskom štáte. Na nútenú
správu nad pobočkou zahraničnej banky sa primerane vzťahujú ustanovenia o nútenej
správe nad bankou.
(9) Zahraničné reorganizačné opatrenie s obdobným účelom a vplyvom na existujúce
práva tretích osôb, ako je účel a vplyv nútenej správy (ďalej len "zahraničné reorganizačné
opatrenie"), ktoré bolo zavedené v členskom štáte v zahraničnej banke so sídlom v
tomto členskom štáte, sa od okamihu zavedenia vzťahuje aj na jej pobočku umiestnenú
na území Slovenskej republiky a je účinné aj vo vzťahu k tretím osobám na území Slovenskej
republiky. Zahraničné reorganizačné opatrenie zavedené v členskom štáte nad pobočkou
zahraničnej banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie, je od okamihu jeho zavedenia
účinné aj vo vzťahu k tretím osobám na území Slovenskej republiky. Zahraničné reorganizačné
opatrenie zavedené v členskom štáte sa na území Slovenskej republiky vykonáva a jeho
účinky sa spravujú podľa právnych predpisov tohto členského štátu, ak tento zákon
neustanovuje inak.
(10) Zverejnenie výroku rozhodnutia o zavedení nútenej správy, poučenia
o rozklade a účel zavedenia nútenej správy Národná banka Slovenska bezodkladne zabezpečí
vo Vestníku Národnej banky Slovenska, najmenej v dvoch denníkoch s celoštátnou pôsobnosťou
a vo verejne prístupných priestoroch sídla a obchodných prevádzok banky, nad ktorou
bola zavedená nútená správa; osoby, ktoré Národná banka Slovenska o zverejnenie takýchto
údajov požiada, sú povinné tejto žiadosti vyhovieť. Ak je zavedená nútená správa
nad bankou, ktorá má pobočku umiestnenú na území členského štátu, Národná banka Slovenska
bezodkladne zabezpečí zverejnenie výroku rozhodnutia o zavedení nútenej správy, poučenia
o rozklade a účelu zavedenia nútenej správy aj v Úradnom vestníku Európskej únie
a v príslušnom členskom štáte najmenej v dvoch denníkoch s celoštátnou pôsobnosťou,
a to v slovenskom jazyku a v úradnom jazyku príslušného členského štátu. Zverejnenie
týchto údajov nemá vplyv na účinky zavedenia nútenej správy.
(11) Národná banka Slovenska bezodkladne informuje príslušný orgán dohľadu
členského štátu o zavedení nútenej správy v banke, ktorá má pobočku umiestnenú na
území tohto členského štátu. Informácia obsahuje aj uvedenie účinkov, ktoré vyplývajú
zo zavedenia nútenej správy.
(12) Ak Národná banka Slovenska pri výkone dohľadu podľa § 16 nad pobočkou
zahraničnej banky zistí dôvody na zavedenie zahraničného reorganizačného opatrenia
v zahraničnej banke, ktorá má sídlo v členskom štáte a ku ktorej patrí táto pobočka,
informuje o tom príslušný orgán dohľadu členského štátu.
§ 54
(1) Nútenú správu banky vykonáva dočasný správca banky (ďalej len "správca")
a zástupca správcu. Správcu a najviac dvoch zástupcov pre každého správcu vymenúva
a odvoláva Národná banka Slovenska, pričom pre tú istú banku môže vymenovať jedného
alebo viacerých správcov. Správca a zástupca správcu môžu byť vymenovaní najviac
na jeden rok. Toto obdobie môže Národná banka Slovenska predĺžiť vo výnimočných situáciách,
ak sú aj naďalej splnené podmienky ich vymenovania.
(2) Osvedčením o vymenovaní správcu a zástupcu správcu na výkon nútenej
správy a osôb vykonávajúcich zahraničné reorganizačné opatrenie v zahraničnej banke
so sídlom v členskom štáte je originál dokladu o vymenovaní alebo potvrdenie vydané
Národnou bankou Slovenska alebo príslušným orgánom dohľadu členského štátu. Preklad
tohto osvedčenia do úradného jazyka členského štátu nevyžaduje úradné overenie ani
iný podobný postup.
(3) Správcom môže byť fyzická osoba alebo právnická osoba uvedená v odseku
5.
(4) Na správcu a zástupcu správcu, ak je ním fyzická osoba, na členov
štatutárneho orgánu správcu a zástupcu správcu, ak je ním právnická osoba, sa primerane
vzťahujú požiadavky na odbornú spôsobilosť ako na členov dozornej rady banky podľa
§ 7 ods. 14. Správcom a zástupcom správcu nemôže byť osoba,
a) ktorá je zamestnancom Národnej banky Slovenska alebo členom rezolučnej
rady alebo ktorá bola zamestnancom Národnej banky Slovenska alebo členom rezolučnej
rady kedykoľvek v období posledných dvoch rokov pred zavedením nútenej správy,
b) ktorá bola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný pri vykonávaní
riadiacej funkcie alebo za úmyselný trestný čin,
c) ktorá kedykoľvek v období posledných troch rokov vykonávala v banke,
nad ktorou bola zavedená nútená správa, funkciu člena dozornej rady, člena štatutárneho
orgánu, prokuristu alebo vedúceho zamestnanca, ak sa výkonu tejto funkcie sama dobrovoľne
nevzdala,
d) ktorá má k banke, nad ktorou bola zavedená nútená správa, osobitný
vzťah podľa § 35 ods. 4,
e) ktorá je dlžníkom alebo veriteľom banky, nad ktorou bola zavedená
nútená správa,
f) ktorá je zamestnancom správcu, prostredníctvom ktorého správca vykonáva
nútenú správu alebo členom štatutárneho orgánu alebo dozorného orgánu právnickej
osoby, ktorá je dlžníkom alebo veriteľom banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa,
g) ktorá je členom štatutárneho orgánu alebo dozorného orgánu inej banky,
alebo vedúcim alebo zástupcom vedúceho inej pobočky zahraničnej banky,
h) ktorá kedykoľvek v období posledného roka poskytovala banke, nad ktorou
bola zavedená nútená správa, audítorské služby bez vyslovenia výhrad k činnosti tejto
banky.
(5) Na spoločníkov alebo akcionárov správcu, ktorý je právnickou osobou,
na štatutárny orgán, členov štatutárneho orgánu, členov dozorného orgánu tejto právnickej
osoby a zamestnancov tejto právnickej osoby, prostredníctvom ktorých správca vykonáva
nútenú správu banky, sa vzťahuje odsek 4.
(6) Správca je oprávnený riadiť banku a jej zamestnancov alebo spolupracovať
so štatutárnym orgánom banky na riadení banky a jej zamestnancov. Štatutárny orgán
je povinný poskytnúť správcovi všetku súčinnosť potrebnú na výkon jeho kompetencií.
Kompetencie správcu sú vymedzené týmto zákonom, osobitnými predpismi 49b)a zmluvou
o výkone činnosti správcu uzatvorenou podľa § 57 ods. 1, na ktorú sa nevzťahuje osobitný
predpis. 27)Výkon funkcie správcu, ktorý je fyzickou osobou, sa považuje za verejnú
funkciu, na ktorej výkon sa poskytuje pracovné voľno podľa osobitného predpisu. Správca
je viazaný obmedzeniami uvedenými v rozhodnutí Národnej banky Slovenska o zavedení
nútenej správy alebo v zmluve o výkone činnosti správcu.
(7) Zástupca správcu je zodpovedný za správcom zverenú oblasť činnosti
banky a podlieha pri výkone nútenej správy správcovi. Kompetencie zástupcu správcu
sú určené v zmluve o výkone činnosti zástupcu správcu uzatvorenou s Národnou bankou
Slovenska podľa § 57 ods. 1, na ktorú sa nevzťahuje osobitný predpis. 27) Výkon funkcie
zástupcu správcu, ktorý je fyzickou osobou sa považuje za verejnú funkciu, na ktorej
výkon sa poskytuje pracovné voľno podľa osobitného predpisu. Po predchádzajúcom písomnom
súhlase Národnej banky Slovenska môže správca písomne splnomocniť niektorého svojho
zástupcu vykonávaním úkonov vo svojom mene, na základe písomného plnomocenstva s
podpisom osvedčeným podľa osobitných predpisov; 50)predchádzajúci súhlas môže byť
vyjadrený priamo v zmluve o výkone činnosti správcu.
(8) Správca a zástupca správcu pri výkone nútenej správy na území iného
členského štátu musia postupovať v súlade so zákonmi a inými všeobecne záväznými
právnymi predpismi členského štátu, na ktorého území pôsobia, najmä pri realizácii
aktív a poskytovaní informácií zamestnancom.
(9) Osoba vykonávajúca zahraničné reorganizačné opatrenie zavedené v členskom
štáte a jej zástupca majú pri výkone tohto zahraničného reorganizačného opatrenia
rovnaké právne postavenie a sú oprávnení vykonávať na území Slovenskej republiky
všetky kompetencie ako pri výkone nútenej správy na území členského štátu, v ktorom
bolo zahraničné reorganizačné opatrenie zavedené; pri výkone svojich kompetencií
však musia postupovať v súlade so zákonmi a inými všeobecne záväznými právnymi predpismi
Slovenskej republiky, najmä pri realizácii aktív a poskytovaní informácií zamestnancom.
(10) V súvislosti s výkonom nútenej správy je správca po predchádzajúcom
písomnom súhlase Národnej banky Slovenska oprávnený v záujme urýchleného riešenia
závažných problémov v banke pribrať odborných poradcov; tento predchádzajúci súhlas
môže byť vyjadrený priamo v zmluve o výkone činnosti správcu. Správca na účel podľa
prvej vety môže pribrať odborného poradcu len na také úkony, na vykonanie ktorých
má potrebné odborné vedomosti a skúsenosti. Odborným poradcom nemôže byť osoba, ktorá
podľa odseku 4 nemôže byť správcom.
(11) Výkon funkcie správcu a jeho zástupcov sa skončí dňom skončenia nútenej
správy, uplynutím doby, na ktorú boli vymenovaní, alebo dňom ich odvolania z funkcie.
Národná banka Slovenska odvolá správcu alebo zástupcu správcu, ak v súvislosti s
nútenou správou porušia tento zákon alebo iné všeobecne záväzné právne predpisy alebo
ak sa naplnia dôvody na ich odvolanie určené v zmluve o výkone činnosti správcu alebo
v zmluve o výkone činnosti zástupcu správcu.
§ 55
(1) Zavedením nútenej správy sa pozastavuje výkon funkcie všetkých orgánov
banky okrem valného zhromaždenia a vedúcich zamestnancov banky 22)a pôsobnosť štatutárneho
orgánu a dozornej rady prechádza na správcu. Ak ide o členov štatutárneho orgánu
a členov dozornej rady, pozastavuje sa plynutie ich funkčného obdobia. Týmto nie
je dotknuté právo štatutárneho orgánu podať opravné prostriedky proti rozhodnutiu
o zavedení nútenej správy. Pri výkone pôsobnosti štatutárneho orgánu a dozornej rady
sa na správcu vzťahuje osobitný predpis. 1)
(2) Správca je oprávnený zvolať valné zhromaždenie banky, určiť program
valného zhromaždenia, riadiť jeho priebeh a má právo predkladať na ňom návrhy. Správca
je oprávnený zvolať valné zhromaždenie a určiť jeho program len s predchádzajúcim
súhlasom Národnej banky Slovenska.
(3) Správca je oprávnený urobiť opatrenia nevyhnutné na postupnú stabilizáciu
banky a obnovenie likvidity banky, najmä nakladať s pohľadávkami a iným majetkom,
vrátane predaja pobočky banky alebo organizačnej jednotky banky ako časti podniku
banky alebo predaja podniku banky za primeranú cenu, uzavrieť pobočku alebo inú organizačnú
jednotku banky alebo ukončiť ich činnosť; týmto nie sú dotknuté ustanovenia § 28
ods. 1.
(4) Správca je povinný najneskôr do 30 dní od zavedenia nútenej správy
predložiť Národnej banke Slovenska projekt ozdravenia banky, nad ktorou bola zavedená
nútená správa, alebo iný návrh riešenia situácie v banke.
(5) Správca môže po predchádzajúcom súhlase Národnej banky Slovenska a
rezolučnej rady podať návrh na vyhlásenie konkurzu, 52)ak je banka v úpadku. 24aa)
(6) Správca môže podať Národnej banke Slovenska návrh na odobratie bankového
povolenia, ak zistí skutočnosti uvedené v § 63.
(7) Ustanovenia odsekov 1 až 6 sa neuplatnia, ak kompetencie správcu podľa
§ 54 ods. 6 spočívajú v spolupráci so štatutárnym orgánom na riadení banky.
(8) Ak správca banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, s náležitou
odbornou starostlivosťou zhodnotí, že ďalším spravovaním programu krytých dlhopisov
by došlo k celkovému zníženiu miery uspokojenia majiteľov krytých dlhopisov, je povinný
z vlastného podnetu a v súčinnosti so správcom programu krytých dlhopisov písomne
oznámiť Národnej banke Slovenska zámer previesť program krytých dlhopisov alebo jeho
časti na tretiu osobu, ktorou môže byť len banka alebo viaceré banky, ktoré sú oprávnené
vykonávať činnosti súvisiace s programom krytých dlhopisov tak, aby došlo k prevodu
celého programu krytých dlhopisov za primeranú cenu najneskôr do jedného roka odo
dňa doručenia tohto oznámenia Národnej banke Slovenska, ak odsek 9 neustanovuje inak.
Pri zhodnotení podľa prvej vety správca zohľadňuje záujmy a možnosť spravodlivého
uspokojenia všetkých majiteľov krytých dlhopisov, vrátane veriteľov tých pohľadávok,
ktorých splatnosť nastáva najneskôr. Na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho
časti sa vzťahujú ustanovenia Obchodného zákonníka o predaji podniku alebo jeho časti,28)
pričom však na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa nevyžaduje prevod
osobnej zložky ani časti osobnej zložky podnikania28b) a po prevode programu krytých
dlhopisov alebo jeho časti sa veriteľ nemôže domáhať určenia neúčinnosti prevodu
alebo prechodu takého záväzku z predávajúceho na kupujúceho, ktorý ako záväzok voči
veriteľovi tvorí súčasť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho príslušnej
časti.28c) Na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti správcom banky,
ktorá je emitentom krytých dlhopisov, sa nevzťahuje ustanovenie § 82 ods. 2.
(9) Ak nedôjde k prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti na
tretiu osobu podľa odseku 8 v lehote najneskôr do jedného roka odo dňa doručenia
oznámenia Národnej banke Slovenska podľa odseku 8, Národná banka Slovenska na písomnú
žiadosť príslušného správcu môže vydať rozhodnutie o predĺžení tejto lehoty najviac
o jeden rok na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti na tretiu osobu
podľa odseku 8 do jedného mesiaca pred uplynutím takej lehoty, ak možno odôvodnene
predpokladať, že neskorším prevodom programu krytých dlhopisov sa dosiahne vyššia
miera uspokojenia pohľadávok majiteľov krytých dlhopisov.
(10) Na platnosť a účinnosť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho
časti sa nevyžaduje súhlas majiteľov krytých dlhopisov podľa osobitného predpisu,52a)
protistrán zabezpečovacích derivátov ani dlžníkov zo záväzkov zodpovedajúcim pohľadávkam,
ktoré tvoria základné aktíva podľa § 70.
§ 56
(1) Správca, zástupca správcu a pribraný odborný poradca sú povinní vykonávať
svoje funkcie s náležitou odbornou starostlivosťou a zodpovedajú za škodu spôsobenú
svojou činnosťou. Správca a ním poverený zástupca správcu sú povinní pravidelne informovať
Národnú banku Slovenska o úkonoch vykonaných počas nútenej správy. Národná banka
Slovenska môže od správcu požadovať, aby jej pravidelne predkladal správu o finančnej
pozícii banky. Správu je správca povinný predložiť najneskôr dva týždne pred skončením
nútenej správy.
(2) Správca, zástupca správcu a pribraný odborný poradca nesmú zneužívať
informácie, ktoré získali pri výkone nútenej správy, vo svoj prospech ani v prospech
iných osôb a nesmú nakladať s majetkom banky vo svoj prospech a v prospech osôb im
blízkych. 30)
(3) Správca, zástupca správcu a pribraný odborný poradca sú povinní zachovávať
mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním nútenej správy voči
všetkým osobám okrem Národnej banky Slovenska v súvislosti s plnením jej úloh podľa
tohto zákona alebo osobitného predpisu; 8)povinnosť mlčanlivosti majú aj po skončení
svojej činnosti súvisiacej s vykonávaním nútenej správy. Ustanovenia § 91 ods. 2
až 7, § 92 ods. 1 až 7 a § 93 týmto nie sú dotknuté.
§ 57
(1) Národná banka Slovenska uzatvorí so správcom zmluvu o výkone činnosti
správcu, ktorá podrobnejšie vymedzí jeho práva a povinnosti a upraví jeho zodpovednosť
za škodu spôsobenú v súvislosti s výkonom jeho funkcie. Národná banka Slovenska uzatvorí
so zástupcom správcu zmluvu o výkone činnosti zástupcu správcu, ktorá podrobnejšie
vymedzí jeho práva a povinnosti a upraví jeho zodpovednosť za škodu spôsobenú v súvislosti
s výkonom jeho funkcie.
(2) Pribratie odborných poradcov podľa § 54 ods. 10 správca uskutoční na
zmluvnom základe a za podmienok odsúhlasených Národnou bankou Slovenska.
(3) Výšku odmeny správcu a zástupcu správcu za výkon funkcie určí Národná
banka Slovenska.
(4) Náklady spojené s výkonom nútenej správy vrátane odmien správcu, zástupcov
správcu a odborných poradcov uhrádza banka, nad ktorou bola zavedená nútená správa.
§ 58
(1) Členovia štatutárneho orgánu, členovia dozornej rady, vedúci zamestnanci,
vedúci útvaru vnútornej kontroly a vnútorného auditu sú povinní na požiadanie správcu
spolupracovať so správcom, najmä poskytovať mu všetky doklady a ďalšie podklady vyžiadané
správcom v súvislosti s výkonom nútenej správy.
(2) Správca je oprávnený vedúcim zamestnancom, vedúcemu útvaru vnútornej
kontroly a vnútorného auditu okamžite zrušiť pracovný pomer, dať im výpoveď alebo
ich previesť na inú prácu. 27) To neplatí, ak kompetencie správcu podľa § 54 ods.
6 spočívajú v spolupráci so štatutárnym orgánom na riadení banky.
(3) V dôsledku zavedenia nútenej správy nesmie byť členom štatutárneho
orgánu a členom dozornej rady vyplatená žiadna odmena v prípade skončenia členstva
v týchto orgánoch banky vyplývajúca zo zmluvy medzi bankou a členom štatutárneho
orgánu alebo členom dozornej rady alebo priznaná vnútornými predpismi banky.
§ 59
(1) Účinky zavedenia nútenej správy v banke, ktorá má pobočku umiestnenú
v inom členskom štáte, ak ide o
a) pracovné zmluvy a pracovnoprávne vzťahy, sa spravujú právnym poriadkom
členského štátu, ktorými sa spravuje pracovná zmluva,
b) kúpne zmluvy a nájomné zmluvy týkajúce sa nehnuteľnosti, spravujú
sa právnym poriadkom členského štátu, na ktorého území sa nehnuteľnosť nachádza,
c) práva týkajúce sa nehnuteľnosti, lode alebo lietadla, ktoré musia
byť evidované v katastri nehnuteľností alebo v inom verejnom registri, sa spravujú
právnym poriadkom členského štátu, na ktorého území sa vedie príslušný verejný register;
to rovnako platí aj pre právne úkony vykonané po zavedení nútenej správy, týkajúce
sa nehnuteľnosti, lode, lietadla a pre práva s tým spojené, pri ktorých sa vyžaduje
ich zápis do verejného registra alebo inej obdobnej evidencie vedenej v členskom
štáte,
d) vlastnícke alebo iné práva k finančným nástrojom, 37a)ktoré musia
byť evidované vo verejnom registri cenných papierov alebo v inej obdobnej evidencii
a ktoré sú držané alebo sa nachádzajú v členskom štáte, sa spravujú právnym poriadkom
členského štátu, na ktorého území sa vedie príslušný verejný register alebo iná obdobná
evidencia; to rovnako platí aj pre právne úkony vykonané po zavedení nútenej správy,
týkajúce sa finančných nástrojov a pre práva s tým spojené, pri ktorých sa vyžaduje
ich zápis do verejného registra alebo inej obdobnej evidencie vedenej v členskom
štáte,
e) zmluvy o urovnaní alebo iné obdobné dohody, ktorých účelom je nahradenie
alebo zmena celkového rozdielu viacerých vzájomných pohľadávok a záväzkov zmluvných
strán na jedinú súhrnnú vzájomnú pohľadávku a záväzok týchto zmluvných strán, zmluvy
o kúpe so spätnou kúpou a zmluvy o burzových obchodoch sa spravujú právnym poriadkom,
ktorý je rozhodujúci pre tieto zmluvy.
(2) Počas šiestich mesiacov od zavedenia nútenej správy nemožno postupovať
pohľadávky voči banke a započítavať vzájomné pohľadávky medzi bankou, nad ktorou
bola zavedená nútená správa, a inými osobami okrem prípadov, ak právny poriadok iného
členského štátu, v ktorom má veriteľ bydlisko alebo sídlo, umožňuje postúpenie pohľadávky
a započítanie pohľadávok aj počas zavedenia reorganizačného opatrenia.
(3) Správca môže odporovať právnemu úkonu, 53)ktorý bol urobený v posledných
troch rokoch pred zavedením nútenej správy v úmysle ukrátiť banku alebo jej veriteľov,
ak tento úmysel musel byť banke známy; to neplatí, ak druhá strana preukáže, že nemohla
ani pri náležitej starostlivosti poznať úmysel banky ukrátiť veriteľa banky.
(4) Správca môže odporovať aj právnemu úkonu, 53)ktorým bola banka ukrátená
a ku ktorému došlo v posledných troch rokoch pred zavedením nútenej správy medzi
bankou a osobou s osobitným vzťahom k banke.
(5) Zavedenie nútenej správy alebo zahraničného reorganizačného opatrenia
v členskom štáte nemá vplyv na vecné práva veriteľov alebo tretích strán vo vzťahu
k aktívam patriacim banke alebo zahraničnej banke, ktoré sa v čase zavedenia nútenej
správy alebo zahraničného reorganizačného opatrenia nachádzajú na území iného členského
štátu.
(6) Zavedenie nútenej správy v banke kupujúcej aktívum alebo zahraničného
reorganizačného opatrenia v zahraničnej banke kupujúcej aktívum nemá vplyv na nárok
predávajúceho ponechať si vlastníctvo, ak sa toto aktívum v čase zavedenia nútenej
správy alebo zavedenia zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte nachádzalo
na území iného členského štátu.
(7) Zavedenie nútenej správy v banke predávajúcej aktívum alebo zahraničného
reorganizačného opatrenia v zahraničnej banke predávajúcej aktívum nie je dôvodom
na zrušenie alebo ukončenie predaja už dodaného aktíva a nebráni kupujúcemu nadobudnúť
vlastníctvo, ak sa predávané aktívum v čase zavedenia nútenej správy alebo zavedenia
zahraničného reorganizačného opatrenia v členskom štáte nachádzalo na území iného
členského štátu.
(8) Zavedenie nútenej správy alebo zahraničného reorganizačného opatrenia
v členskom štáte a ustanovenia odsekov 2, 5, 6 a 7 nie sú prekážkou pre podanie návrhu
na súd o určenie neplatnosti právnych úkonov alebo neúčinnosti odporovateľných právnych
úkonov poškodzujúcich veriteľov, návrhu o určenie práva odstúpiť od právnych úkonov
alebo návrhu na vyslovenie neplatnosti právnych úkonov poškodzujúcich veriteľov,
ani návrhu na nariadenie neodkladného opatrenia o povinnosti zdržať sa vykonania
právnych úkonov poškodzujúcich veriteľov banky v nútenej správe alebo veriteľov zahraničnej
banky, v ktorej je zavedené zahraničné reorganizačné opatrenie. Ak sa pred zavedením
nútenej správy začalo v členskom štáte súdne konanie týkajúce sa aktíva alebo práva,
ktoré bolo banke odňaté, toto konanie sa aj po zavedení nútenej správy spravuje právnym
poriadkom členského štátu, v ktorom sa toto konanie začalo a uskutočňuje.
(9) Zavedením nútenej správy nad bankou nie je dotknutá platnosť, účinnosť
a výkon práv podľa zmluvy o záverečnom vyrovnaní ziskov a strát alebo zmluvy o finančných
zábezpekách, ak tieto zmluvy spĺňajú požiadavky podľa osobitných predpisov. 53a)
§ 60
(1) Zavedenie nútenej správy, údaje o správcovi a jeho zástupcovi, skončenie
nútenej správy a s tým súvisiace zmeny sa zapisujú do obchodného registra. 1)Návrh
na zápis nútenej správy podáva Národná banka Slovenska; pri podaní tohto návrhu sa
nepoužije ustanovenie osobitného predpisu. 54)
(2) Do obchodného registra sa zapisuje
a) meno, priezvisko, adresa trvalého pobytu a rodné číslo správcu a zástupcu
správcu, ak ide o fyzickú osobu, a
b) obchodné meno, sídlo a identifikačné číslo správcu, zástupcu správcu,
ak ide o právnickú osobu.
(3) Správca môže navrhnúť, aby nútená správa bola zapísaná v obchodnom
registri alebo obdobnom verejnom registri vedenom v inom členskom štáte, na ktorého
území je umiestnená pobočka banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, ak takýto
zápis umožňuje právny poriadok príslušného členského štátu. Do obchodného registra
sa nevyžaduje zápis správcu, ak je oprávnený len na spoluprácu so štatutárnym orgánom
banky na riadení banky a jej zamestnancov.
(4) Zavedenie zahraničného reorganizačného opatrenia v zahraničnej banke
so sídlom v členskom štáte, ktorá má pobočku umiestnenú na území Slovenskej republiky,
jeho skončenie a s tým súvisiace zmeny sa zapisujú do obchodného registra. Návrh
na zápis podáva príslušný orgán dohľadu členského štátu alebo osoba vykonávajúca
zahraničné reorganizačné opatrenie. Do obchodného registra sa zapisuje aj meno, priezvisko
a adresa pobytu osoby vykonávajúcej zahraničné reorganizačné opatrenie.
§ 61
(1) Počas nútenej správy môže Národná banka Slovenska poskytnúť banke finančnú
pomoc na odstránenie dočasného nedostatku likvidity. Úver, ktorým sa banke poskytuje
taká finančná pomoc, musí byť dostatočne zabezpečený majetkovými hodnotami slúžiacimi
na zabezpečenie záväzkov a pri poskytovaní takej finančnej pomoci nemožno zvýhodňovať
ani nezvýhodňovať žiadnu banku v porovnaní s inými bankami.
(2) Nárok na vrátenie finančnej pomoci poskytnutej podľa odseku 1 má prednosť
pred všetkými ostatnými záväzkami banky s výnimkou tých ostatných záväzkov, ktoré
majú prednostné poradie pri uspokojovaní nárokov podľa osobitných predpisov. 55)
§ 62
(1) Nútená správa sa končí
a) doručením rozhodnutia Národnej banky Slovenska o skončení nútenej
správy, ak pominú dôvody na jej trvanie,
b) vyhlásením konkurzu na banku,
c) uplynutím 12 mesiacov od zavedenia nútenej správy; to neplatí, ak
podľa posúdenia Národnej banky Slovenska po uplynutí 12 mesiacov od zavedenia nútenej
správy pretrvávajú dôvody na jej zavedenie, alebo
d) odobratím alebo zánikom bankového povolenia.
(2) Oznámenie o skončení nútenej správy podľa odseku 1 Národná banka Slovenska
bezodkladne zverejní aspoň v jednom denníku s celoštátnou pôsobnosťou a vo verejne
prístupných priestoroch sídla banky, nad ktorou bola zavedená nútená správa, a vo
všetkých jej obchodných prevádzkach. Osoby, ktoré Národná banka Slovenska o uverejnenie
tejto skutočnosti požiada, sú povinné tejto žiadosti vyhovieť.
(3) Bezodkladne po skončení nútenej správy je banka povinná zvolať mimoriadne
valné zhromaždenie tak, aby sa uskutočnilo do 30 dní od skončenia nútenej správy.
Do programu mimoriadneho valného zhromaždenia je banka povinná zaradiť odvolanie
doterajších členov a voľbu nových členov štatutárneho orgánu banky a dozornej rady
banky; noví členovia štatutárneho orgánu banky a dozornej rady banky musia spĺňať
podmienky uvedené v § 7 ods. 2 písm. e).
§ 62a
(1) Ak je Národná banka Slovenska orgánom dohľadu zodpovedným za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe, zámer vydať rozhodnutie o zavedení nútenej správy
nad bankou, ktorá je materskou spoločnosťou, oznámi Európskemu orgánu dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo), členom kolégia a prerokuje s členmi kolégia. Národná banka
Slovenska zohľadní vplyv zavedenia nútenej správy na členov dotknutej skupiny so
sídlom v inom členskom štáte. O vydaní rozhodnutia Národná banka Slovenska informuje
členov kolégia a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo).
(2) Ak Národnej banke Slovenska ako orgánu dohľadu zodpovednému za výkon
dohľadu na konsolidovanom základe oznámi zámer vydať rozhodnutie o zahraničnom reorganizačnom
opatrení orgán dohľadu iného členského štátu, ktorý vykonáva dohľad nad členom skupiny,
Národná banka Slovenska môže posúdiť pravdepodobný vplyv rozhodnutia na skupinu alebo
na členov skupiny z iných členských štátov a oznámiť svoje pripomienky príslušnému
orgánu dohľadu iného členského štátu do troch dní.
(3) Národná banka Slovenska oznámi zámer vydať rozhodnutie o zavedení nútenej
správy nad bankou, ktorá je súčasťou skupiny, Európskemu orgánu dohľadu (Európsky
orgán pre bankovníctvo) a prerokuje ho s príslušným orgánom dohľadu vykonávajúcim
dohľad na konsolidovanom základe. Po oznámení zámeru vydať rozhodnutie o zavedení
nútenej správy a prerokovaní tohto zámeru s členmi kolégia, Národná banka Slovenska
rozhodne, či zavedie nútenú správu podľa § 53 ods. 1 a 2. O vydaní rozhodnutia Národná
banka Slovenska informuje členov kolégia a Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo).
(4) Ak Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu
na konsolidovanom základe na základe oznámenia podľa odseku 2 zistí, že zámer vydať
rozhodnutie o zahraničnom reorganizačnom opatrení má jeden alebo viac príslušných
orgánov dohľadu iného členského štátu vykonávajúci dohľad nad členom skupiny, Národná
banka Slovenska posúdi a vyvinie úsilie s týmito orgánmi dohľadu iného členského
štátu dosiahnuť spoločné rozhodnutie o tom, či na účel dosiahnutia nápravy pre viac
členov skupiny je účelnejšie vymenovať jedného správcu pre všetkých dotknutých členov
skupiny, a to do piatich dní odo dňa oznámenia zámeru podľa odseku 1. Ak nedôjde
k dosiahnutiu spoločného rozhodnutia v lehote podľa prvej vety, Národná banka Slovenska
rozhodne o zavedení nútenej správy nad bankou samostatne. Ak v lehote podľa prvej
vety ktorýkoľvek z orgánov dohľadu požiada Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo) o pomoc pri dosiahnutí dohody v súlade s osobitným predpisom,19)
Národná banka Slovenska ako orgán dohľadu zodpovedný za výkon dohľadu na konsolidovanom
základe rozhodne v súlade s rozhodnutím Európskeho orgánu dohľadu (Európsky orgán
pre bankovníctvo). Ak Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) také
rozhodnutie nevydá najneskôr do troch dní po doručení žiadosti o pomoc, Národná banka
Slovenska rozhodne o zavedení nútenej správy nad bankou samostatne. Národná banka
Slovenska o vydaní rozhodnutia o zavedení nútenej správy informuje členov kolégia.
(5) Ak Národná banka Slovenska nesúhlasí so zámerom príslušného orgánu
dohľadu vydať rozhodnutie o zahraničnom reorganizačnom opatrení vo vzťahu k materskej
spoločnosti, ktorá je súčasťou skupiny spolu s bankou, ktorá je dcérskou spoločnosťou,
nad ktorou vykonáva dohľad Národná banka Slovenska alebo vo vzťahu k dcérskej spoločnosti
so sídlom v inom členskom štáte, ktorá je súčasťou skupiny, nad ktorým vykonáva dohľad
Národná banka Slovenska alebo nedôjde k dosiahnutiu spoločného rozhodnutia, Národná
banka Slovenska môže požiadať Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo)
o pomoc v súlade s osobitným predpisom.19)
§ 63
(1) Národná banka Slovenska je povinná odobrať bankové povolenie, ak
a) vlastné zdroje banky klesnú pod úroveň základného imania podľa § 7
ods. 2 písm. a),
b) banka svoje vlastné zdroje udržiava na úrovni nižšej než 25% súčtu
hodnôt zodpovedajúcich požiadavkám na vlastné zdroje banky, 20a)
c) banka alebo pobočka zahraničnej banky nezačne do 12 mesiacov od právoplatnosti
bankového povolenia vykonávať činnosti podľa § 2 ods. 2 prvej vety alebo počas obdobia
presahujúceho šesť mesiacov tieto činnosti nevykonáva,
d) banka alebo pobočka zahraničnej banky získala bankové povolenie na
základe nepravdivých údajov uvedených v žiadosti o udelenie bankového povolenia,
e) banka alebo pobočka zahraničnej banky nie je schopná počas najmenej
30 dní plniť svoje splatné záväzky alebo bola vyhlásená za neschopnú vyplácať vklady
podľa osobitného predpisu, 32)
f) ide o pobočku zahraničnej banky a táto zahraničná banka stratila v
štáte svojho sídla oprávnenie pôsobiť ako banka,
g) banka alebo pobočka zahraničnej banky poruší ustanovenie § 7 ods.
6 a 7, § 8 ods. 6 a 7 a § 28 ods. 5, 8 a 9,
h) investičná banka využíva svoje bankové povolenie výlučne na vykonávanie
činností podľa osobitného predpisu1a) a priemerná výška jej celkových aktív za obdobie
päť po sebe nasledujúcich rokov je nižšia ako prahová hodnota podľa osobitného predpisu.1ac)
(2) Národná banka Slovenska môže odobrať bankové povolenie pri vzniku
závažných nedostatkov v činnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky a pri porušovaní
požiadaviek na podnikanie bánk a pobočiek zahraničných bánk, ak
a) banka dosiahne stratu prevyšujúcu 50% základného imania v jednom roku
alebo 10% ročne v troch po sebe nasledujúcich rokoch,
b) banka, pobočka zahraničnej banky alebo zahraničná banka čiastočne
alebo úplne pozastaví nakladanie vkladateľov s ich vkladmi v banke alebo v pobočke
zahraničnej banky bez predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska alebo rozhodnutia
podľa osobitného predpisu, 56)
c) banka alebo pobočka zahraničnej banky neplní povinnosti podľa osobitných
predpisov, 57)
d) banka alebo pobočka zahraničnej banky nesplnila podmienky na začatie
činnosti v lehote určenej v bankovom povolení,
e) banka neplní podmienky podľa § 7 ods. 2 alebo pobočka zahraničnej
banky neplní podmienky podľa § 8 ods. 2,
f) banka alebo pobočka zahraničnej banky zmenila sídlo bez predchádzajúceho
súhlasu Národnej banky Slovenska,
g) banka alebo pobočka zahraničnej banky opakovane alebo po uložení poriadkovej
pokuty marí výkon dohľadu,
h) sankcie uložené podľa tohto zákona alebo osobitného zákona 89)neviedli
k náprave zistených nedostatkov.
§ 64
(1) Bankové povolenie zaniká
a) banke dňom jej zrušenia z iného dôvodu
ako pre odobratie bankového povolenia,
b) banke dňom vyhlásenia konkurzu na majetok banky podľa osobitného predpisu, 58)
c) pobočke zahraničnej banky dňom vyhlásenia konkurzu na majetok zahraničnej banky
alebo dňom zrušenia zahraničnej banky z iného dôvodu ako pre odobratie bankového
povolenia,
d) banke alebo pobočke zahraničnej banky dňom vrátenia bankového povolenia; bankové
povolenie možno vrátiť len písomne a s predchádzajúcim súhlasom podľa § 28 ods. 1
písm. b),
e) vtedy, ak banka alebo pobočka zahraničnej banky nepodala návrh na zápis do obchodného
registra podľa § 9 ods. 6,
f) dňom predaja podniku banky alebo pobočky zahraničnej banky, 28)
g) pobočke zahraničnej banky dňom ukončenia jej činnosti zahraničnou bankou,
h) banke alebo pobočke zahraničnej banky na tie bankové činnosti, na ktoré jej zaniklo
osobitné povolenie podľa § 2 ods. 4.
(2) Banka, zahraničná banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne
informovať Národnú banku Slovenska o skutočnostiach uvedených v odseku 1 písm. a),
b), c), d), e) a g) do 30 dní od ich vzniku.
§ 65
(1) Po okamihu doručenia rozhodnutia o odobratí bankového povolenia alebo
odo dňa zániku bankového povolenia Národná banka Slovenska bezodkladne zruší právnickej
osobe, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej zaniklo bankové povolenie,
poskytnutie platobných služieb a jeho zúčtovania vykonávaného podľa § 2 ods. 13.
(2) Od okamihu doručenia rozhodnutia o odobratí bankového povolenia alebo
odo dňa zániku bankového povolenia nemôže právnická osoba podľa odseku 1 prijímať
vklady a poskytovať úvery a vykonávať ďalšie činnosti s výnimkou tých, ktoré sú nevyhnutné
na vyrovnanie jej pohľadávok a záväzkov; platobné služby na vyrovnanie existujúcich
pohľadávok a záväzkov vykonáva takáto právnická osoba prostredníctvom účtu zriadeného
v inej banke.
(3) Právnická osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie alebo ktorej
zaniklo bankové povolenie pri vykonávaní činností podľa odseku 2, postupuje ako banka
alebo pobočka zahraničnej banky podľa tohto zákona dovtedy, než vyrovná svoje pohľadávky
a záväzky. Povinnosť predkladať účtovné výkazy, štatistické výkazy a hlásenia o požiadavkách
na podnikanie bánk sa na takúto právnickú osobu nevzťahuje.
(4) Rozhodnutie o odobratí bankového povolenia zašle Národná banka Slovenska,
na uverejnenie do 30 dní odo dňa jeho právoplatnosti Obchodnému vestníku. 24c)
(5) Právoplatné rozhodnutie o odobratí povolenia zahraničnej banke na vykonanie
bankových činností prostredníctvom jej pobočky oznámi Národná banka Slovenska orgánu
dohľadu v štáte, v ktorom má zahraničná banka sídlo. Ak je vydané rozhodnutie o odobratí
bankového povolenia právnickej osobe, ktorá má zriadenú pobočku v zahraničí, Národná
banka Slovenska oznámi túto skutočnosť aj orgánu dohľadu v štáte, v ktorom má právnická
osoba, ktorej bolo odobraté bankové povolenie, svoju pobočku.
(6) Odobratie bankového povolenia sa zapisuje do obchodného registra. 1)Do
15 dní od právoplatnosti rozhodnutia o odobratí bankového povolenia Národná banka
Slovenska zašle rozhodnutie s návrhom na zápis tejto skutočnosti súdu, ktorý vedie
obchodný register; pri podaní tohto návrhu sa nepoužije ustanovenie osobitného predpisu.
54)
(7) Bezodkladne po právoplatnosti rozhodnutia o odobratí bankového povolenia
Národná banka Slovenska podá príslušnému súdu návrh na zrušenie banky.
(8) Ak sa banka zrušuje s likvidáciou, Národná banka Slovenska ustanoví
likvidátora podľa § 66 ods. 1 bezodkladne po nadobudnutí právoplatnosti rozhodnutia
súdu o zrušení banky.
(9) Ak sa banka po zániku bankového povolenia podľa § 64 ods. 1 písm. d)
zrušuje podľa osobitného predpisu59) s likvidáciou, je povinná požiadať Národnú banku
Slovenska o ustanovenie likvidátora podľa § 66 ods. 1.
(10) Národná banka Slovenska zastaví konanie o odobratí bankového povolenia
na základe vyhlásenia konkurzu podľa osobitného predpisu. 58)
§ 65a
Opatrenia včasnej intervencie
(1) Ak Národná banka Slovenska zistí nedostatky v činnosti banky spočívajúce
v nedodržiavaní alebo obchádzaní ustanovení tohto zákona, právne záväzných aktov
Európskej únie, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností alebo iných všeobecne
záväzných právnych predpisov, ktoré sa vzťahujú na výkon bankových činností, alebo
ak má Národná banka Slovenska dôvodné podozrenie, že nedostatok v činnosti môže v
blízkej budúcnosti nastať najmä z dôvodu zhoršujúcej sa finančnej situácie banky,
môže Národná banka Slovenska uložiť banke opatrenie včasnej intervencie, ktorým je
povinnosť
a) vykonať jedno opatrenie alebo viaceré opatrenia uvedené v ozdravnom
pláne alebo aktualizovať ozdravný plán a vykonať jedno alebo viaceré opatrenia uvedené
v aktualizovanom ozdravnom pláne,
b) vypracovať analýzu svojej situácie, identifikovať opatrenia na prekonanie zistených
problémov a vypracovať plán opatrení na ich prijatie vrátane časového harmonogramu,
c) zvolať valné zhromaždenie banky a určiť program valného zhromaždenia podľa návrhov
Národnej banky Slovenska; ak banka nezvolá valné zhromaždenie, Národná banka Slovenska
je oprávnená zvolať valné zhromaždenie a určiť jeho program, pričom na tento postup
sa primerane vzťahujú ustanovenia osobitného zákona,1)
d) odvolať člena predstavenstva, člena dozornej rady, prokuristu alebo vedúceho zamestnanca,
ak nespĺňajú požiadavky podľa § 7 ods. 14 a 15 a § 25,
e) vypracovať plán rokovaní o reštrukturalizácii záväzkov s veriteľmi banky,
f) vykonať zmeny v obchodnej stratégii banky,
g) vykonať zmeny v organizačnej štruktúre banky a vo výkone bankových činností, alebo
h) predložiť rezolučnej rade všetky informácie, ktoré sú potrebné na aktualizáciu
plánu riešenia krízových situácií banky alebo na prípravu rezolučného konania a vykonanie
ocenenia aktív a záväzkov banky podľa osobitného predpisu.60a)
(2) Pri posudzovaní, či dochádza k zhoršovaniu finančnej situácie podľa
odseku 1, Národná banka Slovenska prihliada najmä na zhoršujúcu sa situáciu banky
vo vzťahu k riziku likvidity, zvyšovaniu finančnej páky, objemu nesplácaných úverov
alebo zvyšujúcemu sa riziku koncentrácie a úrovni primeranosti vlastných zdrojov,
ktorá presahuje požiadavku na vlastné zdroje o menej ako 1,5 percentuálneho bodu.
(3) Národná banka Slovenska bezodkladne informuje rezolučnú radu o nedostatkoch
zistených podľa odseku 1. Rezolučná rada je oprávnená uložiť banke povinnosť, aby
začala rokovania s prípadnými záujemcami o kúpu banky alebo jej časti pri zohľadnení
podmienok ustanovených osobitným predpisom.48h)
(4) Lehotu na splnenie opatrení včasnej intervencie podľa odseku 1 určí
Národná banka Slovenska primerane vzhľadom na okolnosti a závažnosť zisteného nedostatku
v činnosti banky alebo dôvodného podozrenia, že nedostatok môže v blízkej budúcnosti
nastať.
(5) Uplatnením opatrení včasnej intervencie podľa odseku 1, nie sú dotknuté
ustanovenia § 50.
(6) Na uplatnenie opatrení včasnej intervencie na banku, ktorá je súčasťou
konsolidovaného celku, sa primerane vzťahuje postup podľa § 62a.
(7) Ak sa výrazne zhoršuje finančná situácia banky alebo Národná banka
Slovenska zistila vážne nedostatky v činnosti banky a opatrenia včasnej intervencie
podľa odseku 1 nevedú k náprave a odstráneniu nedostatkov, Národná banka Slovenska
je oprávnená odvolať člena predstavenstva, člena dozornej rady alebo vedúceho zamestnanca.
Vymenovanie nového člena predstavenstva, člena dozornej rady alebo vedúceho zamestnanca
podlieha schváleniu Národnej banky Slovenska.
(8) Uplatnením postupu podľa odseku 7, nie je dotknuté ustanovenie § 50.
(9) Opatrenie včasnej intervencie možno uložiť do dvoch rokov od zistenia
nedostatkov alebo od dôvodného podozrenia, že nedostatok môže v blízkej budúcnosti
nastať, najneskôr však do desiatich rokov od ich vzniku. Rovnaké lehoty sa vzťahujú
na odvolanie osoby podľa odseku 7. Premlčacie lehoty podľa prvej a druhej vety sa
prerušujú, keď nastala skutočnosť zakladajúca prerušenie lehoty podľa osobitného
predpisu,48aa) pričom od prerušenia premlčania začína plynúť nová premlčacia lehota.
Nedostatky v činnosti banky sa považujú za zistené odo dňa skončenia príslušného
dohľadu na mieste podľa osobitného predpisu.48a)
(10) Doručením je rozhodnutie o uložení opatrenia včasnej intervencie vykonateľné.
Proti rozhodnutiu možno podať opravný prostriedok podľa osobitného predpisu.60b)
(11) Na zverejnenie informácie o výroku opatrenia včasnej intervencie alebo
odvolania osoby podľa odseku 7 sa vzťahujú ustanovenia § 50 ods. 15 až 17.
(12) Na opatrenia podľa odseku 1 sa vzťahuje ustanovenie osobitného predpisu.60c)
JEDENÁSTA ČASŤ
LIKVIDÁCIA BANKY
§ 66
(1) Ak sa zrušuje banka s likvidáciou, likvidátora je oprávnená ustanoviť
iba Národná banka Slovenska; na toto ustanovenie likvidátora sa nevzťahujú ustanovenia
o konaní vo veciach dohľadu nad finančným trhom podľa osobitného predpisu60) ani
ustanovenia všeobecného predpisu o správnom konaní.72a) Bezodkladne po ustanovení
likvidátora podá Národná banka Slovenska návrh na zápis likvidátora do obchodného
registra.
(2) Likvidátorom nemôže byť osoba, ktorá má alebo mala osobitný vzťah k
banke, ktorá je alebo bola v posledných piatich rokoch audítorom banky alebo sa akýmkoľvek
spôsobom na audite v banke podieľala bez vyslovenia výhrad k činnosti banky.
(3) Národná banka Slovenska určí likvidátorovi odmenu s prihliadnutím na
rozsah jeho činnosti a tiež určí splatnosť tejto odmeny.
(4) Osoby, ktoré sa podieľajú na likvidácii právnickej osoby, ktorej bankové
povolenie bolo odobraté alebo zaniklo, sú povinné zachovávať mlčanlivosť o všetkých
skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním likvidácie voči všetkým osobám okrem Národnej
banky Slovenska v súvislosti s plnením jej úloh podľa tohto zákona alebo osobitného
zákona, 8)a to aj po skončení likvidácie; ustanovenia § 91 až 93a tým nie sú dotknuté.
(5) Likvidátor je povinný predkladať Národnej banke Slovenska bezodkladne
účtovné výkazy a doklady spracovávané v priebehu likvidácie v súlade s osobitným
predpisom 1)a ďalšie podklady vyžadované Národnou bankou Slovenska na účel posúdenia
činnosti likvidátora a priebehu likvidácie.
(6) Likvidátor je povinný vymáhať vydanie plnenia z neplatných právnych
úkonov alebo odporovateľných právnych úkonov, ktorými bola ukrátená banka alebo jej
veritelia. Likvidátor vykonáva aj ostatné činnosti nevyhnutné na účely likvidácie
tejto právnickej osoby. Tieto činnosti môže vykonávať len so súhlasom Národnej banky
Slovenska. Na udelenie súhlasu sa nevzťahujú ustanovenia § 94 až 114 ani správny
poriadok.
(7) Likvidátor zverejní výrok rozhodnutia o likvidácii právnickej osoby,
ktorej bankové povolenie bolo odobraté alebo zaniklo, v Úradnom vestníku Európskej
únie a najmenej v dvoch denníkoch s celoštátnou pôsobnosťou v každom členskom štáte,
v ktorom má táto právnická osoba umiestnenú pobočku, a to v slovenskom jazyku a v
úradnom jazyku príslušného členského štátu.
(8) Na likvidáciu pobočky zahraničnej banky, ktorá má sídlo mimo Európskej
únie, sa obdobne vzťahujú ustanovenia odsekov 1 až 7.
(9) Na likvidáciu právnickej osoby, ktorej bankové povolenie bolo odobraté
alebo zaniklo, vrátane jej pobočky umiestnenej na území iného členského štátu, na
likvidáciu pobočky zahraničnej banky, ktorá má sídlo mimo Európskej únie, ako aj
na postup likvidátora sa rovnako vzťahujú ustanovenia § 54 ods. 2 a § 59 ods. 1,
2 a 5 až 8.
(10) Pohľadávky banky alebo pobočky zahraničnej banky v likvidácii sa uspokoja
v rovnakom poradí, v akom by sa uspokojili pri uspokojovaní veriteľov v konkurze
na majetok banky podľa osobitného predpisu.83a)
DVANÁSTA ČASŤ
PROGRAM KRYTÝCH DLHOPISOV
§ 67
Krytý dlhopis a program krytých dlhopisov
(1) Krytý dlhopis je zabezpečený dlhopis podľa osobitného predpisu,61)
ktorého menovitá hodnota a alikvotné úrokové výnosy sú v plnom rozsahu kryté aktívami
alebo inými majetkovými hodnotami v príslušnom krycom súbore podľa § 68 ods. 1 a
zodpovedajú hodnote aktív, ktoré počas celého obdobia platnosti krytého dlhopisu
sú prednostne určené na uspokojenie nárokov vyplývajúcich z tohto krytého dlhopisu.
(2) Banka môže vydať krytý dlhopis len podľa tohto zákona a v názve musí
mať označenie "krytý dlhopis". Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, môže
označovať krytý dlhopis aj ako
a) "európsky krytý dlhopis" alebo preklad týchto slov
do všetkých úradných jazykov Európskej únie, ak je zabezpečený základnými aktívami
podľa § 70 ods. 1 písm. c) alebo písm. d),
b) "európsky krytý dlhopis (prémiový)" alebo preklad týchto slov do všetkých úradných
jazykov Európskej únie, ak je zabezpečený základnými aktívami podľa § 70 ods. 1 písm.
a) alebo písm. b) a sú splnené požiadavky podľa osobitného predpisu.61a)
(3) Informácie podľa § 37 ods. 9 písm. i) až q) s cieľom umožniť majiteľom
krytých dlhopisov posúdiť profil a riziká príslušného programu krytých dlhopisov
a postupovať s náležitou starostlivosťou je povinná zverejňovať len banka, ktorá
je emitentom krytých dlhopisov.
(4) Dlhopis podľa osobitného predpisu,61) ktorý nespĺňa podmienky ustanovené
pre kryté dlhopisy podľa tohto zákona, nemôže mať označenie podľa odseku 2.
(5) Program krytých dlhopisov je súhrn všetkých práv a záväzkov banky,
ktorá je emitentom krytých dlhopisov, súvisiacich s vydávaním týchto dlhopisov a
s príslušným krycím súborom. Jednotlivé emisie krytých dlhopisov s rovnakým druhom
základného aktíva sa považujú za jeden program krytých dlhopisov. Banka, ktorá je
emitentom krytých dlhopisov, vedie samostatný program krytých dlhopisov pre každý
druh aktíva uvedeného v § 70 ods. 1.
(6) Časť programu krytých dlhopisov musí zodpovedať jednej emisii alebo
viacerým emisiám krytých dlhopisov spolu s príslušným krycím súborom tak, aby boli
splnené podmienky krytia podľa § 68.
(7) Majiteľom krytých dlhopisov a protistranám zabezpečovacích derivátov
patrí prednostné zabezpečovacie právo k aktívam a iným majetkovým hodnotám tvoriacim
príslušný krycí súbor. Zabezpečovacím právom podľa prvej vety sú pri postupe podľa
tohto zákona a podľa osobitného predpisu58) zabezpečené pohľadávky majiteľov krytých
dlhopisov a protistrán zabezpečovacích derivátov voči banke, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov.
(8) Istina, alikvotné úroky a budúce úroky z aktív podľa § 68 ods. 1 sa
pri riešení krízovej situácie banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, alebo
pri neschopnosti banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uhrádzať riadne a včas
svoje záväzky, prednostne použijú na splatenie záväzkov podľa § 68 ods. 3 písm. a)
a c) v rámci príslušného programu krytých dlhopisov.
(9) Pri riešení krízovej situácie banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
alebo pri neschopnosti banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uhrádzať riadne
a včas svoje záväzky, nenastáva automaticky okamžitá splatnosť krytého dlhopisu a
majitelia krytých dlhopisov nemajú vymáhateľný nárok na vyplatenie menovitej hodnoty
týchto krytých dlhopisov a alikvotných úrokových výnosov z týchto krytých dlhopisov
v čase pred pôvodným dátumom splatnosti, ak osobitný predpis neustanovuje inak.61aa)
§ 68
Krycí súbor
(1) Krycí súbor je súbor aktív a iných majetkových hodnôt, ktoré prednostne
zabezpečujú platobné záväzky z krytých dlhopisov v príslušnom programe krytých dlhopisov
a ktoré sú oddelené od ostatných aktív v držbe banky, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov. Krycí súbor tvoria tieto aktíva a iné majetkové hodnoty:
a) základné aktíva
podľa § 70,
b) doplňujúce aktíva podľa § 72,
c) zabezpečovacie deriváty podľa § 73,
d) likvidné aktíva podľa § 74.
(2) Aktíva a iné majetkové hodnoty sa stávajú súčasťou krycieho súboru
ich zápisom do registra krytých dlhopisov podľa § 75 a sú súčasťou krycieho súboru
až do ich výmazu z registra krytých dlhopisov.
(3) Krycí súbor možno použiť len na krytie
a) záväzkov banky, ktorá je
emitentom krytých dlhopisov, na úhradu menovitej hodnoty krytých dlhopisov a alikvotných
úrokových výnosov zo všetkých krytých dlhopisov vydaných touto bankou v príslušnom
programe krytých dlhopisov až do doby ich úplného splatenia,
b) odhadovaných záväzkov alebo odhadovaných nákladov banky, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, ktoré vyplývajú a bezprostredne súvisia so správou, ukončením príslušného
programu krytých dlhopisov a vysporiadaním voči osobám, ktoré vykonávajú činnosti
podľa tohto zákona, alebo vyplývajúcich z emisných podmienok, najmä voči správcovi
programu krytých dlhopisov, agentom platobných služieb, administrátorom, zástupcom
majiteľov krytých dlhopisov a ďalším osobám vykonávajúcim obdobné činnosti; odhadované
záväzky alebo odhadované náklady môže banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
určiť aj paušálnym výpočtom,
c) záväzkov banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, vyplývajúcich zo zabezpečovacích
derivátov podľa § 73 v príslušnom programe krytých dlhopisov.
(4) Aktíva a iné majetkové hodnoty, ktoré tvoria súčasť krycieho súboru
a z nich vyplývajúce nároky na platbu, slúžia banke, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
prednostne na krytie záväzkov banky podľa odseku 3 a táto banka ich nesmie scudziť
ani použiť na zabezpečenie iných záväzkov až do ich výmazu z registra krytých dlhopisov.
Výpočet aktív a iných majetkových hodnôt podľa odseku 1 a výpočet záväzkov podľa
odseku 3 sa musia zakladať na rovnakej metodike.
(5) Pri riešení krízovej situácie banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
alebo pri neschopnosti banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uhrádzať riadne
a včas záväzky z krytých dlhopisov, sa aktíva a iné majetkové hodnoty podľa odseku
1 vrátane ich zábezpek alebo výťažok z ich prevodu prednostne použijú na úhradu záväzkov
podľa odseku 3, a to až do ich úplného splatenia.
(6) Aktíva a iné majetkové hodnoty podľa odseku 1 zahŕňajú na účely odsekov
2 až 5 aj akékoľvek zabezpečenie prijaté v súvislosti s pozíciami v zabezpečovacích
derivátoch podľa § 73.
(7) Exekúcii61ab) nepodliehajú pohľadávky banky, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, ktoré sú zapísané v registri krytých dlhopisov a spĺňajú požiadavky podľa
tohto zákona.
§ 69
Spôsob výpočtu ukazovateľa krytia
(1) Ukazovateľ krytia je pomer súčtu hodnôt podľa § 70 ods. 4, § 72 ods.
3, § 74 ods. 4 vrátane nárokov na platbu zo zabezpečovacích derivátov a súčtu hodnôt
záväzkov a nákladov podľa § 68 ods. 3 písm. a) a b) vrátane platobných záväzkov zo
zabezpečovacích derivátov. Nadmerné zabezpečenie je časť pomeru podľa prvej vety
prevyšujúca 100% na zákonnom, zmluvnom alebo dobrovoľnom základe. Banka, ktorá je
emitentom krytých dlhopisov, je povinná vypočítavať ukazovateľ krytia k poslednému
dňu príslušného mesiaca pre každý program krytých dlhopisov samostatne.
(2) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná zabezpečiť
a priebežne udržiavať nadmerné zabezpečenie príslušného programu krytých dlhopisov
aspoň na úrovni
a) podľa osobitného predpisu,61ac) ak ide o program krytých dlhopisov
so základnými aktívami podľa § 70 ods. 1 písm. a) alebo písm. b),
b) 10%, ak ide o program krytých dlhopisov so základnými aktívami podľa § 70 ods.
1 písm. c) alebo písm. d).
(3) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, môže ukazovateľ krytia
udržiavať aj na vyššej úrovni ako podľa odseku 2; týmto nie sú dotknuté požiadavky
na úroveň krytia podľa odseku 4.
(4) V jednotlivých emisných podmienkach krytých dlhopisov môže banka, ktorá
je emitentom krytých dlhopisov, určiť vyšší ukazovateľ krytia, ako je uvedený v odseku
2, pričom banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná udržiavať tento
vyšší ukazovateľ krytia až do úplného splatenia príslušnej emisie krytých dlhopisov
pre celý príslušný program krytých dlhopisov. Ak banka, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, určí viaceré vyššie ukazovatele krytia pre navzájom rozdielne emisie,
je povinná udržiavať najvyšší ukazovateľ krytia pre celý príslušný program krytých
dlhopisov až do úplného splatenia emisie krytých dlhopisov s najvyšším ukazovateľom
krytia. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná na účely udržiavania
ukazovateľa krytia podľa prvej vety alebo druhej vety bezodkladne doplniť a priebežne
dopĺňať krycí súbor.
(5) Do výpočtu hodnoty ukazovateľa krytia podľa odseku 1 sa nezapočítavajú
pohľadávky, ani časti pohľadávok banky z aktív krycieho súboru podľa § 68 ods. 1,
pri ktorých je dlžník považovaný za zlyhaného podľa osobitného predpisu.35aab) Pohľadávky
alebo časti pohľadávok podľa prvej vety je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
povinná vyradiť z krycieho súboru a vykonať výmaz z registra krytých dlhopisov bezodkladne
po vzniku zlyhania dlžníka.
§ 70
Základné aktíva
(1) Základné aktíva sú dominantné aktíva a iné majetkové hodnoty určujúce
povahu krycieho súboru a sú tvorené
a) aktívami oprávnenými podľa osobitného predpisu,61b)
ktoré banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, má zapísané v registri krytých
dlhopisov podľa svojho rozhodnutia, pričom táto banka musí spĺňať požiadavky podľa
osobitného predpisu,61c)
b) aktívami oprávnenými podľa osobitného predpisu,61d) ktoré tvoria pohľadávky banky,
ktorá je emitentom krytých dlhopisov, z hypotekárnych úverov, ktoré sú zabezpečené
záložnými právami k nehnuteľnostiam podľa § 71 ods. 1 určeným na bývanie alebo na
podnikanie a ktoré táto banka má zapísané v registri krytých dlhopisov podľa svojho
rozhodnutia, pričom banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, musí spĺňať požiadavky
podľa osobitného predpisu,61c)
c) aktívami, ktoré tvoria pohľadávky banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
z hypotekárnych úverov, ktoré sú zabezpečené záložnými právami alebo inými zabezpečovacími
právami k nehnuteľnostiam podľa § 71 ods. 1 a 2 a ktoré má táto banka zapísané v
registri krytých dlhopisov podľa svojho rozhodnutia,
d) aktívami vo forme úverov pre verejné podniky alebo úverov zaručených týmito verejnými
podnikmi za splnenia podmienok podľa odsekov 7 a 8 a ktoré má táto banka zapísané
v registri krytých dlhopisov podľa svojho rozhodnutia.
(2) Súčasťou základných aktív podľa odseku 1 písm. a) a d) sú spolu s pohľadávkami
banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, aj akékoľvek zabezpečenia slúžiace na
zabezpečenie týchto pohľadávok. Súčasťou základných aktív podľa odseku 1 písm. b)
a c) sú spolu s pohľadávkami banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, aj záložné
práva alebo iné zabezpečovacie práva k nehnuteľnostiam podľa § 71 ods. 1 alebo ods.
2 slúžiace na zabezpečenie týchto pohľadávok. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
je povinná posúdiť vymožiteľnosť pohľadávok a schopnosť výkonu záložného práva alebo
iného zabezpečovacieho práva pred ich zaradením do krycieho súboru.
(3) Základné aktíva podľa odseku 1 písm. a) a b) musia tvoriť najmenej
90% a základné aktíva podľa odseku 1 písm. c) a d) musia tvoriť najmenej 80% súhrnnej
menovitej hodnoty krytých dlhopisov, ktoré sú kryté týmito základnými aktívami v
rámci príslušného krycieho súboru. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, môže
v každom programe krytých dlhopisov viesť len jeden z druhov základných aktív uvedených
v odseku 1.
(4) Hodnota základných aktív sa na účely výpočtu ukazovateľa krytia podľa
§ 69 určuje na základe zostatkovej menovitej hodnoty jednotlivých pohľadávok a na
iné účely sa určí na základe zostatkovej menovitej hodnoty jednotlivých pohľadávok
spolu s alikvotným úrokovým výnosom.
(5) Ak ide o výmaz základného aktíva z registra krytých dlhopisov z iného
dôvodu, ako je splatenie úveru, prekročenie 30-ročnej lehoty zostatkovej splatnosti
hypotekárneho úveru poskytnutého spotrebiteľovi podľa osobitného predpisu61e) alebo
z dôvodu uvedeného v § 69 ods. 5 alebo v § 71 ods. 4 druhej vete, na vykonanie takého
výmazu z registra krytých dlhopisov je potrebný súhlas správcu programu krytých dlhopisov
vrátane uvedenia dôvodu vykonania takého výmazu bankou, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov. Banka vykoná výmaz údajov z registra krytých dlhopisov podľa prvej vety
najneskôr do 30 dní odo dňa udelenia súhlasu správcom programu krytých dlhopisov.
Vykonanie výmazu údajov z registra krytých dlhopisov podľa prvej vety bez súhlasu
správcu programu krytých dlhopisov je neplatné.
(6) Z dôvodov na strane banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, alebo
jej právnych nástupcov sa nemôže vynucovať predčasné splácanie pohľadávok z úverov
podľa odseku 1, a to ani pri zrušení a likvidácii banky, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, alebo jej právnych nástupcov; to neplatí pri speňažovaní konkurznej podstaty
banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, až po ukončení prevádzkovania podniku
konkurzným správcom podľa osobitného predpisu,28a) ak speňaženie pohľadávok z úverov
podľa odseku 1 nemožno dosiahnuť pred ukončením prevádzkovania podniku banky, ktorá
je emitentom krytých dlhopisov.
(7) Verejným podnikom na účely tejto časti zákona je právnická osoba zriadená
zákonom alebo obchodná spoločnosť, v ktorej má štát alebo územná samospráva priamy
podiel alebo nepriamy podiel alebo ich súčet predstavujúci aspoň 51% majetkovej účasti
na základnom imaní tejto obchodnej spoločnosti alebo právnickej osoby, alebo hlasovacích
právach v tejto obchodnej spoločnosti alebo právnickej osobe alebo možnosť uplatňovania
vplyvu na riadení tejto obchodnej spoločnosti alebo právnickej osoby, ktorý je porovnateľný
s vplyvom zodpovedajúcim tomuto podielu; nepriamym podielom sa na tieto účely rozumie
podiel držaný sprostredkovane prostredníctvom právnických osôb, v ktorých má držiteľ
nepriameho podielu majetkovú účasť na základnom imaní aspoň 51%.
(8) Na účely zaradenia základného aktíva podľa odseku 1 písm. d) do krycieho
súboru musia byť splnené tieto podmienky:
a) verejný podnik poskytuje verejné služby
na základe licencie, koncesnej zmluvy alebo inej formy poverenia od orgánu verejnej
moci alebo orgánu územnej samosprávy,
b) verejný podnik podlieha dohľadu,62aa)
c) verejný podnik má dostatočnú právomoc na vytváranie príjmov, pretože
1. má primeranú
flexibilitu na výber a zvyšovanie poplatkov, platieb a pohľadávok za poskytovanú
službu s cieľom zabezpečiť svoje finančné zdravie a platobnú schopnosť,
2. prijíma
dostatočné granty alebo dotácie podľa osobitných predpisov62ab) s cieľom zabezpečiť
svoje finančné zdravie a platobnú schopnosť výmenou za poskytovanie základných verejných
služieb alebo
3. uzatvoril s orgánom verejnej moci alebo orgánom územnej samosprávy
dohodu o prevode ziskov a strát.
(9) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, môže ako základné aktívum
použiť aj aktívum alebo inú majetkovú hodnotu jej dcérskej spoločnosti alebo inej
banky, spĺňajúce vymedzenie podľa odseku 1 a ktoré na ňu bolo prevedené alebo jej
bolo poskytnuté na základe zmluvy o finančných zábezpekách, ak táto zmluva spĺňa
požiadavky podľa osobitných predpisov.53a)
(10) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je pri použití aktív
a iných majetkových hodnôt vytvorených jej dcérskou spoločnosťou podľa odseku 9 povinná
posúdiť úverové štandardy na poskytovanie úverov touto dcérskou spoločnosťou alebo
je povinná sama vykonať dôkladné posúdenie schopnosti dlžníka splácať úver riadne
a včas.
§ 71
Požiadavky na nehnuteľnosti zabezpečujúce základné aktíva
(1) Nehnuteľnosť, ktorou sa zabezpečujú základné aktíva podľa § 70 ods.
1 písm. b) a c), musí spĺňať tieto požiadavky:
a) ide o nehnuteľnosť, ktorá sa nachádza
na území Slovenskej republiky,
b) spĺňa požiadavky podľa osobitných predpisov,62a) ak ide o nehnuteľnosť určenú
na bývanie,
c) na nehnuteľnosti nevzniklo a netrvá iné záložné právo alebo obmedzenie prevodu
nehnuteľnosti okrem záložných práv alebo obmedzení prevodu nehnuteľnosti podľa osobitných
predpisov.63)
(2) V čase zápisu do registra krytých dlhopisov podľa § 68 ods. 2 nesplatená
istina príslušného hypotekárneho úveru podľa § 70 ods. 1 písm. c) spolu s prípustnými
záložnými právami podľa odseku 1 písm. c) nesmie presiahnuť 70% hodnoty založenej
nehnuteľnosti, ak ide o nehnuteľnosť určenú na bývanie alebo ak ide o nehnuteľnosť
určenú na podnikanie.
(3) Ustanovenie odseku 2 sa neuplatňuje na hypotekárne úvery podľa § 70
ods. 1 písm. c), ak tieto hypotekárne úvery spĺňajú vymedzenie podľa § 70 ods. 1
písm. b), ale nespĺňajú príslušné percentuálne limity podľa osobitného predpisu,61d)
pričom prípustné záložné práva podľa odseku 1 písm. c) ani nesplatená istina príslušného
hypotekárneho úveru podľa § 70 ods. 1 písm. c) nesmú presiahnuť hodnotu založenej
nehnuteľnosti.
(4) Ak pri základných aktívach podľa § 70 ods. 1 písm. c) poklesne hodnota
založenej nehnuteľnosti až do výšky aktuálne nesplatenej istiny hypotekárneho úveru
podľa § 70 ods. 1 písm. c), pohľadávka z tohto hypotekárneho úveru sa započítava
do základných aktív len do výšky, ktorá nepresahuje príslušné percentuálne limity
hodnoty založenej nehnuteľnosti uvedené v odseku 2 alebo do výšky hodnoty záložného
práva vrátane predchádzajúcich záložných práv podľa toho, ktorá z týchto hodnôt je
nižšia. Ak pri základných aktívach podľa § 70 ods. 1 písm. b) a c) poklesne hodnota
založenej nehnuteľnosti pod výšku nesplatenej istiny hypotekárneho úveru podľa §
70 ods. 1 písm. b) a c), pohľadávka z takéhoto hypotekárneho úveru sa nezapočítava
do základných aktív a banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, toto aktívum z
registra krytých dlhopisov bezodkladne vymaže.
(5) Hodnotu nehnuteľnosti podľa odseku 1 určí banka, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, v čase zahrnutia základného aktíva podľa § 70 ods. 1 písm. b)
a c) do krycieho súboru na základe celkového posúdenia nehnuteľnosti, na základe
aktuálnej úrovne trhovej hodnoty63a) alebo hodnoty poskytnutého hypotekárneho financovania63b)
alebo na nižšej úrovni. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je viazaná len
vlastným ohodnotením nehnuteľnosti. Oceňovateľ, ktorý je súčasťou ohodnotenia podľa
druhej vety, musí spĺňať podmienky podľa odseku 6. Pri určení hodnoty nehnuteľnosti
banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná prihliadať na obozretné posúdenie
jej budúcej obchodovateľnosti, dlhodobej udržateľnosti hodnoty nehnuteľnosti, trhové
podmienky a využitie nehnuteľnosti. Hodnota nehnuteľnosti podľa odseku 1 musí byť
zdokumentovaná transparentným, preukázateľným a zrozumiteľným spôsobom. Oceňovateľ
pri určovaní hodnoty nehnuteľnosti podľa prvej vety nezohľadňuje špekulatívne prvky.
(6) Oceňovateľ podľa odseku 5 tretej vety je nezávislý od rozhodovania
o poskytnutí hypotekárneho úveru a je znalcom na vykonanie ocenenia podľa osobitných
predpisov63c) alebo je odborne kvalifikovaný na vykonanie interného ocenenia; za
odborne kvalifikovanú osobu na vykonanie interného ocenenia sa považuje fyzická osoba
s ukončeným vysokoškolským vzdelaním v odbore stavebníctva a dvojročnou odbornou
praxou v tomto odbore.
(7) Hodnotu založenej nehnuteľnosti je banka, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, povinná priebežne sledovať a pravidelne prehodnocovať podľa osobitných
predpisov.64)
(8) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná mať zavedené
postupy na monitorovanie, či je nehnuteľnosť podľa odseku 1 primerane poistená proti
riziku poškodenia a či je poistný nárok súčasťou základných aktív príslušného krycieho
súboru až do splatenia pohľadávky tejto banky z tohto základného aktíva. Ustanovenia
tejto časti zákona a osobitného predpisu61aa) sa na poistný nárok vzťahujú primerane.
§ 72
Doplňujúce aktíva
(1) Doplňujúce aktíva prispievajú k splneniu požiadaviek na krytie podľa
§ 69, sú iné ako základné aktíva v príslušnom krycom súbore a sú tvorené
a) vkladmi
v Národnej banke Slovenska, Európskej centrálnej banke alebo centrálnej banke členského
štátu a dlhovými certifikátmi Európskej centrálnej banky,64a)
b) hotovosťou,
c) štátnymi pokladničnými poukážkami vydanými Slovenskou republikou alebo dlhovými
cennými papiermi vydanými členským štátom,
d) dlhovými cennými papiermi, vkladmi v centrálnej banke alebo dlhovými certifikátmi
centrálnej banky tretích krajín alebo expozíciami voči multilaterálnym rozvojovým
bankám a medzinárodným organizáciám, ktoré sa kvalifikujú do 1. stupňa kreditnej
kvality podľa osobitného predpisu,64b) alebo
e) vkladmi v banke, zahraničnej banke alebo pobočke zahraničnej banky s pôvodnou
splatnosťou dlhšou ako 100 dní a dlhovými cennými papiermi vydanými bankou, zahraničnou
bankou alebo pobočkou zahraničnej banky, ktoré sa kvalifikujú do 1. stupňa alebo
2. stupňa kreditnej kvality podľa osobitného predpisu64c) okrem vnútroskupinových
vkladov a krytých dlhopisov.
(2) Doplňujúce aktíva podľa odseku 1 môžu tvoriť najviac 10% súhrnnej menovitej
hodnoty krytých dlhopisov, ktoré sú kryté týmito doplňujúcimi aktívami pri krycom
súbore tvorenom základnými aktívami podľa § 70 ods. 1 písm. a) alebo písm. b) a najviac
20% súhrnnej menovitej hodnoty krytých dlhopisov, ktoré sú kryté týmito doplňujúcimi
aktívami pri krycom súbore tvorenom základnými aktívami podľa § 70 ods. 1 písm. c)
alebo písm. d).
(3) Hodnota doplňujúcich aktív sa na účely výpočtu ukazovateľa krytia podľa
§ 69 určuje na základe nižšej hodnoty spomedzi ich reálnej hodnoty a menovitej hodnoty
a na iné účely sa hodnota cenných papierov určí na základe ich reálnej hodnoty vrátane
alikvotného úrokového výnosu a hodnota ostatných doplňujúcich aktív sa určí na základe
ich menovitej hodnoty vrátane alikvotného úrokového výnosu.
§ 73
Zabezpečovacie deriváty
(1) Zabezpečovacie deriváty sú deriváty,65) ktorých účelom je riadenie
a zmiernenie menového rizika alebo úrokového rizika, ktoré je spojené s vydanými
krytými dlhopismi. Zabezpečovacie deriváty je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
povinná vyradiť z krycieho súboru, ak riziká podľa prvej vety prestanú existovať.
(2) Zabezpečovacie deriváty musia byť dostatočne zdokumentované a spĺňať
kvalifikačné kritériá efektívneho zaisťovacieho vzťahu podľa osobitných predpisov.66)
(3) Ak banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uzatvára obchody s
cieľom zmiernenia menového rizika alebo úrokového rizika vyplývajúceho z čistej otvorenej
menovej pozície alebo úrokovej pozície medzi vydávanými krytými dlhopismi a aktívami
tvoriacimi krycí súbor, je povinná tieto zabezpečovacie deriváty a finančné toky
z nich, ako aj ich zabezpečenie, zahrnúť do krycieho súboru.
(4) Do výpočtu hodnoty krycieho súboru sa zabezpečovacie deriváty započítavajú
takto:
a) zabezpečovacie deriváty použité na zmiernenie menového rizika sa oceňujú
v reálnej hodnote,
b) zabezpečovacie deriváty použité na riadenie a zmiernenie úrokového rizika doplňujúcich
aktív sa oceňujú v reálnej hodnote,
c) zabezpečovacie deriváty použité na zmiernenie úrokového rizika základných aktív
a krytých dlhopisov do výpočtu hodnoty krycieho súboru nevstupujú.
(5) Vyhlásenie nútenej správy, rezolučného konania, likvidácie alebo konkurzu
vo vzťahu k banke, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, nemožno bez ohľadu na ustanovenia
zmluvy upravujúcej zabezpečovacie deriváty považovať za naplnenie dôvodu na ukončenie
obchodu, realizáciu zábezpeky ani na vykonanie záverečného vyrovnania ziskov a strát,
ak banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, alebo príslušný správca pokračuje
v správe krycieho súboru a ďalej plní hlavné zmluvné záväzky vrátane úhrad platieb,
dodávok plnení a poskytovania zábezpeky.
§ 74
Vankúš likvidných aktív
(1) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je v každom okamihu povinná
čistý záporný tok likvidity z programu krytých dlhopisov kryť vankúšom likvidných
aktív minimálne v hodnote maximálneho kumulovaného čistého záporného toku likvidity
z programu krytých dlhopisov počas obdobia nasledujúcich 180 dní, ak odsek 5 alebo
§ 82 ods. 6 až 13 neustanovujú inak; tieto likvidné aktíva tvoria súčasť krycieho
súboru podľa § 68 ods. 1 písm. d). Čistým záporným tokom likvidity sú všetky záporné
peňažné toky splatné v jeden deň, zahrňujúce platbu istiny a úrokov, ako aj platby
v rámci zabezpečovacích derivátov programu krytých dlhopisov, po odpočítaní všetkých
kladných peňažných tokov z aktív a iných majetkových hodnôt podľa § 68 ods. 1 splatných
v ten istý deň.
(2) Vankúš likvidných aktív tvoria tieto likvidné aktíva:
a) aktíva úrovne
1, aktíva úrovne 2A alebo aktíva úrovne 2B podľa osobitného predpisu,66a) ktoré sú
ocenené v súlade s týmto osobitným predpisom,66a) okrem vlastných aktív vydaných
bankou, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, jej materskou spoločnosťou inou ako
subjekt verejnej správy, ktorá nie je bankou, jej dcérskou spoločnosťou, inou dcérskou
spoločnosťou jej materskej spoločnosti, ani účelovou jednotkou zaoberajúcou sa sekuritizáciou,
s ktorou je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, úzko prepojená,
b) krátkodobé expozície voči bankám, ktoré sa kvalifikujú do 1. stupňa alebo 2. stupňa
kreditnej kvality, alebo krátkodobé vklady bankám, ktoré sa kvalifikujú do 1. stupňa
alebo 2. stupňa kreditnej kvality, v súlade s osobitným predpisom.66aa)
(3) Hodnota cenných papierov vstupujúcich do vankúša likvidných aktív sa
určuje na základe ich reálnej hodnoty vrátane alikvotného úrokového výnosu, ak odsek
4 neustanovuje inak a hodnota iných aktív vstupujúcich do vankúša likvidných aktív
sa určuje na základe ich nominálnej hodnoty; to platí aj na účely výpočtu krytia
maximálneho kumulovaného čistého záporného toku likvidity z programu krytých dlhopisov
vankúšom likvidných aktív podľa odseku 1.
(4) Hodnota vankúša likvidných aktív je súčasťou ukazovateľa krytia a na
účely výpočtu ukazovateľa krytia podľa § 69 sa hodnota cenných papierov vstupujúcich
do vankúša likvidných aktív určuje na základe nižšej hodnoty spomedzi ich nominálnej
hodnoty a reálnej hodnoty vrátane alikvotného úrokového výnosu.
(5) Ak banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, má zosúladené splatnosti
kladných peňažných tokov a záporných peňažných tokov v rámci programu krytých dlhopisov
v každom okamihu počas obdobia nasledujúcich 180 dní, nie je povinná viesť vankúš
likvidných aktív podľa odseku 1. Na účely zosúladenia splatnosti podľa prvej vety
je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, povinná zabezpečiť
a) splatnosť kladných
peňažných tokov z programu krytých dlhopisov pred uskutočnením záporných peňažných
tokov z programu krytých dlhopisov,
b) prijatie kladných peňažných tokov z programu krytých dlhopisov minimálne v takej
istej hodnote ako záporné peňažné toky z programu krytých dlhopisov, ktoré sa majú
uskutočniť,
c) zahrnutie súm z kladných peňažných tokov z programu krytých dlhopisov do krycieho
súboru v súlade s odsekom 2 až do splatnosti záporných peňažných tokov z programu
krytých dlhopisov.
(6) Ak banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, vedie viacero programov
krytých dlhopisov, vypočítava hodnotu vankúša likvidných aktív jednotlivo pre každý
program krytých dlhopisov.
§ 75
Register krytých dlhopisov
(1) Krycí súbor, vydané kryté dlhopisy, záväzky a náklady podľa § 68 ods.
3 je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, povinná zapísať do svojho registra
krytých dlhopisov.
(2) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná v registri
krytých dlhopisov vykonávať zápisy hodnôt aktív a iných majetkových hodnôt tvoriacich
krycí súbor spolu s priradenými hodnotami práv a záväzkov programu krytých dlhopisov
v rozsahu krytia podľa § 69 za celý program krytých dlhopisov. Banka, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, môže v registri krytých dlhopisov vykonávať zápisy hodnôt aktív
a iných majetkových hodnôt tvoriacich krycí súbor spolu s priradenými hodnotami práv
a záväzkov programu krytých dlhopisov aj podľa jednotlivých emisií krytých dlhopisov
v rozsahu krytia podľa § 69 a aj pre každú jednotlivú emisiu, okrem likvidných aktív,
ktoré sa môžu do registra krytých dlhopisov zapisovať za celý program krytých dlhopisov.
Zápisom záložného práva k nehnuteľnosti ako zábezpeky do registra krytých dlhopisov
nie sú dotknuté požiadavky na zápis záložného práva k nehnuteľnosti do katastra nehnuteľnosti
podľa osobitného predpisu.66b)
(3) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, zodpovedá za správnosť,
úplnosť a aktuálnosť údajov, ktoré zapísala do registra krytých dlhopisov. Banka,
ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná bezodkladne vykonať v registri krytých
dlhopisov opravy zapísaných údajov, ktoré nie sú správne, úplné alebo aktuálne, o
čom bezodkladne informuje správcu programu krytých dlhopisov.
(4) Register krytých dlhopisov a doklady, na základe ktorých sa vykonali
zápisy v registri krytých dlhopisov, je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
povinná uschovávať oddelene od ostatných dokladov a zabezpečiť ich ochranu pred zneužitím,
zničením, poškodením, odcudzením alebo pred stratou.
(5) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná o obchodoch
s krytými dlhopismi, aktívach a iných majetkových hodnotách v krycom súbore viesť
oddelene analytickú evidenciu v účtovnej evidencii.
(6) Opatrením, ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanoví
a) štruktúra, rozsah a časti registra krytých dlhopisov
a registra hypoték vedeného podľa § 122ya ods. 9,
b) údaje, ktoré majú byť vedené v registri krytých dlhopisov a v registri hypoték
vedenom podľa § 122ya ods. 9, ich rozsah, obsah, členenie, termíny, forma, podoba,
spôsob, postup ich zapisovania do registra krytých dlhopisov a registra hypoték vedeného
podľa § 122ya ods. 9, ich aktualizácie a ich uchovávanie v týchto registroch,
c) spôsob, dôvody, postupy a technické pravidlá na vyradenie aktív z krycieho súboru,
vymazanie údajov z registra krytých dlhopisov a uchovávanie týchto údajov,
d) spôsob, postupy, technické pravidlá a kontrola vedenia týchto registrov a uschovávania
dokladov súvisiacich s programom krytých dlhopisov,
e) vedenie ukazovateľov krytia, postup a podrobnosti ich výpočtu na základe údajov
v registri krytých dlhopisov,
f) rozsah, obsah, spôsob, forma a termíny predkladania údajov z registra krytých
dlhopisov a z registra hypoték vedeného podľa § 122ya ods. 9,
g) metodika na vedenie registra krytých dlhopisov a registra hypoték vedeného podľa
§ 122ya ods. 9, ako aj na vedenie údajov v týchto registroch a na predkladanie údajov
z nich podľa písmen a) až e).
§ 76
Stresové testovanie
(1) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, v rámci programu krytých
dlhopisov vykonáva stresové testovanie na identifikáciu prípadnej zmeny plnenia ukazovateľa
krytia vyplývajúcej z potenciálnych zmien trhových podmienok, ktoré by mohli mať
nepriaznivý vplyv na ukazovateľ krytia.
(2) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, vykoná stresové testovanie
najmenej raz ročne, na základe údajov k 31. decembru predchádzajúceho kalendárneho
roka, najneskôr do 31. marca nasledujúceho kalendárneho roka. Stresové testovanie
zahŕňa obdobie celého kalendárneho roka, v ktorom sa stresové testovanie vykonáva.
(3) Stresové testovanie podľa odseku 1 musí obsahovať testovanie na
a)
kreditné riziko,
b) úrokové riziko,
c) devízové riziko,
d) riziko likvidity,
e) riziko protistrany,
f) operačné riziko,
g) riziko poklesu cien nehnuteľností.
(4) Parametre stresového testovania banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
je povinná nastaviť v súlade s parametrami použitými v stresovom testovaní vykonávaným
na účely hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu podľa § 27 ods. 7.
(5) V stresovom testovaní sa zohľadnia všetky faktory zmierňujúce riziko.
(6) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je v rámci stresového
testovania povinná preukázať, že vie a dokáže udržiavať ukazovateľ krytia na úrovni
podľa § 69 ods. 2 až 4 aj počas stresového obdobia.
(7) Národná banka Slovenska je oprávnená požadovať od banky, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, dokumentáciu o forme, rozsahu, metodike a výsledkoch stresových
testovaní vykonaných za posledných 24 mesiacov.
§ 77
Správca programu krytých dlhopisov
(1) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná mať správcu
programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu. Národná banka Slovenska z vlastného podnetu
alebo na návrh banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, a posúdenia vhodnosti
bankou navrhovaného správcu alebo jeho zástupcu vymenuje správcu programu krytých
dlhopisov a jeho zástupcu, ktorý vykonáva dozor nad dodržiavaním podmienok tohto
zákona a iných všeobecne záväzných právnych predpisov súvisiacich s programom krytých
dlhopisov. Zástupca správcu programu krytých dlhopisov zastupuje správcu programu
krytých dlhopisov počas jeho neprítomnosti v plnom rozsahu jeho práv a povinností.
(2) Správcu programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu odvoláva Národná
banka Slovenska z vlastného podnetu alebo na návrh banky, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov. Dňom doručenia odvolania správcovi programu krytých dlhopisov zaniká jeho
funkcia; to sa rovnako vzťahuje na zánik funkcie zástupcu správcu programu krytých
dlhopisov jeho odvolaním. Funkcie správcu programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu
vymenovaných pre banku, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, zanikajú dňom prevodu
celého programu krytých dlhopisov alebo všetkých častí programu krytých dlhopisov
tejto banky na tretiu osobu alebo ukončením prevádzkovania podniku podľa osobitného
predpisu.61aa)
(3) Správcom programu krytých dlhopisov a jeho zástupcom môže byť len fyzická
osoba, ktorá je na túto činnosť odborne spôsobilá a bezúhonná. Za odborne spôsobilú
osobu sa považuje fyzická osoba s ukončeným vysokoškolským vzdelaním, ktorá vykonávala
ekonomickú prax alebo právnickú prax v oblasti bankovníctva najmenej päť rokov. Za
bezúhonnú sa považuje fyzická osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za trestný
čin spáchaný pri vykonávaní riadiacej funkcie alebo za úmyselný trestný čin.
§ 78
(1) Správca programu krytých dlhopisov vykonáva svoju činnosť samostatne,
nezávisle a nestranne. Pri výkone svojej činnosti je správca programu krytých dlhopisov
viazaný všeobecne záväznými právnymi predpismi, zmluvou o výkone činnosti správcu
programu krytých dlhopisov a rozhodnutiami vydanými pri dohľade nad činnosťou správcu
programu krytých dlhopisov a nad činnosťou banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
v súvislosti s programom krytých dlhopisov. Správca programu krytých dlhopisov pri
výkone svojej činnosti koná vo vlastnom mene a na účet banky, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov.
(2) O sporoch medzi správcom programu krytých dlhopisov a bankou, ktorá
je emitentom krytých dlhopisov, rozhoduje Národná banka Slovenska.
§ 79
(1) Správca programu krytých dlhopisov vykonáva dozor nad vydávaním krytých
dlhopisov vydaných podľa osobitného predpisu61) a z hľadiska ich náležitostí a požiadaviek
na krytie podľa ustanovení tohto zákona.
(2) Správca programu krytých dlhopisov je povinný vyhotoviť pred vydaním
krytých dlhopisov písomné osvedčenie, ktorým sa preukazuje to, že ich krytie je zabezpečené
v súlade s týmto zákonom.
(3) Správca programu krytých dlhopisov kontroluje, či banka, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, v súlade s týmto zákonom a inými všeobecne záväznými právnymi
predpismi plní povinnosti týkajúce sa programu krytých dlhopisov.
(4) Správca programu krytých dlhopisov v rámci výkonu dozoru najmä kontroluje
a overuje, či
a) celková menovitá hodnota vydaných krytých dlhopisov spolu s alikvotným
úrokovým výnosom je krytá aktívami krycieho súboru najmenej vo výške ukazovateľa
krytia podľa § 69,
b) banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, plní požiadavky na štruktúru krycieho
súboru podľa tohto zákona,
c) aktíva tvoriace krycí súbor a zapísané v registri krytých dlhopisov spĺňajú náležitosti
podľa tohto zákona,
d) zmluva, ktorej predmetom sú zabezpečovacie deriváty tvoriace krycí súbor, obsahuje
ustanovenia podľa § 73 ods. 5,
e) odhadované záväzky podľa § 68 ods. 3 písm. b) sú opodstatnené,
f) nehnuteľnosti zabezpečujúce základné aktíva spĺňajú požiadavky podľa § 71,
g) banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uschováva register krytých dlhopisov
a doklady, na ktorých základe vykonala zápisy v registri krytých dlhopisov, oddelene
od ostatných dokladov a či ich zabezpečila pred zneužitím, zničením, poškodením,
odcudzením alebo pred stratou,
h) banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, vedie o súvisiacich obchodoch oddelene
analytickú evidenciu v evidencii účtovníctva.
(5) Správca programu krytých dlhopisov je povinný na požiadanie banky,
ktorá je emitentom krytých dlhopisov, poskytnúť súčinnosť pri činnostiach súvisiacich
s programom krytých dlhopisov, ktoré bez jeho súčinnosti banka, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, nedokáže vykonať.
(6) Správca programu krytých dlhopisov je povinný predkladať správu o
programe krytých dlhopisov za predchádzajúci rok Národnej banke Slovenska každoročne
do 30. apríla príslušného kalendárneho roka, ktorá obsahuje informácie o
a) počte, objeme, výnosoch a dobách splatnosti vydaných emisií krytých
dlhopisov,
b) objeme aktív v krycom súbore a krytých dlhopisoch v eurách alebo v
cudzej mene,
c) štruktúre krycieho súboru podľa § 68 ods. 1,
d) ukazovateli krytia podľa § 69 ods. 2 a 3 alebo ukazovateli krytia
podľa § 69 ods. 4, ak sa uplatňuje,
e) priemernej výške, splatnosti základných aktív, ako aj o dobe fixácie
a váženej úrokovej sadzbe,
f) objeme zlyhaných hypotekárnych úverov a objeme vyradených hypotekárnych
úverov z krycieho súboru,
g) príčinách podstatných zmien v dopĺňaní aktív alebo vyraďovaní aktív
z krycieho súboru,
h) štruktúre nehnuteľností zabezpečujúcich základné aktíva v krycom súbore,
a to v členení na rodinné domy, byty, stavebné pozemky a rozostavané stavby,
i) pomernom rozmiestnení nehnuteľností zabezpečujúcich základné aktíva
podľa územného členenia Slovenskej republiky a pomere hodnoty nehnuteľnosti k výške
hypotekárneho úveru,
j) spôsobe výpočtu a výške odhadovaných záväzkov alebo nákladov banky
podľa § 68 ods. 3 písm. b), ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
k) metodike a výsledkoch stresového testovania,
l) činnosti správcu programu krytých dlhopisov a o dohľade Národnej banky
Slovenska v súvislosti s programom krytých dlhopisov za posledný kalendárny rok,
m) ďalších skutočnostiach, ktoré súvisia s činnosťou banky, ktorá je
emitentom krytých dlhopisov.
(7) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná správu podľa
odseku 6 zverejniť na svojom webovom sídle, o čom vopred informuje Národnú banku
Slovenska.
(8) Za obsah, správnosť, úplnosť a aktuálnosť správy o programe krytých
dlhopisoch zodpovedá správca programu krytých dlhopisov.
(9) Správca programu krytých dlhopisov pokračuje vo svojej činnosti podľa
ustanovení tohto zákona aj ak je nad bankou, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
zavedená nútená správa, je voči tejto banke vedené rezolučné konanie alebo je na
majetok tejto banky vyhlásený konkurz. Správca programu krytých dlhopisov na účely
prvej vety koordinuje svoj postup s Národnou bankou Slovenska, rezolučnou radou a
príslušnými správcami a vymieňa si s nimi informácie.
§ 80
(1) Správca programu krytých dlhopisov pri zistení nedostatkov alebo pri
porušení tohto zákona v súvislosti s programom krytých dlhopisov je povinný bezodkladne
písomne informovať o týchto skutočnostiach Národnú banku Slovenska. Na poskytovanie
informácií podľa tohto ustanovenia sa nevzťahuje § 93.
(2) Ak správca programu krytých dlhopisov zistí nedostatky alebo porušenia
v dodržiavaní § 79 ods. 4 písm. a) až c) a f), je povinný bezodkladne vyzvať banku,
aby doplnila krycí súbor alebo vykonala nápravu.
(3) Správca programu krytých dlhopisov poskytuje príslušnému správcovi
súčinnosť pri postupe podľa § 55 ods. 8 a postupoch podľa osobitného predpisu.66ba)
(4) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná umožniť správcovi
programu krytých dlhopisov výkon jeho činnosti, najmä je povinná umožniť mu nahliadať
do účtovných záznamov, do dokladov o krycom súbore a do iných dokladov súvisiacich
s programom krytých dlhopisov.
(5) Výšku odmeny pre správcu programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu
určuje Národná banka Slovenska po dohode s bankou, ktorá je emitentom krytých dlhopisov.
Odmenu podľa prvej vety hradí banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov.
(6) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uzatvorí so správcom programu
krytých dlhopisov zmluvu o výkone činnosti tohto správcu, ktorá podrobnejšie určí
práva a povinnosti banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, a správcu programu
krytých dlhopisov. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, uzatvorí so zástupcom
správcu programu krytých dlhopisov zmluvu o výkone činnosti tohto zástupcu, ktorá
podrobnejšie určí práva a povinnosti banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
a zástupcu správcu programu krytých dlhopisov.
(7) Činnosť správcu programu krytých dlhopisov a jeho zástupcu podlieha
dohľadu vykonávanému Národnou bankou Slovenska podľa tohto zákona. Národná banka
Slovenska vedie zoznam správcov programu krytých dlhopisov a zástupcov správcov programu
krytých dlhopisov pre jednotlivé banky, ktoré sú emitentmi krytých dlhopisov; na
tento zoznam a postup pri jeho vedení sa vzťahujú osobitné predpisy.66c)
(8) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, zodpovedá za škodu spôsobenú
majiteľom krytých dlhopisov nesprávnymi alebo nepravdivými údajmi zapísanými v registri
krytých dlhopisov. Správca programu krytých dlhopisov a jeho zástupca zodpovedajú
spoločne a nerozdielne za súlad údajov zapísaných v registri krytých dlhopisov s
týmto zákonom.
§ 81
Dohľad nad krytými dlhopismi
(1) Vydávanie a správa krytého dlhopisu podlieha dohľadu Národnej banky
Slovenska podľa tohto zákona a osobitného predpisu.89)
(2) Ak je nad bankou, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, začaté a vedené
rezolučné konanie, Národná banka Slovenska sa s rezolučnou radou koordinuje, vymieňa
si s ňou vzájomne informácie a spolupracuje s ňou s cieľom zabezpečiť, aby práva
a záujmy majiteľov krytých dlhopisov zostali zachované, a to aspoň prostredníctvom
overovania priebežného a správneho riadenia programu krytých dlhopisov počas riešenia
krízovej situácie.
(3) Na účely dohľadu nad bankami, ktoré sú emitentmi krytých dlhopisov,
Národná banka Slovenska spolupracuje s príslušnými orgánmi dohľadu iného členského
štátu, s príslušnými orgánmi vykonávajúcimi dohľad nad krytými dlhopismi iného členského
štátu, s Európskym orgánom dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a s Európskym
orgánom dohľadu (Európsky orgán pre cenné papiere a trhy). Národná banka Slovenska
si s príslušným orgánom vykonávajúcim dohľad nad krytými dlhopismi v inom členskom
štáte vymieňa na vyžiadanie všetky relevantné informácie alebo mu z vlastnej iniciatívy
poskytne všetky informácie, ktoré by mohli podstatne ovplyvniť posúdenie emisie krytých
dlhopisov v príslušnom členskom štáte.
(4) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná predkladať
Národnej banke Slovenska raz ročne informácie o
a) oprávnenosti aktív a požiadavkách
na krycí súbor podľa § 68 až 73,
b) oddelení krycích aktív podľa § 68 ods. 2 až 6 a osobitného predpisu,61aa)
c) súlade s požiadavkami podľa § 68 ods. 1, 3 a 4, § 69 a § 73 ods. 4,
d) vankúši likvidných aktív podľa § 74.
(5) Informácie podľa odseku 4 je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
povinná Národnej banke Slovenska predložiť aj na vyžiadanie, v rozsahu a lehote ňou
určenými, a to aj pri riešení krízovej situácie tejto banky alebo pri jej neschopnosti
uhrádzať riadne a včas svoje záväzky.
(6) Národná banka Slovenska vedie a zverejňuje na svojom webovom sídle
zoznam
a) bánk, ktorým bol udelený predchádzajúci súhlas podľa § 28 ods. 1 písm.
f),
b) krytých dlhopisov, ktoré môžu podľa § 67 ods. 2 písm. a) používať označenie "európsky
krytý dlhopis", a
c) krytých dlhopisov, ktoré môžu podľa § 67 ods. 2 písm. b) používať označenie "európsky
krytý dlhopis (prémiový)".
(7) Národná banka Slovenska na účely tejto časti zákona aktualizuje zoznamy
podľa odseku 6 a informácie podľa § 6 ods. 20 písm. a).
(8) Národná banka Slovenska oznamuje Európskemu orgánu dohľadu (Európskemu
orgánu pre bankovníctvo) každoročne zoznamy podľa odseku 6.
§ 82
Prevod programu krytých dlhopisov a predĺženie lehoty splatnosti emisie
krytých dlhopisov
(1) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, môže program krytých dlhopisov
alebo jeho časti previesť na tretiu osobu, ktorou môže byť len banka alebo viaceré
banky; týmto nie sú dotknuté ustanovenia odsekov 3 až 6, § 28, § 50 ods. 1 písm.
w) a § 55 ods. 8 až 10. Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, je povinná v
súčinnosti so správcom programu krytých dlhopisov bezodkladne písomne oznámiť Národnej
banke Slovenska zámer previesť program krytých dlhopisov alebo jeho časti. Na uzatvorenie
zmluvy o prevode programu krytých dlhopisov alebo jeho časti alebo inej zmluvy napĺňajúcej
tento účel sa okrem prevodu podľa osobitného predpisu62) vyžaduje predchádzajúci
súhlas Národnej banky Slovenska podľa § 28 ods. 1 písm. g), inak je táto zmluva neplatná.
(2) Na platnosť a účinnosť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho
časti sa vyžaduje súhlas majiteľov krytých dlhopisov so zmenou emisných podmienok
krytých dlhopisov podľa osobitného predpisu52a) spočívajúcich v zmene osoby emitenta
krytých dlhopisov v dôsledku prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti;
to sa nevzťahuje na postup podľa § 55 ods. 8 až 10 alebo osobitných predpisov.66d)
Na platnosť a účinnosť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa nevyžaduje
súhlas dlžníkov zo záväzkov zodpovedajúcim pohľadávkam tvoriacim základné aktíva
podľa § 70. Na prevod programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa vzťahujú ustanovenia
Obchodného zákonníka o predaji podniku alebo jeho časti28) a na prevod programu krytých
dlhopisov alebo jeho časti sa nevyžaduje prevod osobnej zložky ani časti osobnej
zložky podnikania.28b) Po prevode programu krytých dlhopisov alebo jeho časti sa
veriteľ nemôže domáhať určenia neúčinnosti prevodu alebo prechodu takého záväzku
z predávajúceho na kupujúceho, ktorý ako záväzok voči veriteľovi tvorí súčasť prevodu
programu krytých dlhopisov alebo jeho príslušnej časti.28c) Prevod programu krytých
dlhopisov alebo jeho časti sa zapisuje do obchodného registra ako iná skutočnosť66e)
o banke, ktorá je emitentom krytých dlhopisov. Banka, ktorá je emitentom krytých
dlhopisov, má povinnosť podať príslušnému súdu návrh na zápis prevodu programu krytých
dlhopisov alebo jeho časti bezodkladne po prevode programu krytých dlhopisov alebo
jeho časti. Predávajúci programu krytých dlhopisov alebo jeho časti je povinný bezodkladne
preukázateľne oznámiť majiteľom krytých dlhopisov prevzatie záväzkov kupujúcim programu
krytých dlhopisov alebo jeho časti a dlžníkom zo záväzkov zodpovedajúcim pohľadávkam
tvoriacim základné aktíva podľa § 70 prechod týchto pohľadávok na kupujúceho; platnosť
a účinnosť prevodu programu krytých dlhopisov alebo jeho časti tým však nie je podmienená.
(3) Odo dňa doručenia písomného oznámenia príslušného správcu Národnej
banke Slovenska o zámere previesť program krytých dlhopisov z banky, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, podľa odseku 6 na tretiu osobu za rovnakých podmienok, ako sú
uvedené v § 55 ods. 8 až 10 alebo v osobitnom predpise,66f) sa záväzky podľa § 68
ods. 3 písm. a) plnia takto:
a) počas prvého mesiaca je banka, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, povinná plniť záväzky podľa § 68 ods. 3 písm. a) v pôvodných lehotách
splatnosti v plnej výške,
b) počas druhého až dvanásteho mesiaca je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
povinná plniť v pôvodných lehotách splatnosti v plnej výške len úrokové záväzky z
krytých dlhopisov; ak je zostatková lehota splatnosti emisie krytých dlhopisov kratšia
ako 11 mesiacov, pôvodná lehota splatnosti emisie krytých dlhopisov sa predlžuje
o 12 mesiacov, pričom ostatné emisné podmienky vrátane spôsobu určenia výnosov sa
rovnako vzťahujú aj na predĺženú lehotu splatnosti emisie krytých dlhopisov.
(4) Odo dňa doručenia písomnej žiadosti príslušného správcu Národnej
banke Slovenska o predĺženie lehoty na prevod programu krytých dlhopisov z banky
podľa odseku 6 na tretiu osobu o ďalších 12 mesiacov za rovnakých podmienok, ako
sú uvedené v § 55 ods. 8 až 10 alebo v osobitnom predpise,66f) sa záväzky podľa §
68 ods. 3 písm. a) plnia takto:
a) počas týchto ďalších 12 mesiacov je banka, ktorá
je emitentom krytých dlhopisov, povinná plniť v pôvodných lehotách splatnosti v plnej
výške len úrokové záväzky z krytých dlhopisov; ak je zostatková lehota splatnosti
emisie krytých dlhopisov kratšia ako 12 mesiacov, pôvodná lehota splatnosti emisie
krytých dlhopisov sa predlžuje o 12 mesiacov, pričom ostatné emisné podmienky vrátane
spôsobu určenia výnosov sa rovnako vzťahujú aj na predĺženú lehotu splatnosti emisie
krytých dlhopisov,
b) na emisiu krytých dlhopisov, ktorá bola splatná v predchádzajúcich 11 mesiacoch
podľa odseku 3 písm. b), sa rovnako vzťahuje predĺženie lehoty splatnosti emisie
krytých dlhopisov o ďalších 12 mesiacov.
(5) Ak Národná banka Slovenska nevydá predchádzajúci súhlas podľa § 28
ods. 1 písm. g), predĺženie lehoty splatnosti emisie krytých dlhopisov začaté doručením
oznámenia podľa odseku 3 alebo žiadosti podľa odseku 4 sa skončí dňom doručenia rozhodnutia
o zamietnutí žiadosti o tento predchádzajúci súhlas; ak príslušným správcom nebola
podaná žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu podľa § 28 ods. 1 písm. g), predĺženie
lehoty splatnosti emisie krytých dlhopisov sa skončí dňom uplynutia lehoty podľa
odseku 3 písm. b) alebo odseku 4. Ak pred uplynutím tejto predĺženej lehoty splatnosti
emisie krytých dlhopisov mala nastať pôvodná lehota splatnosti emisie krytých dlhopisov,
lehota splatnosti tejto emisie krytých dlhopisov nastáva dňom uplynutia predĺženia
lehoty splatnosti emisie krytých dlhopisov, pričom ostatné emisné podmienky vrátane
spôsobu určenia výnosov sa rovnako vzťahujú aj na takto predĺženú lehotu splatnosti
emisie krytých dlhopisov.
(6) Ustanovenia odsekov 3 až 5 sa uplatňujú na banku, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, len ak je nad ňou zavedená nútená správa alebo ak na jej majetok
je vyhlásený konkurz.
(7) Ak bol podľa osobitného predpisu66g) podaný návrh na začatie rezolučného
konania voči banke, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, alebo má voči nej začať
rezolučné konanie bez návrhu alebo je voči banke vedené rezolučné konanie, správca
programu krytých dlhopisov po rozhodnutí rezolučnej rady písomne oznámi Národnej
banke Slovenska, že sa predlžuje pôvodná lehota splatnosti emisie krytých dlhopisov.
(8) Lehota na predĺženie splatnosti emisie krytých dlhopisov, ktorej splatnosť
je kratšia ako 12 mesiacov odo dňa doručenia písomného oznámenia podľa odseku 7,
je najviac 12 mesiacov a začína plynúť dňom doručenia tohto oznámenia. Predĺženie
lehoty splatnosti emisie krytých dlhopisov sa nevzťahuje na úrokové záväzky z krytých
dlhopisov, ktoré je banka povinná plniť v pôvodných lehotách splatnosti a v plnej
výške, pričom ostatné emisné podmienky vrátane spôsobu určenia výnosov sa rovnako
vzťahujú aj na predĺženú lehotu splatnosti emisie krytých dlhopisov.
(9) Ak rezolučná rada rozhodne o zamietnutí návrhu na začatie rezolučného
konania alebo podá návrh podľa osobitného predpisu66h), lehota na predĺženie splatnosti
emisie krytých dlhopisov uplynie dňom doručenia tohto rozhodnutia banke alebo podaním
tohto návrhu. Ak pred uplynutím tejto predĺženej lehoty splatnosti emisie krytých
dlhopisov mala nastať pôvodná lehota splatnosti emisie krytých dlhopisov, lehota
splatnosti tejto emisie krytých dlhopisov nastáva dňom uplynutia predĺženia lehoty
splatnosti emisie krytých dlhopisov, pričom ostatné emisné podmienky vrátane spôsobu
určenia výnosov sa rovnako vzťahujú aj na takto predĺženú lehotu splatnosti emisie
krytých dlhopisov.
(10) Pri predĺžení lehôt splatnosti emisií krytých dlhopisov podľa odseku
3, 4, 8 alebo odseku 9 nesmie dôjsť k zmene poradia lehôt splatnosti emisií krytých
dlhopisov oproti ich pôvodnému poradiu. Príslušný správca môže pri postupe podľa
odseku 3, 4 alebo odseku 8 predĺžiť najviac o 12 mesiacov aj lehotu splatnosti emisie
krytých dlhopisov, ktorej splatnosť je dlhšia ako 12 mesiacov odo dňa doručenia písomného
oznámenia podľa odseku 3 alebo odseku 7, alebo písomnej žiadosti podľa odseku 4 a
ktorých pôvodné poradie splatnosti by bolo dotknuté postupom podľa odseku 3 písm.
b), odseku 4 alebo odseku 8. Pri takto predĺženej lehote splatnosti emisie krytých
dlhopisov je banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, povinná plniť v pôvodných
lehotách splatnosti v plnej výške len úrokové záväzky z krytých dlhopisov a ostatné
emisné podmienky vrátane spôsobu určenia výnosov sa rovnako vzťahujú aj na predĺženú
lehotu splatnosti emisie krytých dlhopisov.
(11) Príslušný správca v oznámení podľa odseku 3 alebo odseku 7, alebo
v žiadosti podľa odseku 4 určí harmonogram všetkých predĺžených lehôt splatnosti
emisií krytých dlhopisov.
(12) Príslušný správca, ktorý Národnej banke Slovenska doručil písomné
oznámenie podľa odseku 3 alebo odseku 7, alebo písomnú žiadosť podľa odseku 4, v
ten istý deň zverejní na webovom sídle banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
ISIN35aaa) emisie krytých dlhopisov, pri ktorej došlo k predĺženiu pôvodnej lehoty
splatnosti uvedenej v oznámení Národnej banke Slovenska spolu s harmonogramom podľa
odseku 11. Príslušný správca zároveň uverejní informácie podľa prvej vety v dennej
tlači s celoštátnou pôsobnosťou uverejňujúcou burzové správy aspoň raz týždenne,
najneskôr do siedmich kalendárnych dní od doručenia oznámenia Národnej banke Slovenska
o zámere previesť program krytých dlhopisov.
(13) Národná banka Slovenska na svojom webovom sídle oznámi údaje podľa
odseku 12 prvej vety najneskôr do konca nasledujúceho pracovného dňa po doručení
písomného oznámenia podľa odseku 3 alebo odseku 7, alebo písomnej žiadosti podľa
odseku 4 Národnej banke Slovenska.
(14) Bankou, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, sa rozumie aj banka,
na ktorú bol program krytých dlhopisov inej banky prevedený.
TRINÁSTA ČASŤ
MLADOMANŽELSKÝ ÚVER
§ 88a
(1) Dlžníkom zo zmluvy o úvere, ktorými sú manželia a ani jeden z manželov
neprekročil 35 rokov veku a zároveň ktorých manželstvo trvá najviac dva roky ku dňu
podania žiadosti (ďalej len "mladomanželia") o tento úver (ďalej len "mladomanželský
úver"), patrí za podmienok ustanovených týmto zákonom príspevok z prostriedkov štátneho
rozpočtu (ďalej len "štátny príspevok pre mladomanželov").
(2) Štátnym príspevkom pre mladomanželov sa rozumie percento, o ktoré štát
znižuje výšku úrokovej sadzby určenú v zmluve o mladomanželskom úvere. Percentuálna
výška štátneho príspevku pre mladomanželov sa nemôže zmeniť počas celej lehoty splatnosti
mladomanželského úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o mladomanželskom úvere.
Percentuálna výška štátneho príspevku pre mladomanželov pre zmluvy uzatvorené v jednotlivých
kalendárnych rokoch sa určuje zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rozpočtový
rok. Štátny príspevok pre mladomanželov sa zaokrúhľuje na celé eurocenty nahor.
(3) Mladomanželom sa štátny príspevok pre mladomanželov poskytne, ak
a) majú spolu ku dňu podania žiadosti o mladomanželský úver priemerný
mesačný príjem vypočítaný z príjmu za kalendárny rok predchádzajúci kalendárnemu
roku, v ktorom bola podaná žiadosť o mladomanželský úver, najviac vo výške 2,6-násobku
priemernej mesačnej nominálnej mzdy zamestnanca v národnom hospodárstve Slovenskej
republiky zistenej Štatistickým úradom Slovenskej republiky za kalendárny štvrťrok
predchádzajúci kalendárnemu štvrťroku, ktorý predchádza kalendárnemu štvrťroku, v
ktorom bola podaná žiadosť o mladomanželský úver,
b) sa banka alebo pobočka zahraničnej banky zaviaže, že mladomanželom
od poskytnutia a začatia úročenia mladomanželského úveru počas celej lehoty splatnosti
mladomanželského úveru dohodnutej pri uzatvorení zmluvy o mladomanželskom úvere zníži
úrokovú sadzbu určenú v zmluve o mladomanželskom úvere vo výške najmenej polovice
štátneho príspevku pre mladomanželov určeného podľa odseku 2,
c) žiadosť o mladomanželský úver bola podaná od 1. apríla 2010.
(4) Na účely výpočtu štátneho príspevku pre mladomanželov na mladomanželský
úver poskytnutý v cudzej mene sa výška mladomanželského úveru prepočíta referenčným
výmenným kurzom určeným a vyhláseným Európskou centrálnou bankou alebo Národnou bankou
Slovenska, 31)ktorý je platný ku dňu uzatvorenia zmluvy o mladomanželskom úvere.
(5) Štátny príspevok pre mladomanželov sa poskytne na mladomanželský úver,
ktorého výška je najviac 10 000 eur.
(6) Splátky mladomanželského úveru vrátane úrokov, na ktorý sa poskytuje
štátny príspevok pre mladomanželov, sa dohodnú spravidla v pravidelných mesačných
splátkach. Ak splátky mladomanželského úveru budú dohodnuté inak, suma prostriedkov
poskytnutých ako štátny príspevok pre mladomanželov na takýto mladomanželský úver
nemôže prekročiť sumu, ktorá by bola poskytnutá ako štátny príspevok pre mladomanželov
na takýto mladomanželský úver v prípade pravidelných mesačných splátok.
§ 88b
(1) Nárok na štátny príspevok pre mladomanželov voči štátnemu rozpočtu
si uplatňujú mladomanželia prostredníctvom banky alebo pobočky zahraničnej banky
na základe žiadosti, ktorú jej predložia.
(2) Štátny príspevok pre mladomanželov sa poskytuje mladomanželom každoročne
počas určenej lehoty splatnosti mladomanželského úveru dohodnutej pri uzatvorení
zmluvy o mladomanželskom úvere, a to iba na jednu zmluvu o mladomanželskom úvere.
Za tú istú zmluvu o mladomanželskom úvere sa považuje aj zmena tejto zmluvy, ktorou
sa mladomanželský úver zvýši najviac na sumu uvedenú v § 88a ods. 5.
(3) Ak mladomanželia uzatvoria viac zmlúv o mladomanželskom úvere, štátny
príspevok pre mladomanželov sa poskytuje na tú zmluvu o mladomanželskom úvere, o
ktorej to písomne vyhlásia; ak takéto vyhlásenie obsahujú súčasne viaceré zmluvy
o mladomanželskom úvere v jednom kalendárnom roku, mladomanželom zaniká nárok na
štátny príspevok pre mladomanželov zo všetkých zmlúv o mladomanželskom úvere na obdobie
nasledujúcich 12 kalendárnych mesiacov, pričom táto lehota začína plynúť prvým dňom
kalendárneho mesiaca nasledujúceho po prijatí písomnej informácie z ministerstva
alebo ním určenej právnickej osoby o existencii viacerých zmlúv o mladomanželskom
úvere s uplatňovaným nárokom na štátny príspevok pre mladomanželov.
(4) Mladomanželom nepatrí štátny príspevok pre mladomanželov počas obdobia,
keď banka alebo pobočka zahraničnej banky z dôvodu omeškania viac ako 90 dní preradí
pohľadávku vzniknutú z mladomanželského úveru medzi také zatriedené pohľadávky, pri
ktorých sa odôvodnene predpokladá, že nebudú uspokojené v plnej výške ich menovitej
hodnoty.
(5) Nárok na štátny príspevok pre mladomanželov zaniká, ak mladomanželia
a) prevedú záväzok z mladomanželského úveru na inú osobu s výnimkou im blízkej osoby,
pričom blízka osoba musí ku dňu prevodu záväzku spĺňať podmienky podľa § 88a ods.
1 a ods. 3 písm. a),
b) predložili pri uzatváraní zmluvy o mladomanželskom úvere so štátnym príspevkom
pre mladomanželov nepravdivé údaje o výške priemerného mesačného príjmu alebo nepravdivé
údaje o veku,
c) sa počas trvania zmluvy o mladomanželskom úvere rozvedú.
(6) Ak jeden z mladomanželov alebo obaja mladomanželia zomrú, nárok na
štátny príspevok pre mladomanželov prechádza na tú osobu, na ktorú prechádzajú nesplatené
záväzky z mladomanželského úveru.
(7) Ak mladomanželom zanikne nárok na štátny príspevok pre mladomanželov
podľa odseku 5 písm. b), sú povinní bezodkladne prostredníctvom banky alebo pobočky
zahraničnej banky vrátiť štátny príspevok pre mladomanželov, ktorý im bol poskytnutý.
(8) Banka a pobočka zahraničnej banky nezodpovedajú za pravdivosť údajov
o výške priemerného mesačného príjmu podľa § 88a ods. 3 písm. a).
§ 88c
(1) Ministerstvo uhrádza banke a pobočke zahraničnej banky štátny príspevok
pre mladomanželov mesačne.
(2) Požiadavku na štátny príspevok pre mladomanželov za príslušný mesiac
uplatňuje banka a pobočka zahraničnej banky na ministerstve najneskôr do 25. dňa
nasledujúceho mesiaca.
(3) Ministerstvo poukazuje peňažné prostriedky podľa odseku 2 do 25. dňa
mesiaca nasledujúceho po mesiaci, v ktorom bola predložená žiadosť banky alebo pobočky
zahraničnej banky o poskytnutie štátneho príspevku pre mladomanželov na osobitný
účet banky alebo pobočky zahraničnej banky zriadený na tento účel v banke alebo pobočke
zahraničnej banky. Z tohto účtu banka alebo pobočka zahraničnej banky mesačne čerpá
príslušnú sumu za jednotlivých mladomanželov, ktorí majú nárok na štátny príspevok
pre mladomanželov.
(4) Zúčtovanie poskytnutého štátneho príspevku pre mladomanželov za príslušný
rok vykoná banka a pobočka zahraničnej banky v lehote určenej ministerstvom.
(5) Banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedajú za
a) včasné uplatňovanie
nárokov na štátny príspevok pre mladomanželov zo štátneho rozpočtu,
b) správne vyčíslenie výšky štátnych príspevkov pre mladomanželov,
c) vrátenie štátneho príspevku pre mladomanželov pri nedodržaní podmienok na poskytnutie
štátneho príspevku pre mladomanželov.
§ 88d
(1) Centrálnu evidenciu zmlúv o mladomanželských úveroch, pri ktorých sa
uplatňuje nárok na štátny príspevok pre mladomanželov, vykonáva ministerstvo alebo
ním určená právnická osoba.
(2) Banky a pobočky zahraničnej banky sú povinné mesačne poskytovať ministerstvu
alebo ním určenej právnickej osobe v lehotách, spôsobom a za podmienok dohodnutých
s ministerstvom informáciu o novouzatvorených zmluvách o mladomanželských úveroch
na účely uvedené v odseku 1. Táto informácia musí obsahovať
a) rodné čísla mladomanželov,
b) číslo zmluvy o mladomanželskom úvere,
c) vyhlásenie o uplatnení nároku na poskytnutie štátneho príspevku pre
mladomanželov,
d) výšku mladomanželského úveru v eurách,
e) výšku mesačnej splátky v eurách,
f) termín splatnosti mladomanželského úveru,
g) výšku úrokovej sadzby dohodnutej v zmluve o mladomanželskom úvere,
h) obdobie preradenia pohľadávky z mladomanželského úveru podľa § 88b
ods. 4,
i) výšku štátneho príspevku pre mladomanželov v eurách.
(3) Štátny dozor nad dodržiavaním podmienok poskytovania štátneho príspevku
pre mladomanželov vykonáva ministerstvo. Ministerstvo je oprávnené požadovať od banky
a pobočky zahraničnej banky všetky podklady na kontrolu dodržiavania podmienok poskytovania
štátneho príspevku pre mladomanželov. Na výkon tohto štátneho dozoru sa primerane
použijú ustanovenia osobitného predpisu. 72)
(4) Ak ministerstvo pri výkone štátneho dozoru zistí nedostatky v činnosti
banky alebo pobočky zahraničnej banky spočívajúce v nedodržaní podmienok poskytnutia
štátneho príspevku pre mladomanželov, uloží banke alebo pobočke zahraničnej banky
povinnosť vrátiť do štátneho rozpočtu sumu vo výške neoprávnene použitého štátneho
príspevku pre mladomanželov.
(5) Ministerstvo môže popri opatrení podľa odseku 4 uložiť banke alebo
pobočke zahraničnej banky v závislosti od závažnosti porušenia povinnosti a dĺžky
trvania protiprávneho stavu aj pokutu až do výšky dvojnásobku neoprávnene použitej
sumy štátneho príspevku pre mladomanželov. Pri nesplnení opatrenia podľa odseku 4
možno pokutu uložiť aj opakovane, najviac však v celkovej sume, ktorá nepresiahne
sumu podľa prvej vety. Výnosy z pokút sú príjmom štátneho rozpočtu.
(6) Na konanie podľa odsekov 4 a 5 sa vzťahuje správny poriadok. 72a)
(7) Zamestnanci a členovia orgánov osoby určenej podľa odseku 1 a ministerstva
sú povinní dodržiavať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach súvisiacich s vykonávaním
činnosti podľa odsekov 1 až 3. Táto povinnosť mlčanlivosti trvá aj po zrušení poverenia
pre túto osobu na vykonávanie činnosti podľa odseku 1, po skončení pracovnoprávneho
vzťahu, iného právneho vzťahu alebo po skončení výkonu funkcie v orgánoch tejto osoby;
ustanovenia § 91 ods. 2 až 7, § 92 ods. 1 až 7 a § 93 tým nie sú dotknuté.
ŠTRNÁSTA ČASŤ
OCHRANA KLIENTOV A BANKOVÉ TAJOMSTVO
§ 89
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky pri vykonávaní bankových činností
na území Slovenskej republiky uzatvárajú a vykonávajú obchody so svojimi klientmi
na zmluvnom základe v súlade s právnym poriadkom Slovenskej republiky. Klient má
právo na uzavretie zmluvy o obchode v slovenskom jazyku, ako aj na poskytovanie informácií
od banky a pobočky zahraničnej banky, na predkladanie podaní banke a pobočke zahraničnej
banky a na uskutočňovanie inej komunikácie s bankou a pobočkou zahraničnej banky
v slovenskom jazyku; týmto nie je dotknutá možnosť súbežného používania iných jazykov,
ak to ustanovuje osobitný zákon alebo ak sa na tom banka alebo pobočka zahraničnej
banky so svojim klientom písomne dohodnú, pričom klient má právo vybrať si rozhodujúci
jazyk pre znenie zmluvy, ak osobitný zákon neustanovuje inak. 72b) Banka alebo pobočka
zahraničnej banky si so svojim klientom môžu zmluvne upraviť práva a povinnosti z
obchodov odchylne od zákona alebo osobitného predpisu, ak to zákon ani osobitný predpis
výslovne nezakazuje alebo ak z povahy ich ustanovení nevyplýva, že sa od nich nemožno
odchýliť; 72c) takáto zmluva musí mať formu a podobu vyžadovanú zákonom alebo dohodou
účastníkov, pričom banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedá za jej preukázateľné
vyhotovenie v listinnej podobe alebo na inom trvanlivom médiu 72d) najneskôr pri
uzavretí obchodu a za jej uchovávanie a ochranu podľa § 42 ods. 1.
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri každom obchode požadovať
preukázanie totožnosti klienta okrem obchodov uvedených v odseku 5; pri každom obchode
je klient povinný vyhovieť každej takejto žiadosti banky alebo pobočky zahraničnej
banky. Vykonávanie obchodu so zachovaním anonymity klienta banka a pobočka zahraničnej
banky sú povinné odmietnuť.
(3) Na účely odseku 2 možno totožnosť klientov preukázať
a) dokladom
totožnosti klienta podľa osobitných predpisov o dokladoch totožnosti,73) pričom prostredníctvom
zariadení elektronickej komunikácie možno totožnosť klienta preukázať aj jeho dokladom
totožnosti, ktorý je úradným autentifikátorom podľa osobitného predpisu;73aa) tým
nie sú dotknuté ustanovenia o overení identifikácie podľa osobitného predpisu,21a)
b) podpisom klienta, ak je tento klient osobne známy a ak je jeho podpis bez akýchkoľvek
pochybností zhodný s podpisom klienta na podpisovom vzore uloženom v banke alebo
v pobočke zahraničnej banky, pri ktorého podpisovaní klient preukázal svoju totožnosť
dokladom totožnosti,
c) dokladom totožnosti73) zákonného zástupcu maloletého klienta, ktorý nemá doklad
totožnosti, pričom prostredníctvom zariadení elektronickej komunikácie možno totožnosť
zákonného zástupcu tohto maloletého klienta preukázať dokladom totožnosti, ktorý
je úradným autentifikátorom podľa osobitného predpisu;73aa) pri maloletom klientovi,
ktorý nemá doklad totožnosti, je však popri preukázaní totožnosti zákonného zástupcu
tohto maloletého klienta potrebné aj
1. predloženie dokladu, z ktorého je zrejmé
oprávnenie zástupcu na zastupovanie maloletého klienta, a rodného listu maloletého
klienta, alebo
2. získanie preukázateľných elektronických údajov z úradnej evidencie,
z ktorých je zrejmé a nepochybné oprávnenie zákonného zástupcu na zastupovanie maloletého
klienta vrátane identifikačných údajov maloletého klienta,
d) kvalifikovaným elektronickým podpisom,73ab) ak klient bol identifikovaný podľa
písmena a) alebo písmena c),
e) pri vykonávaní obchodu prostredníctvom technických zariadení osobitným identifikačným
číslom alebo obdobným kódom, ktorý banka alebo pobočka zahraničnej banky pridelí
klientovi, a autentifikačným údajom, ktorý banka alebo pobočka zahraničnej banky
dohodne s klientom, alebo elektronickým podpisom; týmto ustanovením nie sú dotknuté
ustanovenia osobitných predpisov.73ac)
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri každom obchode s hodnotou
najmenej 15 000 eur zisťovať vlastníctvo prostriedkov použitých klientom na vykonanie
obchodu. Na účely tohto ustanovenia sa vlastníctvo prostriedkov zisťuje záväzným
písomným vyhlásením klienta, v ktorom je klient povinný uviesť, či sú tieto prostriedky
jeho vlastníctvom a či obchod vykonáva na vlastný účet; toto písomné vyhlásenie klienta
o vlastníctve peňažných prostriedkov môže byť aj súčasťou písomnej zmluvy, ktorú
banka alebo pobočka zahraničnej banky uzatvára s klientom v súvislosti s dohodnutým
obchodom. Ak sú tieto prostriedky vlastníctvom inej osoby alebo ak je obchod vykonaný
na účet inej osoby, vo vyhlásení je klient povinný uviesť meno, priezvisko, rodné
číslo alebo dátum narodenia a adresu trvalého pobytu fyzickej osoby alebo názov,
sídlo a identifikačné číslo právnickej osoby, ak ho má pridelené, ktorej vlastníctvom
sú prostriedky a na ktorej účet je obchod vykonaný; v takomto prípade je klient povinný
odovzdať banke alebo pobočke zahraničnej banky aj písomný súhlas dotknutej osoby
na použitie jej prostriedkov na vykonávaný obchod a na vykonanie tohto obchodu na
jej účet. Povinnosť predkladať písomný súhlas podľa predchádzajúcej vety sa nevzťahuje
na Národnú banku Slovenska, rezolučnú radu banku, pobočku zahraničnej banky, platobnú
inštitúciu, pobočku zahraničnej platobnej inštitúcie, inštitúciu elektronických peňazí,
pobočku zahraničnej inštitúcie elektronických peňazí, burzu cenných papierov, komoditnú
burzu, centrálneho depozitára cenných papierov, obchodníka s cennými papiermi, pobočku
zahraničného obchodníka s cennými papiermi, sprostredkovateľa investičných služieb,
poisťovňu, pobočku zahraničnej poisťovne, zaisťovňu, pobočku zahraničnej zaisťovne,
správcovskú spoločnosť ani pobočku zahraničnej správcovskej spoločnosti, ak v záväznom
písomnom vyhlásení predloženom podľa tohto odseku uvedú, že obchody vykonávajú výlučne
na svoj vlastný účet alebo na účet svojich klientov podľa osobitného zákona 6)a že
na vykonávanie obchodov používajú výlučne vlastné prostriedky alebo prostriedky svojich
klientov, ktoré majú zverené a spravujú pre svojich klientov podľa osobitného zákona;
6)to sa rovnako vzťahuje aj na dôchodkovú správcovskú spoločnosť, doplnkovú dôchodkovú
spoločnosť, správcu bytového domu a spoločenstvo vlastníkov bytov a nebytových priestorov
v dome 73a)ak sú povinnou osobou podľa osobitného predpisu. 21a)Povinnosť predkladať
písomný súhlas podľa tohto odseku sa nevzťahuje ani na zahraničnú banku so sídlom
v členskom štáte, zahraničnú platobnú inštitúciu so sídlom v členskom štáte, zahraničnú
inštitúciu elektronických peňazí so sídlom v členskom štáte a zahraničnú finančnú
inštitúciu so sídlom v členskom štáte. Ak klient nesplní povinnosti podľa tohto odseku,
banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné odmietnuť vykonanie požadovaného obchodu.
(5) Ak klient nakladá so sumou nepresahujúcou 2 000 eur a ak osobitný
zákon 21a)neustanovuje inak, banky a pobočky zahraničných bánk nie sú povinné požadovať
preukázanie totožnosti klienta
a) pri obchodoch vykonávaných prostredníctvom zmenárenských automatov,
b) pri poskytovaní finančných služieb na diaľku, 74a)
c) pri nakladaní s vkladom okrem zriadenia vkladu.
(6) Ustanovením odsekov 2 a 4 nie sú dotknuté povinnosti bánk a pobočiek
zahraničných bánk podľa osobitného predpisu; 21a)rovnako nie je dotknuté právo bánk
a pobočiek zahraničných bánk zisťovať totožnosť prostredníctvom tretích osôb podľa
osobitného zákona. 21a)
(7) Pri preukazovaní totožnosti klienta s použitím úradného autentifikátora73aa)
podľa § 89 ods. 3 môže banka a pobočka zahraničnej banky, prostredníctvom spoločného
registra bankových informácií (ďalej len "spoločný bankový register") podľa § 92a,
postupovať spôsobom ustanoveným pre identifikáciu a autentifikáciu podľa osobitného
predpisu,74b) a to vrátane zisťovania a preukázania oprávnenia konať za alebo v mene
inej osoby. Na účel podľa prvej vety sú správcovia častí autentifikačného modulu
podľa osobitného predpisu74c) povinní poskytnúť prevádzkovateľovi spoločného bankového
registra podľa § 92a súčinnosť potrebnú na zabezpečenie identifikácie a autentifikácie
klienta s použitím úradného autentifikátora.73aa) Ministerstvo vnútra Slovenskej
republiky (ďalej len "ministerstvo vnútra") je povinné, v rozsahu údajov zapísaných
v registri fyzických osôb,74d) poskytnúť banke alebo pobočke zahraničnej banky, a
to aj prostredníctvom spoločného bankového registra podľa § 92a údaje o zástupcovi
a maloletom klientovi na účely podľa odseku 3 písm. c) druhého bodu.
(8) Na účely zriadenia platobného účtu a služieb s ním súvisiacich možno
preukázať totožnosť klienta, ktorým je fyzická osoba, ktorej bolo poskytnuté dočasné
útočisko podľa osobitného predpisu,74e) dokladom totožnosti podľa odseku 3 písm.
a). Ak to nie je možné, za doklad totožnosti sa považuje aj doklad o udelení alebo
predĺžení tolerovaného pobytu na území Slovenskej republiky pre fyzickú osobu, ktorej
bolo poskytnuté dočasné útočisko podľa osobitného predpisu,74e) spolu s iným platným
dokladom umožňujúcim zistenie podoby tváre a údajov aspoň v rozsahu meno, priezvisko,
dátum narodenia, údaj o trvalom pobyte alebo inom pobyte a štátna príslušnosť. Údaj
o trvalom pobyte alebo inom pobyte a štátnej príslušnosti môže byť nahradený čestným
vyhlásením klienta.
(9) Banka a pobočka zahraničnej banky je povinná zrušiť platobný účet zriadený
v prospech fyzickej osoby podľa odseku 8 k poslednému dňu kalendárneho mesiaca nasledujúceho
po kalendárnom mesiaci, v ktorom skončí tejto fyzickej osobe poskytovanie dočasného
útočiska podľa osobitného predpisu,74f) ak táto fyzická osoba nepreukáže svoju totožnosť
podľa odseku 3 písm. a) do konca kalendárneho mesiaca nasledujúceho po kalendárnom
mesiaci, v ktorom jej skončí poskytovanie dočasného útočiska podľa osobitného predpisu.74f)
(10) Ak banka alebo pobočka zahraničnej banky postupuje podľa odseku 8
druhej alebo tretej vety, povinnosť vykonať overenie identifikácie podľa osobitného
predpisu sa považuje za splnenú.74g)
§ 90
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne oznámiť daňovému
úradu príslušnému podľa sídla alebo trvalého pobytu podnikateľa, 75)ktorý je ich
klientom, číslo každého zriadeného a každého zrušeného bežného účtu a vkladového
účtu podnikateľa, ktorý je alebo bol ich klientom, a to do 10 dní po uplynutí kalendárneho
mesiaca, v ktorom bol taký účet zriadený alebo zrušený; túto informáciu môže daňový
úrad poskytnúť len v súlade s osobitným predpisom. 76)
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytovať informácie
právnickej osobe so 100% majetkovou účasťou štátu podieľajúcej sa na základe rozhodnutia
vlády Slovenskej republiky na programe poskytovania pomoci klientom, ktorí stratili
schopnosť splácať úver na bývanie v dôsledku hospodárskej krízy (ďalej len "agentúra
na poskytovanie pomoci klientom"), a to na požiadanie agentúry na poskytovanie pomoci
klientom a v rozsahu potrebnom na preverovanie údajov týkajúcich sa splácania úverových
záväzkov a finančnej a majetkovej situácie klientov žiadajúcich o zaradenie alebo
zaradených do tohto programu.
(3) Ak osobitný predpis neustanovuje inak,76aa) orgán verejnej moci je
oprávnený s bankou a pobočkou zahraničnej banky uzatvoriť dohodu o elektronickej
komunikácii automatizovaným spôsobom prostredníctvom osobitného informačného systému,
ktorý musí spĺňať požiadavky na plynulú, spoľahlivú a bezpečnú výmenu informácií.
Túto dohodu o elektronickej komunikácii automatizovaným spôsobom prostredníctvom
osobitného informačného systému je oprávnené za banky a pobočky zahraničných bánk
uzatvoriť aj záujmové združenie bánk a pobočiek zahraničných bánk,86f) na združovanie
ktorých je vytvorené toto záujmové združenie,86f) a za orgány verejnej moci združované
v profesijnej samosprávnej komore,76aa) je túto dohodu oprávnená uzatvoriť aj táto
profesijná samosprávna komora, pričom znenie uzavretej dohody o elektronickej komunikácii
je povinné záujmové združenie bánk a pobočiek zahraničných bánk bezodkladne poskytnúť
každej banke a pobočke zahraničnej banky. Ak je dohoda o elektronickej komunikácií
uzatvorená medzi profesijnou samosprávnou komorou združujúcou orgány verejnej moci
a záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk86f) v rozsahu podľa osobitného
predpisu, 76aa) postup podľa dohody sú povinné uplatňovať všetky banky a pobočky
zahraničných bánk, pričom požiadavky na plynulú, spoľahlivú a bezpečnú výmenu informácií
sú povinné spoločne a nerozdielne zabezpečiť profesijná samosprávna komora a záujmové
združenie bánk a pobočiek zahraničných bánk.86f) Záujmové združenie bánk a pobočiek
zahraničných bánk spolu s dohodou o elektronickej komunikácii automatizovaným spôsobom
prostredníctvom osobitného informačného systému dohodne aj formulár elektronického
podania alebo elektronického úradného dokumentu a tento formulár je záväzný aj vtedy,
ak sa elektronické podanie alebo elektronický úradný dokument nepodáva prostredníctvom
dohodnutej elektronickej komunikácie prostredníctvom osobitného informačného systému
automatizovaným spôsobom.
§ 91
(1) Predmetom bankového tajomstva sú všetky informácie a doklady o záležitostiach
týkajúcich sa klienta banky alebo klienta pobočky zahraničnej banky, ktoré nie sú
verejne prístupné, najmä informácie o obchodoch, stavoch na účtoch a stavoch vkladov.
Tieto informácie banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné utajovať a chrániť
pred vyzradením, zneužitím, poškodením, zničením, stratou alebo odcudzením. Informácie
a doklady o záležitostiach, ktoré sú chránené bankovým tajomstvom, banka a pobočka
zahraničnej banky môžu poskytnúť tretím osobám len s predchádzajúcim písomným súhlasom
dotknutého klienta alebo na jeho písomný pokyn na účely a za ďalších podmienok uvedených
v tomto súhlase alebo pokyne, ak tento zákon neustanovuje inak. Klient má právo za
úhradu vecných nákladov oboznámiť sa s informáciami, ktoré sa o ňom vedú v databáze
banky alebo pobočky zahraničnej banky, a na obstaranie výpisu z nej. Za porušenie
bankového tajomstva sa nepovažuje poskytovanie informácií v súhrnnej podobe, z ktorých
nie je zrejmý názov banky alebo pobočky zahraničnej banky, meno a priezvisko klienta
a informácie podľa osobitného predpisu. 76a)
(2) Na účely tejto časti zákona sa za klienta banky alebo pobočky zahraničnej
banky považuje aj právny nástupca pôvodného klienta v rozsahu týkajúcom sa práv a
povinností, ktoré nadobudol tento právny nástupca, osoba, s ktorou banka alebo pobočka
zahraničnej banky rokovala o uzatvorení obchodu, aj keď sa tento obchod neuskutočnil,
osoba, ktorá prestala byť klientom banky alebo pobočky zahraničnej banky, a tiež
osoba, o ktorej banka alebo pobočka zahraničnej banky dostala podľa tohto zákona
údaje od inej banky alebo pobočky zahraničnej banky, údaje z registra bankových úverov
a záruk podľa § 38, údaje z registra klientov podľa § 92 ods. 7 alebo údaje zo spoločného
registra bankových informácií podľa § 92a.
(3) Správu o všetkých záležitostiach, ktoré sú predmetom bankového tajomstva,
banka a pobočka zahraničnej banky sú bez súhlasu klienta povinné podať Národnej banke
Slovenska, osobám povereným výkonom bankového dohľadu vrátane prizvaných osôb 15a)a
osôb uvedených v § 6 ods. 7 a v § 49 ods. 2, rezolučnej rade na účely vykonávania
jej pôsobnosti podľa tohto zákona alebo osobitného predpisu, 30zx) audítorom pri
činnosti ustanovenej týmto zákonom alebo osobitným zákonom 40)a Fondu ochrany vkladov
na plnenie úloh podľa osobitného predpisu; 77)stavebná sporiteľňa takú správu podá
aj osobám povereným kontrolou používania štátnej prémie v stavebnom sporení 78)a
banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, aj svojmu správcovi programu krytých
dlhopisov a zástupcovi tohto správcu programu krytých dlhopisov a osobám povereným
kontrolou používania štátneho príspevku v hypotekárnych obchodoch.
(4) Správu o záležitostiach týkajúcich sa klienta, ktoré sú predmetom
bankového tajomstva, podá banka a pobočka zahraničnej banky bez súhlasu klienta len
na písomné vyžiadanie
a) súdu vrátane notára ako súdneho komisára na účely civilného procesu
a správneho súdneho procesu, ktorého je klient banky alebo pobočky zahraničnej banky
účastníkom alebo ktorého predmetom konania je majetok klienta banky alebo pobočky
zahraničnej banky, 79)
b) orgánu činného v trestnom konaní alebo súdu na účely trestného konania,
80)
c) daňového úradu, colného úradu, Finančného riaditeľstva Slovenskej
republiky alebo správcu dane, ktorým je obec,80c) v rozsahu nevyhnutnom na výkon
správy daní a colného dohľadu, ak sa vzťahujú na klienta banky alebo pobočky zahraničnej
banky alebo na majetok klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, vrátane vymáhania
daňového nedoplatku v daňovom exekučnom konaní alebo vymáhania colného dlhu, pokút
a iných platieb vymeraných a uložených podľa colných predpisov v colnom exekučnom
konaní,
d) Úradu vládneho auditu 82) pri výkone finančnej kontroly podľa osobitného
predpisu 82) u klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky,
e) súdneho exekútora povereného vykonaním exekúcie podľa osobitného predpisu,
67)alebo Slovenskej komory exekútorov na účely zabezpečenia vykonania auditu účtovníctva
a exekučných konaní exekútora, ktorého výkon funkcie zanikol podľa osobitného predpisu,
82a)
f) orgánu štátnej správy na účely výkonu rozhodnutia, 83)ktorým bola
uložená klientovi banky a pobočky zahraničnej banky alebo veriteľovi klienta banky
a pobočky zahraničnej banky povinnosť uhradiť peňažné plnenie,
g) služby kriminálnej polície, služby finančnej polície a inšpekčnej
služby Policajného zboru na účely odhaľovania trestných činov, zisťovanie ich páchateľov
a pátrania po nich 84)a na účely úloh finančnej polície podľa osobitného predpisu
84a)o preukazovaní pôvodu majetku a služby hraničnej a cudzineckej polície Policajného
zboru v rozsahu potrebnom na účely preverenia výšky finančného zabezpečenia pobytu
alebo výšky finančného zabezpečenia podnikateľskej činnosti v rámci konania o pobyte
cudzincov na území Slovenskej republiky, 84b)
h) ministerstva pri výkone kontroly ustanovenej týmto zákonom alebo osobitným
predpisom, 85)
i) správcu alebo predbežného správcu v konkurznom konaní, reštrukturalizačnom
konaní, vyrovnacom konaní alebo v konaní o oddlžení alebo dozorného správcu vykonávajúceho
dozornú správu, ak ide o záležitosti týkajúce sa klienta banky alebo pobočky zahraničnej
banky, na majetok ktorého sa vedie konkurzné konanie, reštrukturalizačné konanie,
vyrovnacie konanie, konanie o oddlžení alebo nad ktorým bola zavedená dozorná správa
podľa osobitného predpisu, 58)
j) príslušného štátneho orgánu na účely plnenia záväzkov z medzinárodnej
zmluvy, ktorou je Slovenská republika viazaná, 86)ak plnenie záväzkov podľa tejto
zmluvy nemožno odmietnuť z dôvodu ochrany bankového tajomstva,
k) Národného bezpečnostného úradu, Slovenskej informačnej služby, Vojenského
spravodajstva a Policajného zboru na účely vykonávania bezpečnostných previerok v
ich pôsobnosti podľa osobitného predpisu, 86a)
l) Úradu na ochranu osobných údajov na účely dozoru podľa osobitného
zákona 37)nad spracúvaním a ochranou osobných údajov klienta banky alebo pobočky
zahraničnej banky,
m) Najvyššieho kontrolného úradu Slovenskej republiky na účely kontroly
podľa osobitného zákona 86b)u klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky,
n) Justičnej pokladnici na účely vymáhania súdnej pohľadávky podľa osobitného
zákona 86c)od klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky,
o) Slovenskej informačnej službe na účely boja proti organizovanej trestnej
činnosti a terorizmu podľa osobitného predpisu, 86d)
p) Vojenskému spravodajstvu na účely plnenia jeho úloh podľa osobitného
predpisu,86da)
r) agentúre na poskytovanie pomoci klientom v rozsahu potrebnom na preverovanie
údajov týkajúcich sa splácania úverových záväzkov a finančnej a majetkovej situácie
klientov žiadajúcich o zaradenie alebo zaradených do programu poskytovania pomoci
klientom, ktorí stratili schopnosť splácať úver na bývanie v dôsledku hospodárskej
krízy,
s) Kriminálnemu úradu finančnej správy a Finančnému riaditeľstvu Slovenskej
republiky v rozsahu nevyhnutnom na účel
1. plnenia úloh pri odhaľovaní trestných
činov, zisťovaní ich páchateľov a pátraní po nich86db) alebo
2. výkonu správy daní
a colného dohľadu, ak sa vzťahujú na klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky
alebo na majetok klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky,
t) ministerstva v súvislosti s uplatňovaním medzinárodných sankcií podľa
osobitného predpisu,86dc)
u) príslušnému súdu v rozsahu nevyhnutnom na plnenie jeho úloh pri identifikácii
konečného užívateľa výhod a pri vedení registra partnerov verejného sektora podľa
osobitného predpisu,86dd)
v) banky alebo pobočky zahraničnej banky na účely preverenia informácií
podľa § 27c ods. 2 a § 27d ods. 3 druhej vety,
w) Protimonopolnému úradu Slovenskej republiky v rozsahu nevyhnutnom
na plnenie jeho úloh pri ochrane hospodárskej súťaže podľa osobitných predpisov,86de)
x) Úradu pre reguláciu hazardných hier v rozsahu potrebnom na výkon dozoru
nad poskytovaním zakázaných ponúk a dozoru nad činnosťami súvisiacimi s poskytovaním
zakázaných ponúk,86df)
y) Sociálnej poisťovne86dg) na účely vymáhania pohľadávok prikázaním
pohľadávky z účtu klienta banky alebo pobočky zahraničnej banky, ktorý je účastníkom
konania pred Sociálnou poisťovňou vo veciach vymáhania pohľadávok podľa osobitného
predpisu,86dh)
z) Úradu pre verejné obstarávanie v rozsahu nevyhnutnom na plnenie jeho
úloh pri výkone dohľadu nad verejným obstarávaním podľa osobitného predpisu,86di)
aa) Úradu na ochranu oznamovateľov protispoločenskej činnosti v rozsahu
nevyhnutnom na ochranu oznamovateľa podľa osobitného predpisu,86dj) ak ide o oznamovateľa,
ktorý je zamestnancom banky alebo pobočky zahraničnej banky,
ab) Súdnej rady Slovenskej republiky prostredníctvom Kancelárie Súdnej
rady Slovenskej republiky na účely výkonu pôsobnosti podľa osobitného predpisu,86dk)
ac) notára v rozsahu nevyhnutnom na plnenie jeho úloh pri osvedčovaní
splnenia podmienky podľa osobitného predpisu,86dl) že prijímateľ podľa osobitného
predpisu86dm) má zriadený účet v banke alebo pobočke zahraničnej banky, pri zápise
určenej právnickej osoby do registra určených právnických osôb podľa osobitného predpisu,86dn)
ad) ministerstvu vnútra na účely kontroly vedenia volebnej kampane podľa
osobitného predpisu86do) v rozsahu nevyhnutnom na preverenie vlastníka účtu preukazovaného
podľa osobitného predpisu,86dp)
ae) Kriminálnemu úradu finančnej správy na účel ich poskytnutia Európskemu
úradu boja proti podvodom podľa osobitného predpisu86dq) v rozsahu uvedenom v žiadosti
Európskeho úradu boja proti podvodom,
af) Ústrediu práce, sociálnych vecí a rodiny na účely poskytovania príspevku
na zvýšenú splátku úveru na bývanie v rozsahu podľa osobitného predpisu,86dqa)
ag) orgánu dohľadu v rozsahu nevyhnutnom na zistenie majiteľa účtu, ak
je to potrebné pri výkone dohľadu podľa osobitného predpisu.86dqb)
(5) Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 musí obsahovať údaje, podľa ktorých
môže banka alebo pobočka zahraničnej banky príslušnú záležitosť identifikovať, najmä
presné označenie osoby, o ktorej sa požadujú údaje, a vymedzenie rozsahu požadovaných
údajov; tieto identifikačné údaje nie je potrebné uvádzať v písomnom vyžiadaní podľa
odseku 4 písm. b), c), g), o), p), s), w), af) a ag) a ani pri daňovej kontrole v
príslušnej banke alebo pobočke zahraničnej banky. Písomné vyžiadanie podľa odseku
4 písm. a) musí obsahovať aj poverenie súdu pre notára ako súdneho komisára a písomné
vyžiadanie podľa odseku 4 písm. e) musí obsahovať poverenie súdu pre súdneho exekútora
na vykonanie exekúcie. Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 písm. i) musí obsahovať
rozhodnutie konkurzného súdu o ustanovení do funkcie správcu alebo predbežného správcu
alebo odkaz na Obchodný vestník, v ktorom bolo takéto rozhodnutie zverejnené; ak
ide o písomnú žiadosť dozorného správcu, musí obsahovať odkaz na Obchodný vestník,
v ktorom bol zverejnený oznam o zavedení dozornej správy. Rozhodnutie súdu o takomto
poverení alebo ustanovení sa musí odovzdať v originálnom vyhotovení alebo ako úradne
osvedčená kópia podľa osobitných predpisov, 50)ak nebolo zverejnené v Obchodnom vestníku.
Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 je možné po dohode s bankou a pobočkou zahraničnej
banky podávať aj elektronickými prostriedkami s použitím elektronického podpisu,
zaručeného elektronického podpisu alebo iného písomne dohodnutého spôsobu overovania
totožnosti žiadateľa, alebo písomným spôsobom a postupom podľa odseku 10; v takom
prípade rozhodnutie súdu o poverení alebo ustanovení nie je potrebné predkladať.
Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 písm. b), c), g), o), p) alebo písm. s), ktoré
je doručené banke alebo pobočke zahraničnej banky prostredníctvom osobitného informačného
systému podľa § 90 ods. 3 automatizovaným spôsobom, pričom údaje potrebné na identifikáciu
príslušnej záležitosti sú vyhotovené v elektronickej a štruktúrovanej podobe umožňujúcej
ich automatizované spracovanie, je banka alebo pobočka zahraničnej banky povinná
vybaviť najneskôr v nasledujúci pracovný deň po doručení takéhoto vyžiadania, ak
ide o informácie, ktoré má banka alebo pobočka zahraničnej banky k dispozícii bez
potreby ďalšieho spracovania. Pri vyžiadaní podľa šiestej vety banka alebo pobočka
zahraničnej banky nie je povinná overovať dodržiavanie prípustného rozsahu, existenciu
predchádzajúceho súhlasu alebo iných obmedzení podľa tohto zákona alebo osobitných
predpisov, 86dr) za ktoré zodpovedá osoba, ktorá podáva toto vyžiadanie.
(6) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje poskytovanie údajov
potrebných na poskytovanie platobných služieb prostredníctvom určenej právnickej
osoby. 9) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje ani poskytovanie údajov
bankou alebo pobočkou zahraničnej banky v rozsahu plnenia jej povinností ako oprávnenej
osoby na účely vedenia registra partnerov verejného sektora. 86dd)
(7) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje plnenie ohlasovacej
povinnosti banky alebo pobočky zahraničnej banky o neobvyklých obchodných operáciách
podľa osobitného predpisu,21a) oznámenie banky alebo pobočky zahraničnej banky podľa
osobitného predpisu 80)orgánu činnému v trestnom konaní o jej podozrení, že sa pripravuje,
že je páchaný alebo že bol spáchaný trestný čin, ktorý súvisí so záležitosťami inak
chránenými bankovým tajomstvom, ani poskytovanie informácií podľa § 92 ods. 7 písm.
b).
(8) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné písomne poskytovať ministerstvu
v lehotách ním určených zoznam klientov, na ktorých sa vzťahujú medzinárodné sankcie
zavedené podľa osobitného predpisu; 86e)poskytnutý zoznam musí obsahovať aj čísla
účtov a výšku zostatku na účtoch týchto klientov.
(9) Správu podľa odseku 4 môže banka a pobočka zahraničnej banky podať
aj elektronickými prostriedkami; tým nie je dotknuté ustanovenie odseku 10.
(10) Písomné vyžiadanie podľa odseku 4 je možné banke alebo pobočke zahraničnej
banky podávať v elektronickej podobe a dožiadaná banka alebo pobočka zahraničnej
banky je povinná správu podľa odseku 4 s požadovanými informáciami o klientovi podávať
žiadateľovi tiež v elektronickej podobe, pričom vzájomný prenos informácií medzi
žiadateľom a bankou alebo pobočkou zahraničnej banky sa uskutočňuje prostredníctvom
automatizovaného elektronického komunikačného systému zaobstaraného záujmovým združením
bánk a pobočiek zahraničných bánk. 86f) Písomné vyžiadanie podľa prvej vety sa vykonáva
spôsobom a s náležitosťami podľa odseku 5 na základe dohody uzavretej medzi žiadateľom
alebo skupinou žiadateľov a záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk,
pričom znenie uzavretej dohody je záujmové združenie povinné bezodkladne poskytnúť
každej banke a pobočke zahraničnej banky a postup podľa dohody sú povinné uplatňovať
všetky banky a pobočky zahraničných bánk. Ak žiadateľ alebo skupina žiadateľov podľa
odseku 4 dohodne so záujmovým združením bánk a pobočiek zahraničných bánk formulár
písomného vyžiadania, príslušný žiadateľ alebo príslušná skupina žiadateľov má povinnosť
tento formulár jednotne využívať pri každom svojom písomnom vyžiadaní podľa odseku
4, a to aj vtedy, ak písomné vyžiadanie nepodáva prostredníctvom automatizovaného
elektronického komunikačného systému zaobstaraného záujmovým združením bánk a pobočiek
zahraničných bánk.
(11) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje plnenie oznamovacej
povinnosti príslušnému orgánu Slovenskej republiky za účelom automatickej výmeny
informácií o finančných účtoch na účely správy daní podľa osobitného predpisu 86g)
a za účelom automatickej výmeny informácií o cezhraničných opatreniach podliehajúcich
oznamovaniu na účel správy daní podľa osobitného predpisu.86ga)
(12) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje plnenie povinnosti86h)
banky, zahraničnej banky, pobočky zahraničnej banky a veriteľa podľa osobitného predpisu.86i)
(13) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje plnenie oznamovacej
povinnosti banky, zahraničnej banky a pobočky zahraničnej banky voči Národnému bezpečnostnému
úradu na účely plnenia ich povinnosti v oblasti kybernetickej bezpečnosti podľa osobitného
predpisu.86j)
(14) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje poskytovanie údajov
bankou a pobočkou zahraničnej banky do centrálneho registra účtov podľa osobitného
predpisu.86k)
(15) Za porušenie bankového tajomstva sa nepovažuje poskytovanie údajov
bankou a pobočkou zahraničnej banky potenciálnemu nákupcovi úverov v rozsahu nevyhnutnom
na plnenie povinností banky a pobočky zahraničnej banky podľa osobitného predpisu.86l)
§ 92
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné aj bez súhlasu klienta
poskytnúť údaje na identifikáciu tohto klienta, údaje o čísle jeho účtu a údaje o
platobnej operácii na základe písomnej žiadosti osobe, ktorá odovzdá banke alebo
pobočke zahraničnej banky písomné vyhlásenie, že
a) v dôsledku chyby pri vykonávaní platobnej operácie alebo zúčtovania
utrpela majetkovú ujmu, ktorá spočíva v prevode a pripísaní jej patriacich alebo
ňou spravovaných peňažných prostriedkov na účet klienta a
b) na vymáhanie takto vzniknutého bezdôvodného obohatenia sú nevyhnutné
údaje na identifikáciu tohto klienta a údaje o jeho účte, na ktorý boli pripísané
peňažné prostriedky v dôsledku chyby podľa písmena a).
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky údaje podľa odseku 1 nevydajú, ak
na ich písomné upozornenie o predloženej žiadosti tento klient vydá banke alebo pobočke
zahraničnej banky príkaz na spätný prevod pripísaných peňažných prostriedkov, a to
do siedmich kalendárnych dní po dni doručenia písomnej žiadosti o poskytnutie identifikačných
údajov o klientovi banke alebo pobočke zahraničnej banky.
(3) Ak si klient banky alebo pobočky zahraničnej banky neplní riadne a
včas svoje záväzky voči banke alebo pobočke zahraničnej banky ani napriek jej písomnej
výzve, tak banka alebo pobočka zahraničnej banky je aj bez súhlasu dotknutého klienta
oprávnená informácie o tomto klientovi v rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov
1 až 3 a informácie a doklady o klientom neplnených záväzkoch poskytnúť znalcovi
na vykonanie finančného ocenenia záväzku klienta, 87)súdnemu exekútorovi, ktorého
označila v návrhu na vykonanie exekúcie proti klientovi alebo ktorému prihlasuje
svoje právo proti klientovi do exekúcie vedenej proti klientovi, a dražobníkovi,
s ktorým má v súvislosti s neplneným záväzkom klienta uzavretú zmluvu o vykonaní
dobrovoľnej dražby podľa osobitného predpisu. 87a)Ak si klient banky alebo pobočky
zahraničnej banky neplní riadne a včas svoje záväzky voči banke alebo pobočke zahraničnej
banky ani napriek jej písomnej výzve alebo ak vznikol iný spor medzi bankou alebo
pobočkou zahraničnej banky a ich klientom, môže banka alebo pobočka zahraničnej banky
aj bez súhlasu dotknutého klienta poskytnúť informácie o tomto klientovi v rozsahu
podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov 1 až 3 a informácie a doklady o príslušnom spore
advokátovi, ktorému udelila písomné plnomocenstvo na svoje zastupovanie proti príslušnému
klientovi na účel ochrany alebo domáhania sa neuspokojených alebo sporných práv banky
alebo pobočky zahraničnej banky. Banka a pobočka zahraničnej banky môžu pritom poskytnúť
len informácie a doklady o klientom neplnených záväzkoch alebo o svojich sporných
vzťahoch s klientom, na ktoré sa vzťahuje udelené plnomocenstvo; informácie a doklady
o jednotlivých iných svojich vzťahoch s klientom môže banka alebo pobočka zahraničnej
banky poskytnúť len za podmienok a v rozsahu ustanovených týmto zákonom.
(4) Osoby a orgány uvedené v odsekoch 1 až 3, § 90, § 91, § 92a alebo §
92b môžu bankou alebo pobočkou zahraničnej banky poskytnuté informácie, údaje a správy
o záležitostiach, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, použiť len na účel alebo
na konanie, na ktoré im boli tieto informácie a správy poskytnuté; pritom sú povinné
zachovávať mlčanlivosť. Tieto informácie si môžu poskytnúť osoby a orgány uvedené
v odsekoch 1 až 3, § 90, § 91, § 92a alebo § 92b navzájom len na ten istý účel alebo
na konanie, na ktoré im boli poskytnuté; inak ich môžu poskytnúť len so súhlasom
banky alebo pobočky zahraničnej banky v súlade s podmienkami podľa odsekov 1 až 3,
§ 90, § 91, § 92a alebo § 92b.
(5) Ak sa pohľadávka banky alebo pobočky zahraničnej banky z poskytnutého
úveru alebo z poskytnutej záruky zatriedi podľa § 39 ods. 11 a 12 medzi také zatriedené
pohľadávky z dôvodu omeškania klienta, pri ktorých sa odôvodnene predpokladá, že
nebudú uspokojené v plnej výške ich menovitej hodnoty, tak banka alebo pobočka zahraničnej
banky je oprávnená aj bez súhlasu dotknutého klienta poskytnúť ostatným bankám a
pobočkám zahraničnej banky údaje o tom, že tento klient označený najviac v rozsahu
údajov podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov 1 a 2 porušil svoje povinnosti a je v omeškaní
so splnením pohľadávky, ako aj údaje o príslušnej pohľadávke a jej zatriedení. Ak
je napriek písomnej výzve banky alebo pobočky zahraničnej banky jej klient dlhšie
ako 90 kalendárnych dní v omeškaní so splnením čo len časti svojho peňažného záväzku
alebo inej svojej povinnosti voči banke alebo pobočke zahraničnej banky alebo ak
klient obdobným závažným spôsobom opakovane poruší svoje povinnosti voči banke alebo
pobočke zahraničnej banky, banka a pobočka zahraničnej banky sú po predchádzajúcom
upozornení klienta oprávnené aj bez jeho súhlasu informovať ostatné banky a pobočky
zahraničnej banky o tom, že klient porušil svoje povinnosti voči banke dohodnuté
v zmluve alebo ustanovené všeobecne záväznými právnymi predpismi. Banka pritom môže
uviesť len označenie klienta vrátane miesta jeho sídla alebo miesta trvalého pobytu
a označenie povinnosti porušenej klientom. Banka nemôže pokračovať v takom informovaní
o povinnosti porušenej klientom po tom, čo klient v celom rozsahu odstránil dôsledky
porušenia tejto povinnosti, najmä ak klient uhradil omeškaný peňažný záväzok v celom
rozsahu vrátane jeho príslušenstva; o tejto náprave bezodkladne informuje ostatné
banky a pobočky zahraničnej banky. Takto poskytnuté informácie sú predmetom bankového
tajomstva.
(6) Ak ide o realizáciu záložného práva záložným veriteľom, ktorý je v
poradí na uspokojenie sa zo zálohu za bankou alebo pobočkou zahraničnej banky, táto
poskytne informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, o výške pohľadávky zabezpečenej
záložným právom banky alebo pobočky zahraničnej banky potrebné na ocenenie zálohu,
a to len osobe, ktorá oceňuje záloh na účel realizácie záložného práva podľa osobitného
predpisu. 87ab)
(7) Banka a pobočka zahraničnej banky na účely bezpečného a kontinuálneho
vykonávania bankových obchodov a bankových činností v súlade s § 27 ods. 1 a 2 sú
oprávnené
a) viesť svoj register
1. klientov, ktorí si riadne a včas neplnia povinnosti
vyplývajúce zo zmluvných vzťahov medzi bankou a klientom alebo pobočkou zahraničnej
banky a klientom,
2. klientov, ktorí sa dopustili konania posúdeného bankou a pobočkou
zahraničnej banky podľa osobitného predpisu21a) ako neobvyklá obchodná operácia,
3.
klientov, na ktorých sa vzťahujú medzinárodné sankcie podľa osobitného predpisu,87abaa)
4.
osôb, o ktorých banka alebo pobočka zahraničnej banky má dôvodné podozrenie, že pripravujú,
páchajú alebo spáchali trestný čin,87abab) ktorým sú alebo môžu byť dotknuté oprávnené
záujmy banky alebo pobočky zahraničnej banky vrátane popisu skutku, akým je najmä
popis techník manipulovania a iných faktorov spojených so skutkom, okolností, za
ktorých tento skutok nastal, a okolností nasvedčujúcich tomu, že tieto osoby pripravujú,
páchajú alebo spáchali takýto trestný čin, pričom tieto osoby sa na účely tejto časti
zákona považujú za klientov banky alebo pobočky zahraničnej banky podľa § 91 ods.
2; register podľa tohto bodu banka alebo pobočka zahraničnej banky vedie na účely
predchádzania, zamedzovania potenciálne podvodných platobných transakcií, úverových
podvodov a iných trestných činov87abab) a ich odhaľovania v súlade s § 93a,
b) poskytovať aj bez súhlasu klienta podľa písmena a) informácie z registra podľa
písmena a) ostatným bankám a pobočkám zahraničných bánk, pričom tieto banky a pobočky
zahraničných bánk sú oprávnené tieto informácie spracúvať v ich registri podľa písmena
a); poskytnutá informácia je pre banky a pobočky zahraničných bánk predmetom bankového
tajomstva a môže byť použitá len na ten účel, na ktorý bola poskytnutá.
(8) Ak je napriek písomnej výzve banky alebo pobočky zahraničnej banky
jej klient nepretržite dlhšie ako 90 kalendárnych dní v omeškaní so splnením čo len
časti svojho peňažného záväzku voči banke alebo pobočke zahraničnej banky, môže banka
alebo pobočka zahraničnej banky svoju pohľadávku zodpovedajúcu tomuto peňažnému záväzku
postúpiť písomnou zmluvou inej osobe, a to aj osobe, ktorá nie je bankou (ďalej len
"postupník"), aj bez súhlasu klienta; týmto nie sú dotknuté pravidlá pre prevod práv
banky alebo pobočky zahraničnej banky, ktorá je veriteľom, v súvislosti s nesplácanou
zmluvou o úvere alebo pre prevod nesplácanej zmluvy o úvere podľa osobitného predpisu,87aba)
pravidlá pre postupovanie pohľadávok zo zmlúv o spotrebiteľskom úvere podľa osobitného
predpisu 87ac) ani pravidlá pre postupovanie pohľadávok zo zmlúv o úveroch na bývanie
podľa osobitného predpisu. 87ad) Toto právo banka alebo pobočka zahraničnej banky
nemôže uplatniť, ak klient ešte pred postúpením pohľadávky uhradil banke alebo pobočke
zahraničnej banky omeškaný peňažný záväzok v celom rozsahu vrátane jeho príslušenstva;
to neplatí, ak súčet všetkých omeškaní klienta so splnením čo len časti toho istého
peňažného záväzku voči banke alebo pobočke zahraničnej banky presiahol jeden rok.
Pri postúpení pohľadávky je banka alebo pobočka zahraničnej banky povinná odovzdať
postupníkovi aj dokumentáciu o záväzkovom vzťahu, na ktorého základe vznikla postúpená
pohľadávka; banka alebo pobočka zahraničnej banky môže postupníkovi poskytnúť informáciu
o jednotlivých iných záväzkových vzťahoch medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej
banky a klientom len za podmienok a v rozsahu ustanovených týmto zákonom.
(9) Pri prevode peňažného záväzku, ktorý je klasifikovaný ako problémová
expozícia podľa osobitného predpisu87ae) a ide o postúpenie práv banky alebo pobočky
zahraničnej banky v súvislosti s nesplácanou zmluvou o úvere alebo nesplácanej zmluvy
o úvere na inú banku alebo pobočku zahraničnej banky, banka a pobočka zahraničnej
banky postupuje podľa osobitného predpisu.87af)
(10) Informácie chránené bankovým tajomstvom sa môžu poskytnúť iba s predchádzajúcim
súhlasom Národnej banky Slovenska v súvislosti s predajom banky, pobočky zahraničnej
banky alebo ich časti podľa osobitného predpisu 28)alebo v súvislosti s predajom
podielu na základnom imaní banky najmenej 33% alebo v súvislosti s fúziou alebo cezhraničnou
fúziou banky vrátane zlúčenia alebo cezhraničného zlúčenia inej právnickej osoby
s bankou. Tieto informácie môže banka alebo pobočka zahraničnej banky poskytnúť iba
osobe, s ktorou sa rokuje o uzavretí takej zmluvy a osobe, ktorá koná v jej mene,
alebo osobe, s ktorou sa má banka zlúčiť, splynúť, cezhranične zlúčiť alebo cezhranične
splynúť a osobe, ktorá vypracúva podklady potrebné na rozhodnutie o uzavretí zmluvy
súvisiacej s predajom a schválením návrhu projektu premeny alebo cezhraničnej premeny
banky. Osoby, ktoré sa oboznámili s informáciami chránenými bankovým tajomstvom,
sú povinné zachovávať o nich mlčanlivosť, a to aj po skončení rokovaní, po vypracovaní
podkladov alebo po nadobudnutí právnych účinkov fúzie alebo cezhraničnej fúzie banky.
Banka alebo pobočka zahraničnej banky je povinná uzatvoriť s takými osobami písomnú
zmluvu, v ktorej upraví záväzok zachovávať mlčanlivosť, ochraňovať informácie chránené
bankovým tajomstvom, ako aj zodpovednosť za ich zneužitie. Bez uzavretia takej zmluvy
nemôže Národná banka Slovenska udeliť predchádzajúci súhlas.
(11) Za podanie správy audítorovi podľa § 91 ods. 3 a za podanie správy
podľa § 91 ods. 4 písm. a), e) a i) patrí banke a pobočke zahraničnej banky úhrada
nákladov, ktoré im tým vznikli. Úhrada nákladov patrí banke a pobočke zahraničnej
banky za podanie správy podľa § 91 ods. 4 písm. a), e) a i) aj vtedy, ak osoba, o
ktorej sa požadovali údaje v písomnom vyžiadaní, nie je klientom banky alebo pobočky
zahraničnej banky. Na úhradu nákladov za podanie správy podľa § 91 ods. 4 písm. i)
sa nevzťahuje osobitný predpis. 87aa)
(12) Banka, ktorá je súčasťou konsolidovaného celku , ktorý kontroluje
iná banka, zahraničná banka alebo finančná inštitúcia, nad ktorou je v štáte jej
sídla vykonávaný dohľad na konsolidovanom základe, má právo aj bez súhlasu klienta
poskytnúť informácie, ktoré sú predmetom bankového tajomstva, osobe kontrolujúcej
tento celok, a to v rozsahu nevyhnutnom na zostavenie výkazov a hlásení na konsolidovanom
základe, najviac však v rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a), a s podmienkou, že osoba
kontrolujúca tento celok zabezpečí ochranu poskytnutých informácií najmenej na rovnakej
úrovni ako poskytujúca banka. Takto poskytnuté informácie zostávajú predmetom bankového
tajomstva a môžu sa použiť len na účel, na ktorý boli poskytnuté.
(13) Banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedajú za správnosť, úplnosť
a aktuálnosť údajov vedených v registri podľa odseku 7. Banka a pobočka zahraničnej
banky sú povinné vykonať opravy údajov v registri podľa odseku 7, ktoré nie sú správne,
úplné alebo aktuálne; o tejto oprave bezodkladne informujú ostatné banky a pobočky
zahraničnej banky, ktorým boli poskytnuté informácie podľa odseku 7 písm. b), vrátane
dôvodu opravy.
§ 92a
(1) Banky a pobočky zahraničných bánk si na účely prípravy, uzatvárania
a vykonávania obchodov s klientmi a na účely zdokumentovania činnosti bánk a pobočiek
zahraničných bánk môžu s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov
vytvoriť spoločný bankový register, prostredníctvom ktorého sú banky a pobočky zahraničných
bánk oprávnené len za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitným zákonom 37)navzájom
si so súhlasom klienta podľa § 91 ods. 1 bezplatne alebo za úhradu vecných nákladov
sprístupniť a poskytovať údaje o úveroch a bankových zárukách poskytnutých svojim
klientom, údaje o požadovaných úveroch a bankových zárukách, ak o ne klienti preukázateľne
požiadali, údaje o týchto klientoch v rozsahu podľa § 93a ods. 1 písm. a) bodov 1
až 3, údaje o svojich pohľadávkach a o zabezpečení svojich pohľadávok proti klientom
z poskytnutých úverov a bankových záruk, údaje o splácaní záväzkov klientov z poskytnutých
úverov a bankových záruk a údaje o bonite a dôveryhodnosti klientov z hľadiska splácania
ich záväzkov z poskytnutých úverov a bankových záruk.
(2) Prevádzkovanie spoločného bankového registra vrátane spracúvania údajov
v spoločnom bankovom registri môžu banky a pobočky zahraničných bánk za podmienok
ustanovených týmto zákonom a osobitným zákonom 37)zveriť ako prevádzkovateľovi 87b)len
spoločnému podniku pomocných bankových služieb, na ktorého základnom imaní môžu mať
majetkový podiel iba banky, pobočky zahraničných bánk a Národná banka Slovenska.
Tento spoločný podnik pomocných bankových služieb je povinný spoločný bankový register
a informácie v spoločnom bankovom registri uchovávať, primerane zálohovať, utajovať
a chrániť pred neoprávneným prístupom, vyzradením, zneužitím, pozmenením, poškodením,
zničením, stratou alebo odcudzením. Tento spoločný podnik pomocných bankových služieb
a spoločný bankový register podliehajú dohľadu. Spoločný podnik pomocných bankových
služieb je oprávnený poveriť tretie osoby 87b)spracúvaním údajov v spoločnom bankovom
registri za podmienok ustanovených osobitným zákonom; 37)ak sa spracúvanie údajov
vykonáva spôsobom, na ktorý sa vyžaduje súhlas Úradu na ochranu osobných údajov podľa
osobitného zákona, 37)spoločný podnik pomocných bankových služieb je oprávnený poveriť
tretie osoby 87b)takýmto spracúvaním údajov len na základe súhlasu Úradu na ochranu
osobných údajov.
(3) Informácie poskytnuté do spoločného bankového registra alebo zo spoločného
bankového registra zostávajú predmetom bankového tajomstva. Informácie zo spoločného
bankového registra a informácie o ďalších skutočnostiach súvisiacich s prevádzkovaním
spoločného bankového registra možno poskytovať len bankám, pobočkám zahraničných
bánk, Národnej banke Slovenska, agentúre na poskytovanie pomoci klientom v rozsahu
potrebnom na preverovanie údajov týkajúcich sa splácania úverových záväzkov a finančnej
a majetkovej situácie klientov žiadajúcich o zaradenie alebo zaradených do programu
poskytovania pomoci klientom, ktorí stratili schopnosť splácať úver na bývanie v
dôsledku hospodárskej krízy, ďalším osobám a orgánom podľa rovnakých pravidiel a
podmienok, aké sa vzťahujú na sprístupňovanie a poskytovanie informácií chránených
bankovým tajomstvom podľa ustanovení § 91 ods. 2 až 10 a § 92 ods. 4, a so súhlasom
klienta podľa § 91 ods. 1 aj inej osobe vymedzenej týmto súhlasom, ak táto osoba
zabezpečí ochranu poskytnutých informácií najmenej na rovnakej úrovni ako prevádzkovateľ
spoločného bankového registra podľa odseku 2, pričom poskytnuté informácie možno
použiť len v súlade so súhlasom klienta podľa § 91 ods. 1 a na účel, na ktorý boli
poskytnuté; informácie zo spoločného bankového registra o spotrebiteľoch sa za rovnakých
podmienok ako bankám a pobočkám zahraničných bánk sprístupnia aj iným osobám vymedzeným
osobitným zákonom. 87c)Voči všetkým ostatným osobám sú zamestnanci a členovia orgánov
spoločného podniku pomocných bankových služieb podľa odseku 2 povinní zachovávať
mlčanlivosť o týchto informáciách.
(4) Informácie o klientovi a jeho obchodoch uvedených v odseku 1, ktoré
banka alebo pobočka zahraničnej banky poskytla do spoločného bankového registra,
sa môžu uchovávať v spoločnom bankovom registri päť rokov od zániku záväzkov klienta
z obchodov uvedených v odseku 1, ak klient neudelil preukázateľný súhlas podľa §
91 ods. 1 na inú lehotu uchovávania týchto informácií v spoločnom bankovom registri;
túto lehotu nemožno dodatočne skrátiť. Banka a pobočka zahraničnej banky, ktorá do
spoločného bankového registra poskytla údaje o klientovi a jeho obchodoch uvedených
v odseku 1, je povinná spoločnému podniku pomocných bankových služieb podľa odseku
2 preukázateľne oznámiť dátum zániku záväzkov klienta z obchodov uvedených v odseku
1.
(5) Klient banky alebo pobočky zahraničnej banky, ktorý nie je fyzickou
osobou, má právo bezplatne sa oboznámiť s informáciami, ktoré sú o ňom alebo o jeho
obchodoch vedené v spoločnom bankovom registri, má právo najmenej raz ročne bezodplatne
vyžadovať od prevádzkovateľa spoločného bankového registra poskytnutie menovitého
zoznamu osôb, ktorým boli zo spoločného bankového registra poskytnuté informácie
o príslušnom klientovi, ktorý nie je fyzickou osobou, alebo o jeho obchodoch a tiež
má právo vyžadovať bezplatnú opravu alebo likvidáciu nesprávnych, neúplných alebo
neaktuálnych informácií vedených v spoločnom bankovom registri o príslušnom klientovi,
ktorý nie je fyzickou osobou, alebo o jeho obchodoch. Klient banky alebo pobočky
zahraničnej banky, ktorý je fyzickou osobou, má právo na prístup k osobným údajom
podľa osobitného predpisu.37)
§ 92b
(1) Banky a pobočky zahraničných bánk si na účely poskytovania základného
bankového produktu podľa § 27c môžu s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných
prostriedkov vytvoriť spoločný register spotrebiteľov, ktorým bol poskytnutý základný
bankový produkt, prostredníctvom ktorého sú banky a pobočky zahraničných bánk oprávnené
len za podmienok ustanovených týmto zákonom a osobitným zákonom 37) navzájom si aj
bez súhlasu spotrebiteľa ako dotknutej osoby podľa osobitného zákona 37) bezplatne
alebo za úhradu vecných nákladov sprístupniť a poskytovať informácie o poskytnutom
základnom bankovom produkte spotrebiteľom a údaje o týchto spotrebiteľoch v rozsahu
podľa § 93a ods. 1 písm. a) prvého a tretieho bodu.
(2) Informácie poskytnuté do spoločného registra spotrebiteľov, ktorým
bol poskytnutý základný bankový produkt, alebo z tohto spoločného registra zostávajú
predmetom bankového tajomstva. Informácie z tohto spoločného registra a informácie
o ďalších skutočnostiach súvisiacich s prevádzkovaním tohto spoločného registra možno
poskytovať len bankám a pobočkám zahraničných bánk. Voči všetkým ostatným osobám
sú zamestnanci a členovia orgánov spoločného podniku pomocných bankových služieb
povinní zachovávať mlčanlivosť o týchto informáciách.
(3) Na spoločný register spotrebiteľov, ktorým bol poskytnutý základný
bankový produkt, sa vzťahujú ustanovenia § 92a ods. 2, 4 a 5 rovnako.
§ 92c
Ministerstvo je na účely výkonu jeho pôsobnosti a plnenia jeho úloh podľa
tohto zákona a osobitných predpisov1a) a na štatistické účely oprávnené požiadať
záujmové združenie86f) bánk a pobočiek zahraničných bánk o podanie vyjadrenia, vysvetlenia
a iné podklady a informácie, ktoré súvisia s činnosťou tohto záujmového združenia
alebo s činnosťou jeho členov. Dožiadané záujmové združenie je na účely poskytnutia
tejto súčinnosti ministerstvu oprávnené zhromažďovať a spracovávať podklady a informácie
od svojich členov s cieľom poskytnúť ich ministerstvu.
§ 93
(1) Zamestnanci banky a pobočky zahraničnej banky, ako aj členovia štatutárneho
orgánu alebo dozornej rady banky, správca programu krytých dlhopisov a jeho zástupca
a osoby vykonávajúce preklad alebo činnosť podľa § 92 ods. 3 sú povinné zachovávať
mlčanlivosť vo veciach týkajúcich sa záujmov banky a pobočky zahraničnej banky alebo
ich klientov, ak tento zákon neustanovuje inak. Z dôvodov uvedených v § 91 ods. 3
až 7 a v § 92 ods. 1 až 5 ich štatutárny orgán banky alebo vedúci pobočky zahraničnej
banky tejto povinnosti zbaví. Povinnosť mlčanlivosti podľa tohto odseku neplatí voči
osobám povereným výkonom dohľadu.
(2) Zamestnanci a členovia orgánov určenej právnickej osoby, 9)ktorá zabezpečuje
platobné služby a jeho zúčtovanie, sú povinní zachovávať mlčanlivosť voči všetkým
osobám okrem Národnej banky Slovenska pri plnení úloh podľa tohto zákona alebo osobitného
predpisu 8) a rezolučnej rady pri plnení úloh podľa tohto zákona alebo osobitného
predpisu 30zx) o všetkých skutočnostiach súvisiacich s poskytovaním platobných služieb
a jeho zúčtovania.
(3) Povinnosť zachovávať mlčanlivosť trvá aj po skončení pracovnoprávneho
vzťahu alebo iného právneho vzťahu alebo po skončení výkonu funkcie podľa odseku
1 alebo 2.
(4) Ustanoveniami odsekov 1 až 3 nie je dotknutá osobitným zákonom uložená
povinnosť prekaziť alebo oznámiť spáchanie trestného činu. 88)
§ 93a
(1) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a
ich zástupcov, na účely uzatvárania a vykonávania obchodov s klientmi a na ďalšie
účely uvedené v odseku 3 sú klienti a ich zástupcovia aj bez súhlasu dotknutých osôb
povinní pri každom obchode banke a pobočke zahraničnej banky na jej žiadosť
a) poskytnúť:
1. ak ide o fyzickú osobu vrátane fyzickej osoby
zastupujúcej právnickú osobu, osobné údaje 88a)o totožnosti v rozsahu meno, priezvisko,
adresa trvalého pobytu, adresa prechodného pobytu, rodné číslo, ak je pridelené,
dátum narodenia, štátna príslušnosť, druh a číslo dokladu totožnosti a fotografiu
z dokladu totožnosti, a ak ide o fyzickú osobu, ktorá je podnikateľom, poskytnúť
aj adresu miesta podnikania, predmet podnikania, označenie úradného registra alebo
inej úradnej evidencie, v ktorej je zapísaný, a číslo zápisu do tohto registra alebo
evidencie,
2. ak ide o právnickú osobu, identifikačné údaje v rozsahu názov, identifikačné
číslo, ak je pridelené, adresa sídla, predmet podnikania alebo inej činnosti, adresa
umiestnenia podniku alebo organizačných zložiek a iná adresa miesta výkonu činnosti,
ako aj zoznam osôb tvoriacich štatutárny orgán tejto právnickej osoby a údaje o nich
v rozsahu podľa prvého bodu, zoznam spoločníkov tejto právnickej osoby, ktorým patrí
podiel viac ako 10% na základnom imaní alebo hlasovacích právach tejto právnickej
osoby, a údaje o nich, ak ide o právnické osoby, v rozsahu názov, právna forma, adresa
sídla, identifikačné číslo a označenie krajiny sídla kódom ISO, a ak ide o fyzické
osoby, v rozsahu podľa prvého bodu, označenie úradného registra alebo inej úradnej
evidencie, v ktorej je príslušná právnická osoba zapísaná, 88b)a číslo zápisu do
tohto registra alebo evidencie,
3. kontaktné telefónne číslo, faxové číslo a adresu
elektronickej pošty, ak ich má,
4. doklady a údaje preukazujúce a dokladujúce
4a.
schopnosť klienta splniť si záväzky z obchodu,
4b. požadované zabezpečenie záväzkov z obchodu,
4c. oprávnenie na zastupovanie, ak ide o zástupcu,
4d. splnenie ostatných požiadaviek a podmienok na uzavretie alebo vykonanie obchodu,
ktoré sú ustanovené týmto zákonom alebo osobitnými predpismi, alebo ktoré sú dohodnuté
s bankou a pobočkou zahraničnej banky,
b) umožniť získať kopírovaním, skenovaním alebo iným zaznamenávaním
1. osobné údaje
88a)o totožnosti z dokladu totožnosti v rozsahu titul, meno, priezvisko, rodné priezvisko,
rodné číslo, dátum narodenia, miesto a okres narodenia, adresa trvalého pobytu, adresa
prechodného pobytu, štátna príslušnosť, záznam o obmedzení spôsobilosti na právne
úkony, druh a číslo dokladu totožnosti, vydávajúci orgán, dátum vydania a platnosť
dokladu totožnosti, a
2. ďalšie údaje z dokladov preukazujúcich a dokladujúcich údaje,
na ktoré sa vzťahuje písmeno a).
(2) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a
ich zástupcov, na účely prípravy, uzatvárania a vykonávania obchodov s klientmi a
na ďalšie účely uvedené v odseku 3 je banka a pobočka zahraničnej banky oprávnená
pri každom obchode požadovať od klienta a jeho zástupcu údaje v rozsahu podľa odseku
1 a opakovane ich pri každom obchode získavať spôsobom uvedeným v odseku 1 písm.
b) a tiež je oprávnená aj bez súhlasu klienta alebo zástupcu klienta pri uzatváraní
a vykonávaní obchodu prostredníctvom telefónnej služby elektronických komunikácií
spracúvať na tieto účely aj biometrické údaje klienta alebo zástupcu klienta v rozsahu
biometrickej charakteristiky hlasu. Klient a zástupca klienta sú povinní vyhovieť
každej takejto žiadosti banky a pobočky zahraničnej banky.
(3) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a
ich zástupcov, na účely uzatvárania a vykonávania obchodov medzi bankou alebo pobočkou
zahraničnej banky a ich klientmi, na účel ochrany a domáhania sa práv banky alebo
pobočky zahraničnej banky voči ich klientom, na účel zdokumentovania činnosti banky
a pobočky zahraničnej banky, na účely výkonu dohľadu nad bankami a pobočkami zahraničných
bánk a nad ich činnosťami a na plnenie si úloh a povinností bánk a pobočiek zahraničných
bánk podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov 88c)je banka a pobočka zahraničnej
banky aj bez súhlasu dotknutých osôb 88d)oprávnená zisťovať, získavať, zaznamenávať,
uchovávať, využívať a inak spracúvať 88e)osobné údaje a iné údaje v rozsahu podľa
odseku 1, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a; pritom je banka a pobočka zahraničnej
banky oprávnená s použitím automatizovaných alebo neautomatizovaných prostriedkov
vyhotovovať kópie dokladov totožnosti a spracúvať rodné čísla 88f)a ďalšie údaje
a doklady v rozsahu podľa odseku 1, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a.
(4) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3
a § 92a, je banka a pobočka zahraničnej banky povinná aj bez súhlasu dotknutých osôb
88d)sprístupniť a poskytovať 88g)na spracúvanie iným osobám určeným zákonom len za
podmienok ustanovených týmto zákonom alebo osobitným zákonom 88h)a Národnej banke
Slovenska na účely vedenia registra bankových úverov a záruk a vykonávania pôsobnosti,
dohľadu a činnosti podľa tohto zákona a osobitných zákonov. Údaje, na ktoré sa vzťahujú
odseky 1 až 3, § 91 ods. 1 a § 92a a ktoré sú evidované v registri bankových úverov
a záruk, je Národná banka Slovenska oprávnená spracúvať a zo svojho informačného
systému sprístupniť a poskytovať 88g)bankám a pobočkám zahraničných bánk na účely
podľa odseku 3.
(5) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3
a § 92a, je banka a pobočka zahraničnej banky aj bez súhlasu a informovania dotknutých
osôb 88d)oprávnená zo svojho informačného systému sprístupniť a poskytovať 88g)len
osobám a orgánom, ktorým má zákonom uloženú povinnosť poskytovať alebo ktorým je
zo zákona oprávnená poskytovať informácie chránené bankovým tajomstvom, a to len
pri poskytovaní a len v rozsahu poskytovania informácií chránených bankovým tajomstvom.
(6) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3
a § 92a, môže banka a pobočka zahraničnej banky sprístupniť alebo poskytnúť do zahraničia
len za podmienok ustanovených v osobitnom zákone 88i)alebo ak tak ustanovuje medzinárodná
zmluva, ktorou je Slovenská republika viazaná a ktorá má prednosť pred zákonmi Slovenskej
republiky.
(7) Priestory banky, pobočky zahraničnej banky a Národnej banky Slovenska
a bankomaty a zmenárenské automaty nenachádzajúce sa v priestoroch banky alebo pobočky
zahraničnej banky možno monitorovať pomocou videozáznamu alebo audiozáznamu aj bez
označenia monitorovacieho priestoru, 88ia)pričom vyhotovený záznam možno využiť na
účely odhaľovania trestných činov, na zisťovanie ich páchateľov a pátranie po nich,
a to najmä na účely ochrany pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred
financovaním terorizmu, odhaľovania nezákonných finančných operácií, súdneho konania,
trestného konania, konania o priestupkoch a dohľadu nad plnením zákonom ustanovených
povinností bánk a pobočiek zahraničných bánk. 88ia)Tento videozáznam alebo audiozáznam
poskytne, ak ho zaznamenáva, banka, pobočka zahraničnej banky alebo Národná banka
Slovenska bezodkladne orgánom uvedeným v § 91 ods. 4 písm. b), g), o) a p) na ich
požiadanie. Ak vyhotovený záznam nie je využitý na tieto účely, ten, kto záznam vyhotovil,
ho zlikviduje bezodkladne po uplynutí trinástich mesiacov po dni vyhotovenia tohto
záznamu. 88ia)
(8) Banka je oprávnená spracúvať osobné údaje klientov a iných dotknutých
osôb na účely posúdenia rizík spojených so zamýšľaným obchodom medzi klientom a bankou
v rozsahu podľa odseku 1 písm. a). Súčasťou predchádzajúcich súhlasov Národnej banky
Slovenska podľa § 30 je rozhodnutie Národnej banky Slovenska o tom, či spracúvané
osobné údaje, ktoré banka vymedzila vo svojej žiadosti o udelenie predchádzajúceho
súhlasu, svojím rozsahom, obsahom a spôsobom spracúvania alebo využívania zodpovedajú
účelu ich spracúvania, či sú s daným účelom spracúvania zlučiteľné, či sú na dosiahnutie
účelu nevyhnutné, alebo časovo a vecne neaktuálne vo vzťahu k tomuto účelu.
(9) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov a
ich zástupcov, na účely uzatvárania a vykonávania obchodov s klientmi, na ďalšie
účely podľa odseku 3, ako aj na účely aktualizácie už bankou a pobočkou zahraničnej
banky uchovávaných údajov o klientoch a ich zástupcoch je banka a pobočka zahraničnej
banky oprávnená aj bez súhlasu dotknutých osôb v rozsahu údajov zapísaných v registri
fyzických osôb74d) a údajov uchovávaných v evidencii občianskych preukazov88ib) získať
údaje podľa odseku 1 aj prostredníctvom spoločného bankového registra podľa § 92a.
Na účel podľa prvej vety sú ministerstvo vnútra a správca komunikačnej časti autentifikačného
modulu podľa osobitného predpisu74c) povinní poskytnúť banke alebo pobočke zahraničnej
banky, a to aj prostredníctvom spoločného bankového registra podľa § 92a, údaje podľa
odseku 1.
(10) Na účely zisťovania, preverenia a kontroly identifikácie klientov
a ich zástupcov, na účely uzatvárania a vykonávania obchodov s klientmi, na ďalšie
účely podľa odseku 3, ako aj na účely aktualizácie už bankou a pobočkou zahraničnej
banky uchovávaných údajov o klientoch a ich zástupcoch je banka a pobočka zahraničnej
banky oprávnená aj bez súhlasu dotknutých osôb získať údaje podľa odseku 1 v rozsahu
údajov zapísaných v registri právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci,88ic)
a to aj prostredníctvom spoločného bankového registra podľa § 92a.
(11) Údaje, na ktoré sa vzťahujú odseky 1 až 3, § 38 ods. 3, § 91 ods.
1 a § 92a, sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné sprístupniť a poskytovať
Národnej banke Slovenska na účely vykonávania pôsobnosti, dohľadu a činnosti podľa
tohto zákona a osobitných zákonov podľa odseku 4 prostredníctvom výkazov, hlásení
a iných správ; ich štruktúru, rozsah, obsah, formu, členenie, termíny, spôsob, postup
a miesto predkladania vrátane metodiky na ich vypracúvanie ustanoví opatrenie, ktoré
vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje v zbierke zákonov.
(12) Na účely predchádzania, zamedzovania potenciálne podvodných platobných
transakcií, úverových podvodov a iných trestných činov 87abb) a ich odhaľovania sú
banka a pobočka zahraničnej banky aj bez súhlasu dotknutých osôb88d) oprávnené zisťovať,
získavať, zaznamenávať, uchovávať, využívať, vymieňať a inak spracúvať88e) osobné
údaje a iné údaje a to vždy v nevyhnutnom rozsahu88id) na požadovaný účel a najviac
v rozsahu podľa odseku 1, § 38 ods. 3, § 91 ods. 1, § 92 ods. 7 písm. a) a § 92a;
pritom sú banka a pobočka zahraničnej banky oprávnené s použitím automatizovaných
prostriedkov alebo neautomatizovaných prostriedkov vyhotovovať a spracúvať kópie
dokladov totožnosti a spracúvať rodné čísla88f) a ďalšie údaje a doklady v rozsahu
podľa odseku 1, § 38 ods. 3, § 91 ods. 1, § 92 ods. 7 písm. a) a § 92a.
(13) Osobné údaje, ktoré sú predmetom spracúvania podľa odseku 12, banka
a pobočka zahraničnej banky aj bez súhlasu dotknutých osôb88d) zo svojho informačného
systému sprístupňujú a poskytujú88g) na účely predchádzania, zamedzovania potenciálne
podvodných platobných transakcií, úverových podvodov a iných trestných činov 87abb)
a ich odhaľovania len bankám a pobočkám zahraničných bánk podľa rovnakých pravidiel
a podmienok, aké sa vzťahujú na sprístupňovanie a poskytovanie informácií chránených
bankovým tajomstvom podľa § 91 ods. 3 až 9 a § 92 ods. 4 a na základe dohôd o výmene
informácií medzi bankami a pobočkami zahraničných bánk. V dohodách o výmene informácií
sa určia podrobnosti účasti a podrobnosti o prevádzkových prvkoch vrátane používania
vyhradených informačných systémov. Pred uzavretím takýchto dohôd banky a pobočky
zahraničných bánk vykonajú posúdenie vplyvu na ochranu osobných údajov88ie) a v relevantných
prípadoch uskutočnia predchádzajúcu konzultáciu s dozorným orgánom podľa osobitného
predpisu.88if)
(14) Osobné údaje, ktoré sú predmetom spracúvania podľa § 92 ods. 7 písm.
a) štvrtého bodu, sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné uchovávať po dobu
nevyhnutnú na dosiahnutie účelu spracúvania podľa odseku 12, najviac však 12 mesiacov
od začatia spracúvania takéhoto údaja.
§ 93b
(1) Subjekt alternatívneho riešenia sporov zriadený podľa osobitných zákonov88j)
je príslušný riešiť aj spory súvisiace s bankovými obchodmi podľa § 5 písm. i), ktoré
vznikli medzi spotrebiteľmi a bankami alebo pobočkami zahraničných bánk.
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné klientovi, ktorým je spotrebiteľ,
poskytnúť alebo sprístupniť informácie o možnosti alternatívneho riešenia sporov
súvisiacich s bankovými obchodmi [§ 5 písm. i)] prostredníctvom subjektov alternatívneho
riešenia sporov, ktoré sú oprávnené riešiť spory súvisiace s takýmito obchodmi, a
to o využití tejto možnosti riešenia podľa voľby spotrebiteľa vrátane výberu príslušného
subjektu alternatívneho riešenia sporov podľa voľby spotrebiteľa. Banka a pobočka
zahraničnej banky sú tiež povinné poskytnúť alebo sprístupniť informáciu o spôsobe,
akým sa dajú získať ďalšie informácie o príslušnom subjekte alternatívneho riešenia
sporov a o podmienkach, na základe ktorých sa na tento subjekt možno obrátiť. Banka
a pobočka zahraničnej banky sú povinné informácie podľa prvej a druhej vety uvádzať
jednoznačným, zrozumiteľným a ľahko dostupným spôsobom vo svojich obchodných priestoroch,
v obchodných podmienkach a na svojom webovom sídle.
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné klientovi, ktorým nie
je spotrebiteľ, poskytnúť alebo sprístupniť informácie o možnosti rozhodcovského
riešenia sporov alebo iného mimosúdneho riešenia sporov súvisiacich s bankovými obchodmi
[§ 5 písm. i)] a informácie o osobitných predpisoch upravujúcich rozhodcovské riešenie
sporov alebo iné mimosúdne riešenie takýchto sporov.88k) Na poskytovanie a sprístupňovanie
informácií podľa prvej vety sa rovnako vzťahuje ustanovenie odseku 2 tretej vety.
(4) Ustanovenia § 93a sa rovnako použijú pre stály rozhodcovský súd, ktorý
je oprávnený rozhodovať spory súvisiace s bankovými obchodmi [§ 5 písm. i)], a to
na poskytovanie, získavanie, sprístupňovanie a spracúvanie údajov na účely konania
a rozhodovania tohto stáleho rozhodcovského súdu o sporoch medzi klientmi a ich bankami
alebo pobočkami zahraničných bánk súvisiacich s bankovými obchodmi, ako aj na účel
zdokumentovania činnosti tohto stáleho rozhodcovského súdu. Stály rozhodcovský súd
podľa prvej vety sprístupňuje a poskytuje88g) údaje, na ktoré sa vzťahuje § 93a ods.
1 až 3, § 91 ods. 1, § 38 ods. 3 a § 92a, len Národnej banke Slovenska na účely vykonávania
jej pôsobností, právomocí, úloh a činností podľa tohto zákona a osobitných predpisov,
orgánom členských štátov v rozsahu potrebnom na účely spolupráce pri mimosúdnom riešení
sporov súvisiacich s bankovými obchodmi a účastníkom rozhodcovského konania pred
týmto stálym rozhodcovským súdom v rozsahu potrebnom na účely rozhodcovského konania.
§ 93c
Podrobnosti o spôsobe poskytovania a technické podmienky poskytovania údajov
z registra fyzických osôb 73d) a z evidencie občianskych preukazov88ib) podľa § 89
ods. 7 a § 93a ods. 9 upravia vzájomnou dohodou ministerstvo vnútra a prevádzkovateľ
spoločného bankového registra podľa § 92a.
§ 93d
Vybavovanie reklamácií spotrebiteľov
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky zodpovedajú za vady v súvislosti
s uskutočňovaním obchodu. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné spotrebiteľa
riadne informovať o podmienkach a spôsobe uplatnenia reklamácie vrátane informácií
o tom, kde možno reklamáciu uplatniť; za splnenie tejto povinnosti banky a pobočky
zahraničnej banky sa považuje postup podľa odseku 3.
(2) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné zaviesť a uplatňovať
účinné a prehľadné postupy riadneho preverenia a včasného vybavovania reklamácií
a postupy pri mimosúdnom riešení sporov medzi bankou alebo pobočkou zahraničnej banky
a spotrebiteľom a viesť záznam o každej reklamácii a náprave pri mimosúdnom riešení
sporov a opatreniach prijatých na ich vybavenie. Na účely podľa prvej vety sú banka
a pobočka zahraničnej banky povinné vypracovať a dodržiavať vnútorné predpisy upravujúce
a) formu, spôsob prijatia, spôsob vybavenia a evidenciu reklamácie, a
b) postupy týkajúce sa mimosúdneho riešenia sporov so spotrebiteľom vrátane evidencie
náprav.
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné vypracovať reklamačný
poriadok a zverejniť ho na svojom webovom sídle a na viditeľnom mieste dostupnom
pre spotrebiteľa v mieste, kde banka alebo pobočka zahraničnej banky vykonáva svoju
činnosť.
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné prijať reklamáciu vzťahujúcu
sa na obchod. Spotrebiteľ môže uplatniť reklamáciu v prevádzkových priestoroch banky
alebo pobočky zahraničnej banky, v ktorých je prijatie reklamácie možné s ohľadom
na uskutočňovaný obchod.
(5) Banka a pobočka zahraničnej banky rozhodnú o oprávnenosti reklamácie
bezodkladne.
(6) Vybavenie reklamácie nesmie trvať viac ako 30 dní odo dňa uplatnenia
reklamácie; v zložitých prípadoch možno reklamáciu vybaviť najneskôr v lehote 3 mesiacov
odo dňa uplatnenia reklamácie. Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné informovať
spotrebiteľa v rámci 30 dňovej lehoty od uplatnenia reklamácie o skutočnosti, že
vybavovanie reklamácie bude trvať viac ako 30 dní. O vybavení reklamácie sú banka
a pobočka zahraničnej banky povinné bezodkladne písomne informovať spotrebiteľa.
Vybavením reklamácie sa rozumie ukončenie reklamačného konania vyhovením reklamácii
alebo odôvodneným zamietnutím reklamácie.
(7) Náklady spojené s vybavením reklamácie znáša banka alebo pobočka zahraničnej
banky. Náklady, ktoré vzniknú spotrebiteľovi v súvislosti s uplatnením reklamácie,
znáša spotrebiteľ.
(8) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné pri uplatnení reklamácie
vydať spotrebiteľovi potvrdenie o prijatí reklamácie. Ak je reklamácia uplatnená
prostredníctvom prostriedkov diaľkovej komunikácie,88l) banka a pobočka zahraničnej
banky sú povinné potvrdenie o prijatí reklamácie doručiť spotrebiteľovi ihneď; ak
nie je možné potvrdenie doručiť ihneď, musí sa doručiť bezodkladne, najneskôr však
spolu s dokladom o vybavení reklamácie. Potvrdenie o prijatí reklamácie sa nemusí
doručovať, ak spotrebiteľ má možnosť preukázať uplatnenie reklamácie iným spôsobom.
(9) Ustanovenia odsekov 1 až 8 sa nevzťahujú na vybavovanie reklamácií
alebo sťažností postupom podľa osobitných predpisov.88m)
PÄTNÁSTA ČASŤ
KONANIE PRED NÁRODNOU BANKOU SLOVENSKA
§ 94
(1) Na konanie a rozhodovanie vo veciach zverených Národnej banke Slovenska
týmto zákonom sa vzťahuje osobitný zákon, 89)ak tento zákon alebo osobitný zákon
89a)neustanovuje inak.
(2) Národná banka Slovenska rozhodne v prvom stupni o žiadosti podľa §
30 až 32 do deviatich mesiacov od doručenia úplnej žiadosti a o žiadosti o udelenie
súhlasu na zmenu stanov podľa § 9 ods. 4 do 30 dní od doručenia úplnej žiadosti a
o žiadosti o udelenie predchádzajúceho súhlasu na voľbu, vymenovanie, menovanie a
ustanovenie osôb podľa § 9 ods. 4 do dvoch mesiacov od doručenia úplnej žiadosti.
Žiadosť o udelenie súhlasu alebo predchádzajúceho súhlasu podľa § 9 ods. 4 podáva
banka. Žiadosť o udelenie predchádzajúceho súhlasu na voľbu alebo vymenovanie členov
štatutárneho orgánu banky alebo na voľbu alebo vymenovanie členov dozornej rady banky,
alebo na ustanovenie vedúcich zamestnancov môže podať aj akcionár s kvalifikovanou
účasťou na banke, ak voľba a odvolanie týchto členov patrí do pôsobnosti valného
zhromaždenia a ak ide o vedúceho zamestnanca a jeho funkcia je spojená s funkciou
člena štatutárneho orgánu banky.
(3) Ak treba, Národná banka Slovenska v konaní podľa odseku 2 môže pred
vydaním rozhodnutia vo veci preveriť splnenie podmienok priamo v banke. O preverení
splnenia podmienok podľa prvej vety sa vyhotoví úradný záznam. V úradnom zázname
sa zachytáva opis skutkového stavu, zhodnotenie splnenia podmienok podľa prvej vety,
nedostatky žiadosti, ak boli zistené, lehoty a podmienky na odstránenie nedostatkov
žiadosti alebo výzva na doplnenie žiadosti a iné s tým súvisiace potrebné skutočnosti.
(4) Ak sa rozhodnutie o udelení predchádzajúceho súhlasu podľa § 30 až
32 viaže na splnenie podmienok uvedených vo výroku tohto rozhodnutia, banka je povinná
splnenie týchto podmienok preukázať Národnej banke Slovenska v lehote a v rozsahu
určenom Národnou bankou Slovenska. Ak splnenie týchto podmienok nie je preukázané
v určenej lehote alebo v určenom rozsahu, Národná banka Slovenska rozhodnutie zmení
alebo zruší. Ak sú vo výroku rozhodnutia určené pre jednotlivé podmienky rôzne lehoty,
banka je povinná Národnej banke Slovenska preukázať splnenie týchto podmienok v príslušných
lehotách, inak Národná banka Slovenska rozhodnutie zruší nepreukázaním splnenia podmienky,
ktorej splnenie má byť z hľadiska určených lehôt preukázané ako posledné.
(5) Žiadosť podľa tohto zákona môže žiadateľ predložiť v elektronickej
podobe.
(6) Opatrením, ktoré môže vydať Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanoví, čo sa rozumie elektronickou podobou podľa odseku
5, spôsob, forma a postup predkladania žiadosti a jej príloh v elektronickej podobe,
druhy konania, pri ktorých je možné žiadosť predložiť v elektronickej podobe, a ďalšie
podrobnosti o predkladaní žiadosti v elektronickej podobe.
ŠESTNÁSTA ČASŤ
SPOLOČNÉ, PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 114b
(1) Národná banka Slovenska vykonáva v Slovenskej republike pôsobnosť a
právomoci príslušného orgánu dohľadu13h) podľa osobitného predpisu30x) a podľa delegovaných
nariadení Komisie o vydaní regulačných technických predpisov alebo vykonávacích nariadení
Komisie o vydaní vykonávacích technických predpisov k osobitnému predpisu30x) vydaných
na návrh Európskeho orgánu dohľadu (Európskeho orgánu pre bankovníctvo).30zg) Ak
osobitný predpis,30x) delegované nariadenie Komisie o vydaní regulačných technických
predpisov alebo vykonávacie nariadenie Komisie o vydaní vykonávacích technických
predpisov neustanoví inak, Národná banka Slovenska postupuje pri výkone tejto pôsobnosti
a právomocí primerane podľa ustanovení tohto zákona a osobitných predpisov.90)
(2) Národná banka Slovenska ako príslušný orgán dohľadu13h) vykonáva národné
voľby vyplývajúce z osobitného predpisu,30x) ustanovuje uplatnenie príslušných národných
volieb v Slovenskej republike a oznamuje tieto národné voľby Komisii.
(3) Opatrením,23) ktoré vydá Národná banka Slovenska a ktoré sa vyhlasuje
v zbierke zákonov, sa ustanovujú požiadavky, limity, metódy, úrovne, percentuálne
miery, percentuálne podiely, percentuálne hodnoty, koeficienty, ukazovatele alebo
neuplatnenie požiadaviek na vykonanie čl. 4, 6, 8, 9, 10, 11, 15, 18, 19, 24, 27,
31, 49, 78, 79, 83, 84, 89, 95, 97, 99, 116, 124, 125, 126, 129, 151, 152, 164, 178,
179, 225, 243, 244, 282, 283, 284, 311, 315, 317, 327, 329, 352, 358, 366, 380, 382,
395, 396, 400, 412, 413, 415, 416, 420, 422, 425, 428p, 428q, 428aq, 428ar, 450,
458, 465, 467, 468, 471, 473, 478, 479, 480, 481, 486, 493, 495, 496, 499 a čl. 500
nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013 z 26. júna 2013 o prudenciálnych
požiadavkách na úverové inštitúcie a o zmene nariadenia (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ
L 176, 27.6.2013) v platnom znení a čl. 12 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/61
z 10. októbra 2014, ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 575/2013, pokiaľ ide o požiadavku na krytie likvidity pre úverové inštitúcie (Ú.v.
EÚ L 11, 17.1.2015) v platnom znení.
§ 115
Ochranu vkladov uložených v bankách a v pobočkách zahraničných bánk vrátane
úrokov a iných majetkových výhod z nich upravuje osobitný predpis. 32)
§ 116
Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté pred
nadobudnutím účinnosti tohto zákona; vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky
z nich vzniknuté pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona sa však posudzujú podľa
doterajších predpisov, ak tento zákon neustanovuje inak.
§ 117
(1) Banky, ktoré poskytli úvery alebo na ktoré prešli pohľadávky z úverov
poskytnutých pred 1. januárom 1990, pričom tieto úvery sa stali klasifikovanými z
dôvodu existencie rizika, že pohľadávky z nich nebudú dlžníkmi splatené riadne a
včas v ich plnej menovitej hodnote, dovŕšia proces reštrukturalizácie ich úverového
portfólia s účasťou štátu, ktorý sa začal a uskutočňoval podľa doterajších predpisov.
(2) Banke uvedenej v odseku 1 je vláda alebo na základe jej splnomocnenia
ministerstvo oprávnené poskytnúť osobitné záruky na účely reštrukturalizácie jej
úverového portfólia.
(3) Ak záväzky banky uvedenej v odseku 1, za ktoré bola poskytnutá osobitná
záruka podľa odseku 2, prevezme iná právnická osoba, a to aj právnická osoba, ktorá
nie je bankou, poskytnutá osobitná záruka prechádza spoločne s prevzatými záväzkami
a trvá aj pre preberajúcu právnickú osobu.
(4) Ak banka uvedená v odseku 1 v rámci procesu reštrukturalizácie jej
úverového portfólia postúpi pohľadávky z úverov na inú právnickú osobu, a to aj na
právnickú osobu, ktorá nie je bankou, na túto právnickú osobu sa vzťahuje povinnosť
podľa § 38 ods. 1. Banka uvedená v odseku 1 môže v rámci procesu reštrukturalizácie
jej úverového portfólia postúpiť pohľadávku na inú právnickú osobu aj vtedy, keď
nie je splnená doba omeškania alebo iné obmedzenie ustanovené v § 92 ods. 8.
§ 118
(1) Ak banke vznikla majetková ujma po 1. februári 1992 povinným poskytnutím
úverov podľa právnych predpisov vydaných pred 1. februárom 1992, banka má právo na
úhradu tejto majetkovej ujmy zo štátneho rozpočtu, a to v preukázanej výške podľa
úverových zmlúv za podmienok ustanovených v odsekoch 2 a 3.
(2) Banka je povinná oznámiť ministerstvu predpokladanú výšku majetkovej
ujmy v termínoch určených na zostavenie návrhu štátneho rozpočtu na nasledujúci rozpočtový
rok.
(3) Ministerstvo uhradí zo štátneho rozpočtu majetkovú ujmu banke, ktorá
splnila povinnosť podľa odseku 2 v skutočne preukázanej výške, najviac však do výšky
ustanovenej zákonom o štátnom rozpočte na príslušný rok. Skutočnú výšku majetkovej
ujmy je banka povinná preukázať ministerstvu do piatich kalendárnych dní po uplynutí
kalendárneho mesiaca a ministerstvo poukáže banke úhradu majetkovej ujmy do 15 dní
po jej preukázaní, ak sa nedohodnú na iných lehotách.
§ 119
(1) Konania začaté a právoplatne neukončené pred nadobudnutím účinnosti
tohto zákona sa dokončia podľa doterajších predpisov, ak tento zákon neustanovuje
inak. Odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona sa nedostatky zistené v činnosti
bánk, pobočiek zahraničných bánk a iných osôb, ku ktorým došlo podľa doterajších
predpisov a o ktorých sa neviedlo konanie podľa doterajších predpisov, posudzujú
a prejednávajú podľa tohto zákona, ak ide o také nedostatky, ktoré sa posudzujú ako
nedostatky aj podľa tohto zákona. Odo dňa účinnosti tohto zákona však možno uložiť
len také opatrenie na odstránenie protiprávneho stavu, pokutu alebo opatrenie na
nápravu, aké umožňuje tento zákon. Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred
nadobudnutím účinnosti tohto zákona, zostávajú zachované.
(2) Pre lehoty, ktoré sa v deň nadobudnutia účinnosti tohto zákona ešte
neukončili, platia ustanovenia tohto zákona. Ak doterajšie predpisy neustanovovali
lehoty na vydanie rozhodnutia alebo na vykonanie iných úkonov v konaniach začatých
a právoplatne neukončených pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona, lehoty podľa
tohto zákona sa uplatnia s tým, že začínajú plynúť dňom nadobudnutia účinnosti tohto
zákona; ak doterajšie predpisy ustanovili na vykonanie týchto úkonov dlhšie lehoty
ako tento zákon, platia lehoty podľa doterajších predpisov.
(3) Banky, pobočky zahraničných bánk a iné osoby sú najneskôr do šiestich
mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona povinné zosúladiť s týmto zákonom
svoje právne vzťahy voči tretím osobám vzniknuté pri vykonávaní činnosti podľa doterajších
predpisov; odo dňa nadobudnutia účinnosti tohto zákona však nikto nemôže pokračovať
v činnosti, ktorej vykonávanie je v rozpore s týmto zákonom. Každá banka je tiež
povinná do 12 mesiacov od nadobudnutia účinnosti tohto zákona zosúladiť svoje stanovy
s týmto zákonom; ak banka do uplynutia tejto lehoty nezosúladí niektoré ustanovenia
svojich stanov s týmto zákonom, tieto ustanovenia strácajú platnosť dňom uplynutia
tejto lehoty.
(4) Osobitné podmienky financovania hypotekárnych úverov a komunálnych
úverov najviac na obdobie dvoch rokov od účinnosti tohto zákona môže Národná banka
Slovenska ustanoviť aj pre hypotekárnu banku, ktorá má udelené bankové povolenie
na vykonávanie hypotekárnych obchodov ku dňu účinnosti tohto zákona a ktorá písomne
požiada o ustanovenie takýchto osobitných podmienok financovania.
§ 120
(1) Povolenie pôsobiť ako banka udelené banke alebo pobočke zahraničnej
banky podľa doterajších predpisov, ktoré je platné ku dňu nadobudnutia účinnosti
tohto zákona, považuje sa za bankové povolenie udelené podľa tohto zákona. Ak sú
v tomto povolení uvedené činnosti, ktoré nepatria medzi bankové činnosti podľa §
2 ods. 1 a 2, v rozsahu týchto činností zaniká bankové povolenie na ich vykonávanie
odo dňa účinnosti tohto zákona.
(2) Vykonávacie právne predpisy, ktoré boli vydané podľa zákona č. 21/1992
Zb.o bankách v znení neskorších predpisov a ktoré sú platné ku dňu nadobudnutia účinnosti
tohto zákona, považujú sa až do vydania nových vykonávacích právnych predpisov za
vykonávacie právne predpisy vydané podľa tohto zákona.
§ 121
(1) Právna forma banky založenej ako štátny peňažný ústav podľa doterajších
predpisov sa premieňa na akciovú spoločnosť podľa osobitného zákona 1)rozhodnutím
zakladateľa premieňaného štátneho peňažného ústavu o jeho premene; to neplatí pre
štátny peňažný ústav, ktorého celý majetok a podnik sa do uplynutia lehoty podľa
odseku 2 vyporiada postupom podľa osobitného predpisu. 92)Rozhodnutie o premene štátneho
peňažného ústavu na akciovú spoločnosť musí obsahovať najmä
a) obchodné meno, sídlo
a identifikačné číslo banky ako štátneho peňažného ústavu pred premenou právnej formy,
b) obchodné meno a sídlo banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy,
c) predmet podnikania (činnosti) banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej
formy; tento predmet podnikania (činnosti) možno vymedziť najviac v rozsahu bankových
činností, na ktoré má premieňaný štátny peňažný ústav v čase premeny udelené povolenie
pôsobiť ako banka,
d) výšku základného imania banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy;
toto základné imanie sa určí v rovnakej výške, ako je výška vkladu do základného
imania štátneho peňažného ústavu pred premenou právnej formy,
e) počet, druh, menovitú hodnotu, podobu a formu akcií, na ktoré je v súlade s ustanovením
§ 2 ods. 6 rozvrhnuté základné imanie banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej
formy,
f) stanovy banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy, ktoré tvoria
prílohu k rozhodnutiu o premene právnej formy; okrem náležitostí ustanovených v osobitnom
predpise 25)musia tieto stanovy obsahovať aj náležitosti ustanovené týmto zákonom,
g) mená, priezviská, rodné čísla a adresu trvalého pobytu členov štatutárneho orgánu
banky ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy s uvedením spôsobu, akým
konajú v jej mene,
h) mená, priezviská, rodné čísla a adresu trvalého pobytu členov dozornej rady banky
ako akciovej spoločnosti po premene právnej formy.
(2) Zakladateľ štátneho peňažného ústavu vyhotoví rozhodnutie podľa odseku1
bez výzvy na upísanie akcií najneskôr do šiestich mesiacov od nadobudnutia účinnosti
tohto zákona. Návrh na zápis premeny právnej formy štátneho peňažného ústavu na akciovú
spoločnosť podáva zakladateľ premieňaného štátneho peňažného ústavu; prílohu k tomuto
návrhu tvorí rozhodnutie podľa odseku 1, ktoré nahrádza zakladateľskú listinu a rozhodnutia
zakladateľov pri založení akciovej spoločnosti bez výzvy na upísanie akcií a ktoré
na účely zápisu do obchodného registra je listinou o skutočnostiach, ktoré sa majú
zapísať do obchodného registra o premene právnej formy banky ako štátneho peňažného
ústavu na banku ako akciovú spoločnosť. Táto premena právnej formy a jej účinky nastávajú
dňom zápisu príslušnej premeny do obchodného registra, pričom všetky údaje o premene
sa do obchodného registra zapíšu k tomu istému dňu; od nadobudnutia účinnosti tohto
zákona do tejto premeny sa na právne pomery banky založenej ako štátny peňažný ústav
vzťahujú doterajšie predpisy.
(3) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 sa vklad do základného
imania premieňanej banky ako štátneho peňažného ústavu stáva vkladom štátu do základného
imania premenenej banky ako akciovej spoločnosti, štát nadobúda akcie, na ktoré je
rozvrhnuté základné imanie premenenej banky ako akciovej spoločnosti, pričom všetky
práva akcionára spojené s akciami, ktoré patria štátu, vykonáva ministerstvo.
(4) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 prechádza na premenenú
banku ako akciovú spoločnosť v celom rozsahu povolenie pôsobiť ako banka, ktoré bolo
v čase premeny udelené premieňanej banke ako štátnemu peňažnému ústavu; na tento
prechod sa nevzťahuje obmedzenie podľa § 9 ods. 1; toto povolenie pôsobiť ako banka
sa považuje za bankové povolenie podľa tohto zákona v súlade s ustanovením § 120
ods. 1.
(5) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 zdrojmi financovania
premenenej banky ako akciovej spoločnosti sú
a) vlastné zdroje tvorené základným
imaním, fondmi a hospodárskym výsledkom príslušného roka,
b) cudzie zdroje tvorené dočasne použiteľnými cudzími prostriedkami,
c) zverené zdroje poskytnuté zo štátneho rozpočtu.
(6) Dňom premeny právnej formy podľa odsekov 1 a 2 bez likvidácie prechádza
na premenenú banku ako akciovú spoločnosť v celom rozsahu majetok, pohľadávky, záväzky
a ostatné obchodné imanie premieňanej banky ako štátneho peňažného ústavu. Zabezpečenie
pohľadávok a záväzkov premieňanej banky ako štátneho peňažného ústavu zostáva zachované
vrátane ručenia štátu za záväzky, ktoré vznikli na základe rozhodnutia príslušného
štátneho orgánu, a to aj za záväzky, ktoré vznikli na základe rozhodnutia prijatého
pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona; všetky práva a povinnosti z tohto zabezpečenia
v celom rozsahu prechádzajú na premenenú banku ako akciovú spoločnosť dňom premeny
právnej formy podľa odsekov 1 a 2.
(7) Ministerstvo je pred premenou a aj po premene právnej formy podľa odsekov
1 a 2 oprávnené kontrolovať súlad činnosti banky podľa odseku 1 so zákonmi a s inými
všeobecne záväznými právnymi predpismi, so stanovami tejto banky a s rozhodnutiami
prijatými v rámci vykonávania pôsobnosti valného zhromaždenia tejto banky. Na poskytovanie
informácií zamestnancom ministerstva povereným výkonom kontroly sa nepoužije postup
podľa § 91, a to v rozsahu predmetu kontroly uvedeného v písomnom poverení ministerstva
na výkon kontroly; rovnopis tohto písomného poverenia sa musí odovzdať banke podľa
odseku 1. Zamestnanci ministerstva poverení výkonom kontroly sú povinní zabezpečiť
ochranu informácií a podkladov získaných pri výkone kontroly tak, aby sa zachovávalo
štátne tajomstvo, služobné tajomstvo, obchodné tajomstvo, bankové tajomstvo, daňové
tajomstvo a zákonom výslovne uložená alebo uznaná povinnosť mlčanlivosti; porušením
tejto povinnosti nie je poskytnutie informácií a podkladov získaných pri výkone kontroly
na konanie podľa tohto zákona alebo osobitných predpisov. 93)Inak sa pri takejto
kontrole postupuje primerane podľa osobitného predpisu. 72)
§ 122
Banky a pobočky zahraničnej banky sú povinné bezodplatne zabezpečiť premenu
peňažných prostriedkov v cudzích menách členských krajín Európskej únie na menu euro,
a to peňažných prostriedkov uložených v bankách a pobočkách zahraničných bánk k 31.
decembru 2001 v tých cudzích menách, ktoré v roku 2002 zaniknú a budú nahradené menou
euro.
§ 122a
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2003
Právne vzťahy vzniknuté zo zmlúv o hypotekárnom úvere uzatvorených pred
1. júlom 2003 sa spravujú podľa doterajších predpisov.
§ 122b
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2004
(1) Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa
doterajších predpisov, ktoré je platné k 1. januáru 2004 a ktoré je udelené na vykonávanie
platobného styku a zúčtovania, sa od 1. januára 2004 považuje za bankové povolenie
na uskutočňovanie tuzemských prevodov peňažných prostriedkov a cezhraničných prevodov
peňažných prostriedkov, a to v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom
povolení, a za podmienok uložených týmto bankovým povolením alebo inými rozhodnutiami
Národnej banky Slovenska vykonateľnými k 1. januáru 2004.
(2) Ustanoveniami tohto zákona sa od 1. januára 2004 spravujú aj právne
vzťahy vzniknuté pred 1. januárom 2004 v súvislosti s bankovými činnosťami alebo
inými činnosťami bánk a pobočiek zahraničných bánk, ak tento zákon neustanovuje inak;
vznik týchto právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. januárom 2004
sa však posudzujú podľa doterajších predpisov. Ak tento zákon neustanovuje inak,
banky a pobočky zahraničných bánk sú povinné najneskôr do 31. decembra 2004 zosúladiť
s týmto zákonom svoje právne vzťahy voči tretím osobám vrátane členov svojich orgánov,
ktoré vznikli pred 1. januárom 2004 v súvislosti s bankovými činnosťami alebo inými
činnosťami bánk a pobočiek zahraničných bánk; tým nie je dotknuté ustanovenie § 122a.
Každá banka je tiež povinná najneskôr do 31. decembra 2004 zosúladiť svoje stanovy
s týmto zákonom; ak banka do uplynutia tejto lehoty nezosúladí niektoré ustanovenia
svojich stanov s týmto zákonom, tieto ustanovenia strácajú platnosť uplynutím 31.
decembra 2004. Zmenou zmluvy o hypotekárnom úvere s poskytovaným štátnym príspevkom,
ktorého percentuálna výška sa nemôže zmeniť počas celej lehoty splatnosti hypotekárneho
úveru, nemožno odo dňa účinnosti tohto zákona zvýšiť výšku tohto hypotekárneho úveru.
Ak v zmluve o hypotekárnom úvere uzavretej pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona
ani v inom písomnom doklade podľa zmluvy o hypotekárnom úvere doručenom hypotekárnej
banke pred nadobudnutím účinnosti tohto zákona nebola presne označená nehnuteľnosť,
na ktorú sa poskytuje hypotekárny úver, alebo ak pred nadobudnutím účinnosti tohto
zákona nebola uzavretá medzi hypotekárnou bankou a klientom záložná zmluva s presným
označením nehnuteľnosti, ktorá bude predmetom záložného práva slúžiaceho na zabezpečenie
pohľadávok hypotekárnej banky z hypotekárneho úveru, hypotekárna banka a klient sú
povinní obe tieto podmienky splniť najneskôr do 60 dní odo dňa účinnosti tohto zákona,
inak zaniká nárok na štátny príspevok.
(3) Konanie o nútenej správe začaté a právoplatne neukončené pred 1. januárom
2004 a výkon nútenej správy začatej a neukončenej pred 1. januárom 2004 sa dokončia
podľa predpisov platných k 31.decembru 2003. Ostatné konania začaté a právoplatne
neukončené pred 1. januárom 2004 sa dokončia podľa tohto zákona.
(4) Stredisko cenných papierov, ktoré dočasne vykonáva činnosť podľa osobitného
predpisu, 94)je povinné z evidencií, ktoré vedie, poskytovať Národnej banke Slovenska
ňou požadované informácie na účely výkonu dohľadu.
(5) Národná banka Slovenska môže najdlhšie na obdobie do 31. decembra 2006
ustanoviť osobitné podmienky financovania hypotekárnych úverov a komunálnych úverov
aj pre hypotekárnu banku, ktorá o to požiadala a ktorá má k 1. januáru 2004 udelené
bankové povolenie na vykonávanie hypotekárnych obchodov. Ak hypotekárna banka predloží
k 1. januáru 2004 takúto písomnú žiadosť Národnej banke Slovenska, tak do dňa právoplatnosti
rozhodnutia Národnej banky Slovenska o tejto žiadosti je hypotekárna banka oprávnená
zabezpečovať financovanie hypotekárnych úverov a komunálnych úverov podľa predpisov
platných k 31. decembru 2003.
(6) zrušený od 1.1.2005.
§ 122c
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2005
Doplňujúci dohľad sa začne vykonávať po zohľadnení finančnej situácie a
výsledku hospodárenia finančných konglomerátov v priebehu roka 2005.
§ 122d
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2006
(1) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 1. januárom 2006 sa procesne
dokončia podľa tohto zákona a osobitného zákona. 89)Právne účinky úkonov, ktoré v
konaní nastali pred 1. januárom 2006, zostávajú zachované.
(2) Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 1. januárom 2006 sa dokončí
podľa tohto zákona a osobitných zákonov. 89)Právne účinky úkonov, ktoré pri dohľade
na mieste nastali pred 1. januárom 2006, zostávajú zachované.
§ 122e
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. mája 2006
Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy vzniknuté zo zmlúv
o komunálnom úvere uzatvorených pred 1. májom 2006; vznik týchto právnych vzťahov,
ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. májom 2006 sa však posudzujú podľa doterajších
právnych predpisov.
§ 122f
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2007
(1) Banky, ktoré počítajú hodnotu rizikovo vážených expozícií použitím
prístupu interných ratingov, musia mať počas roku 2007, 2008 a 2009 vlastné zdroje
rovné alebo vyššie ako hodnoty uvedené v odseku 2. Banky, ktoré používajú pokročilý
prístup merania pre výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na operačné riziko, musia
mať vlastné zdroje rovné alebo vyššie ako hodnoty uvedené v odseku 2 počas druhého
a tretieho kalendárneho roka od 1. januára 2007.
(2) Hodnota vlastných zdrojov podľa odseku 1 počas roku 2007 je 95%, počas
roku 2008 90% a počas roku 2009 80%z celkovej minimálnej požiadavky na vlastné zdroje
podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006.
(3) Do 31. decembra 2007 môžu banky namiesto štandardizovaného prístupu
pre kreditné riziko používať výpočet rizikovo upravených aktív a podsúvahových položiek
podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006.
(4) Ak banka postupuje podľa odseku 3,
a) kreditné deriváty sa zahŕňajú
do zoznamu plne rizikových položiek, a tým sa im priradí 100% kreditná váha podľa
predpisov účinných k 31. decembru 2006,
b) hodnoty kreditných ekvivalentov pre derivátové nástroje sa vypočítavajú podľa
predpisov účinných k 31. decembru 2006 bez ohľadu na to, či sa súvahové alebo podsúvahové
položky z nich vyplývajúce a hodnoty kreditných ekvivalentov považujú za hodnoty
rizikovo vážených expozícií.
(5) Ak banka postupuje podľa odseku 3, vo vzťahu k expozíciám, pre ktoré
sa používa štandardizovaný prístup, ustanovenia o zmierňovaní kreditného rizika podľa
tohto zákona sa neuplatňujú, ale používajú sa postupy podľa predpisov účinných k
31. decembru 2006.
(6) Ak banka postupuje podľa odseku 3, požiadavka na vlastné zdroje na
operačné riziko podľa § 30 ods. 5 písm. d) sa znižuje o percentuálnu hodnotu, ktorá
predstavuje pomer hodnoty expozícií banky, pre ktoré sú hodnoty rizikovo vážených
expozícií počítané v súlade s možnosťou podľa odseku 3, k celkovej hodnote jej expozícií.
(7) Ak banka postupuje podľa odseku 3, vzťahujú sa na jej majetkovú angažovanosť
predpisy účinné k 31. decembru 2006.
(8) Ak banka postupuje podľa odseku 3, všetky odkazy týkajúce sa štandardizovaného
prístupu pre kreditné riziko sa považujú za odkazy na ustanovenia o výpočte rizikovo
vážených aktív podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006.
(9) Ak banka postupuje podľa odseku 3, pred 1. januárom 2008 sa neuplatňujú
ustanovenia týkajúce sa systému hodnotenia primeranosti vnútorného kapitálu a § 33f
a na povinnosť banky uverejňovať informácie sa vzťahujú predpisy účinné k 31. decembru
2006.
(10) Ak banka postupuje podľa odseku 3, pred 1. januárom 2008 sa § 6 ods.
2 uplatňuje v rozsahu ustanovenom predpismi účinnými k 31. decembru 2006.
(11) Ak banka postupuje podľa odseku 3, vzťahujú sa na výpočet jej rizík
vyplývajúcich z obchodnej knihy, devízové riziko a komoditné riziko predpisy účinné
k 31. decembru 2006.
(12) Národná banka Slovenska môže
a) pre banky žiadajúce o používanie prístupu interných ratingov do 31.
decembra 2009 schváliť skrátenie trojročného obdobia predpísaného na používanie vhodných
ratingových systémov, a to až na obdobie jedného roka do 31. decembra 2009,
b) pre banky žiadajúce o používanie vlastných odhadov straty v prípade
zlyhania alebo vlastných odhadov konverzných faktorov schváliť skrátenie ustanoveného
trojročného obdobia na obdobie dvoch rokov do 31. decembra 2008,
c) do 31. decembra 2012 umožniť bankám naďalej uplatňovať na účasti podľa
osobitného predpisu získané pred účinnosťou tohto zákona zaobchádzanie tak, ako ustanovuje
osobitný predpis,
d) do 31. decembra 2017 oslobodiť od uplatňovania prístupu interných
ratingov niektoré kapitálové pohľadávky držané bankou alebo dcérskou spoločnosťou
banky k 31. decembru 2007 za podmienok ustanovených v osobitnom predpise.
(13) Do 31. decembra 2010 expozíciami vážená priemerná strata v prípade
zlyhania pre všetky retailové expozície, ktoré sú zabezpečené nehnuteľnosťami určenými
na bývanie a nevyužívajú štátne záruky, nesmie byť nižšia ako 10%.
(14) Banky, ktorým nebolo povolené používať vlastné odhady straty v prípade
zlyhania alebo vlastné odhady konverzných faktorov, môžu mať pri implementácii prístupu
interných ratingov, ale najneskôr do 31. decembra 2007 vzhľadom na obdobie pozorovania
relevantné údaje z dvoch rokov. Až do 31. decembra 2010 sa obdobie pozorovania predlžuje
každoročne o jeden rok.
(15) Banka môže začať používať rozšírený prístup interných ratingov pre
kreditné riziko podľa § 33 ods. 6 na účely výpočtu hodnoty zodpovedajúcej požiadavke
na vlastné zdroje od l. januára 2008.
(16) Banka môže začať používať pokročilý prístup podľa § 33d ods. 4 na
účely výpočtu hodnoty zodpovedajúcej požiadavke na vlastné zdroje od 1. januára 2008.
§ 122g
Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2008
(1) Každá banka, iná banka [ § 5 písm. p)], pobočka zahraničnej banky,
pobočka inej zahraničnej banky [ § 5 písm. r)], zahraničná banka a iná zahraničná
inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky ( § 11
ods. 1 až 3), je povinná pripraviť najneskôr tri mesiace predo dňom zavedenia eura
v Slovenskej republike a vykonať opatrenia, pravidlá a postupy, ktorými pri vykonávaní
bankových činností zabezpečí plynulý a nerušený prechod zo slovenskej meny na euro,
najmä opatrenia, pravidlá a postupy uplatňované pri premenách, prepočtoch a zaokrúhľovaní
peňažných prostriedkov, ktoré sú v nich uložené alebo ktoré poskytli v slovenskej
mene, na eurá.
(2) Banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej
banky, zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti
na území Slovenskej republiky, je najneskôr tri mesiace predo dňom zavedenia eura
v Slovenskej republike a najmenej počas šiestich mesiacov po dni zavedenia eura v
Slovenskej republike povinná na svojej internetovej stránke a vo všetkých svojich
prevádzkových priestoroch slúžiacich na styk s klientmi zverejňovať informácie o
opatreniach, pravidlách a postupoch, ktoré sa chystá vykonať, vykonáva alebo vykonala
na zabezpečenie prechodu zo slovenskej meny na euro.
(3) Ku dňu zavedenia eura v Slovenskej republike je banka, iná banka, pobočka
zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky, zahraničná banka a iná zahraničná
inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na území Slovenskej republiky, povinná
bezodplatne zabezpečiť a vykonať prepočet a premenu peňažných prostriedkov, ktoré
sú v nej uložené alebo ktoré poskytla v slovenskej mene, na eurá podľa konverzného
kurzu v súlade s týmto zákonom a osobitnými predpismi o zavedení eura v Slovenskej
republike. 95)Rovnaká povinnosť sa vzťahuje aj na prepočet a premenu peňažných prostriedkov
v inej mene, ak iná mena zanikne a bude nahradená eurom, a to ku dňu nahradenia príslušnej
inej meny eurom a zároveň podľa pevného konverzného kurzu určeného pre konverziu
príslušnej inej meny na euro a podľa ďalších pravidiel platných pre prechod z príslušnej
inej meny na euro.
§ 122h
Prechodné ustanovenie
Banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej banky,
zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti na
území Slovenskej republiky, je odo dňa účinnosti tohto zákona do dňa zavedenia eura
v Slovenskej republike povinná bezodplatne a bez obmedzenia celkového počtu prijímať
platné slovenské mince pri platbách a pri vkladoch v hotovosti, pri bezodplatnom
prijímaní platných slovenských mincí nesmú účtovať žiadny poplatok, náklady ani protiplnenie
za prijatie, spracovanie, počítanie, vklad na účet ani za žiadne iné úkony alebo
činnosti, ktoré súvisia s prijímaním platných slovenských mincí.
§ 122i
Prechodné ustanovenia účinné od 1. januára 2009
(1) Konania o predchádzajúcich súhlasoch podľa § 28 ods. 1 písm. a), ktoré
sa začali a právoplatne neskončili pred 1. januárom 2009, sa dokončia podľa doterajších
predpisov.
(2) Peňažné prostriedky na bežnom účte alebo vkladovom účte ani peňažné
vklady potvrdené vkladnou knižkou, vkladovým listom alebo iným listinným cenným papierom,
ktoré v rámci prípravy na prechod na euro slúžia ako zábezpeka na krytie hodnoty
eurobankoviek alebo euromincí dodaných klientovi na jeho predzásobovanie alebo druhotné
predzásobovanie podľa osobitného predpisu, 96)nepodliehajú výkonu rozhodnutia podľa
osobitných predpisov 97)do skončenia duálneho peňažného hotovostného obehu podľa
osobitného predpisu o zavedení meny euro v Slovenskej republike.
(3) Pri prechode na euro sú banka a pobočka zahraničnej banky povinné najneskôr
v druhý pracovný deň po dni zavedenia eura zablokovať peňažné prostriedky na účte
na základe rozhodnutia o nariadení výkonu rozhodnutia alebo upovedomia o začatí exekúcie
prikázaním pohľadávky z účtu v banke alebo pobočke zahraničnej banky vydaného podľa
osobitných predpisov, 97)ktoré bolo banke alebo pobočke zahraničnej banky doručené
v posledný pracovný deň pred dňom zavedenia eura alebo v prvý pracovný deň po dni
zavedenia eura.
Prechodné ustanovenia účinné od 1. marca 2009
§ 122j
Banka, iná banka, pobočka zahraničnej banky, pobočka inej zahraničnej
banky, zahraničná banka a iná zahraničná inštitúcia, ktorá vykonáva bankové činnosti
na území Slovenskej republiky, je od 1. marca 2009 do 31. augusta 2009 povinná prijímať
pri vkladoch v hotovosti eurobankovky a euromince bezodplatne a bez obmedzenia ich
nominálnej štruktúry alebo ich celkového počtu; pri bezodplatnom prijímaní eurobankoviek
a euromincí nesmie účtovať žiadny poplatok, náklady ani protiplnenie za prijatie,
spracovanie, počítanie, ani za žiadne iné úkony alebo činnosti, ktoré súvisia s vkladom
v hotovosti. Tým nie sú dotknuté ustanovenia osobitných predpisov o hotovostnom peňažnom
obehu 98)a o výmene slovenských bankoviek a slovenských mincí za eurá. 99)
§ 122k
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. decembra 2009
Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa doterajších
predpisov, ktoré je platné k 30. novembru 2009 a ktoré sa vzťahuje na uskutočňovanie
tuzemských prevodov peňažných prostriedkov a cezhraničných prevodov peňažných prostriedkov
alebo na vydávanie a správu platobných prostriedkov, sa od 1. decembra 2009 považuje
za bankové povolenie udelené na poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie, a to
v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených
týmto bankovým povolením alebo inými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska vykonateľnými
k 1. decembru 2009.
§ 122l
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júna 2010
Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné začať poskytovať základný
bankový produkt do troch mesiacov odo dňa nadobudnutia účinnosti všeobecne záväzného
právneho predpisu vydaného podľa § 27c ods. 5.
§ 122m
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2011
(1) V prechodnom období do 31. decembra 2012 vydá Národná banka Slovenska
spoločné rozhodnutie podľa § 47 ods. 15 písm. c) do šiestich mesiacov.
(2) Ustanovenia § 75 ods. 4 písm. h), § 75 ods. 6 až 8, § 85a ods. 1, §
85a ods. 3 písm. a) a § 85b ods. 9 predpisu účinného od 1. apríla 2011 sa prvýkrát
použijú na zmluvy o hypotekárnom úvere uzatvorené od 1. apríla 2011.
(3) Banky, ktoré počítajú hodnotu rizikovo vážených expozícií použitím
prístupu interných ratingov, musia mať do 31. decembra 2011 vlastné zdroje rovné
alebo vyššie ako hodnoty uvedené v odsekoch 4 a 5. Banky, ktoré používajú pokročilý
prístup merania pre výpočet požiadaviek na vlastné zdroje na operačné riziko, musia
mať do 31. decembra 2011 vlastné zdroje rovné alebo vyššie ako hodnoty uvedené v
odsekoch 4 a 5.
(4) Hodnota vlastných zdrojov podľa odseku 3 je 80% z celkovej minimálnej
požiadavky na vlastné zdroje podľa predpisov účinných k 31. decembru 2006.
(5) Hodnota vlastných zdrojov podľa odseku 3 je 80% z celkovej minimálnej
požiadavky na vlastné zdroje podľa predpisov účinných k 31. marcu 2011, a to na základe
predchádzajúceho súhlasu Národnej banky Slovenska, ak banka začala na výpočty svojich
požiadaviek na vlastné zdroje používať prístup interných modelov alebo pokročilý
prístup merania od 1. januára 2010 alebo neskôr.
(6) Do 31. decembra 2012 expozíciami vážená priemerná strata v prípade
zlyhania pre všetky retailové expozície, ktoré sú zabezpečené nehnuteľnosťami určenými
na bývanie a nevyužívajú štátne záruky, nesmie byť nižšia ako 10%.
§ 122n
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. decembra 2011
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto
zákonom, ktoré vznikli pred 1. decembrom 2011; vznik týchto právnych vzťahov, ako
aj nároky z nich vzniknuté pred 1. decembrom 2011 sa však posudzujú podľa predpisov
účinných do 30. novembra 2011, ak v ďalších odsekoch neustanovuje tento zákon inak.
(2) Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa
predpisov účinných do 30. novembra 2011, ktoré je platné k 1. decembru 2011 a ktoré
sa vzťahuje na poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie, sa od 1. decembra 2011
považuje za bankové povolenie udelené na poskytovanie platobných služieb a zúčtovanie
a aj na vydávanie a správu elektronických peňazí, a to v rozsahu a spôsobom, ktoré
sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených týmto bankovým povolením
alebo inými vykonateľnými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska.
(3) Každá banka je povinná najneskôr do 31. júla 2012 zaviesť a uplatňovať
zásady odmeňovania v súlade s týmto zákonom.
(4) Každá banka a iné osoby podľa § 23a ods. 1 sú najneskôr do 31. júla
2012 povinní zabezpečiť zosúladenie ustanovení pracovných zmlúv, mandátnych zmlúv
alebo ich iných vzájomných zmlúv, v ktorých sú dohodnuté podmienky odmeňovania alebo
iné požitky v prospech osôb podľa § 23a ods. 1, s týmto zákonom; ak banka a iné osoby
podľa § 23a ods. 1 nezosúladia niektoré ustanovenia ich vzájomných zmlúv s týmto
zákonom do 31. júla 2012, tieto ustanovenia strácajú platnosť 1. augusta 2012.
(5) Ak sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem
"úverová inštitúcia", rozumie sa tým pojem "banka" alebo "inštitúcia elektronických
peňazí". Ak sa v iných všeobecne záväzných právnych predpisoch používa pojem "zahraničná
úverová inštitúcia", rozumie sa tým pojem "zahraničná banka" alebo "zahraničná inštitúcia
elektronických peňazí.
§ 122o
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2012
(1) Poberateľovi hypotekárneho úveru, ktorému hypotekárna banka po 31.
decembri 2011 poskytne hypotekárny úver na splatenie hypotekárneho úveru poskytnutého
pred 1. júlom 2003, na ktorý sa poskytuje štátny príspevok, patrí štátny príspevok
vo výške, v akej mu bol priznaný podľa predpisov účinných pred 1. júlom 2003, ak
a) úroková sadzba tohto nového hypotekárneho úveru bude nižšia ako úroková sadzba
hypotekárneho úveru poskytnutého pred 1. júlom 2003, na ktorý sa poskytuje štátny
príspevok, a
b) doba splatnosti tohto nového hypotekárneho úveru nebude presahovať dobu do splatnosti
hypotekárneho úveru poskytnutého pred 1. júlom 2003, na ktorý sa poskytuje štátny
príspevok.
(2) Ustanovenie § 84 ods. 6 v znení účinnom od 1. januára 2012 platí na
nový hypotekárny úver podľa odseku 1 rovnako. Ustanovenie § 84 ods. 6 v znení účinnom
od 1. januára 2012 sa prvýkrát použije po 31. decembri 2011.
(3) Ustanovenie § 75 ods. 6 druhej vety v znení účinnom od 1. januára
2012 týkajúce sa
a) zákazu požadovania úhrady úrokov, poplatkov alebo iných nákladov
v súvislosti s predčasným splatením hypotekárneho úveru od klienta sa prvýkrát použije
pri najbližšom uplynutí doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru alebo pri
najbližšej zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru po 31. decembri 2011,
b) oznamovacej povinnosti hypotekárnej banky sa prvýkrát použije pri dobe fixácie
úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ktorá uplynie 15. marca 2012, alebo pri zmene
úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ku ktorej dôjde 15. marca 2012.
§ 122p
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 31. decembra 2011
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto
zákonom, ktoré vznikli pred 31. decembrom 2011; vznik týchto právnych vzťahov, ako
aj nároky z nich vzniknuté pred 31. decembrom 2011 sa však posudzujú podľa predpisov
účinných do 30. decembra 2011.
(2) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 31. decembrom 2011 sa
dokončia podľa tohto zákona. Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 31.
decembrom 2011, zostávajú zachované.
§ 122q
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. septembra 2012
(1) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytovať základný bankový
produkt najneskôr od 1. júla 2013.
(2) Ustanovenie § 75 ods. 6 druhej vety v znení účinnom od 1. septembra
2012 týkajúce sa
a) zákazu požadovania úhrady úrokov, poplatkov alebo iných nákladov
v súvislosti s predčasným splatením časti hypotekárneho úveru od klienta sa prvýkrát
použije pri najbližšom uplynutí doby fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru
alebo pri najbližšej zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru po 31. auguste 2012,
b) oznamovacej povinnosti hypotekárnej banky sa prvýkrát použije pri dobe fixácie
úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ktorá uplynie 15. novembra 2012, alebo pri zmene
úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ku ktorej dôjde 15. novembra 2012.
(3) Ustanovenie § 75 ods. 11 v znení účinnom od 1. septembra 2012 sa prvýkrát
použije pri dobe fixácie úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ktorá uplynie 15. januára
2013, alebo pri zmene úrokovej sadzby hypotekárneho úveru, ku ktorej dôjde 15. januára
2013.
(4) Hypotekárna banka je povinná najneskôr do 1. novembra 2012 zosúladiť
všeobecné podmienky poskytovania hypotekárnych úverov s ustanovením § 75 ods. 1 písm.
h).
§ 122r
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2013
Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky podľa doterajších
predpisov, ktoré je platné k 1. januáru 2013 a ktoré je udelené na obchodovanie na
vlastný účet s finančným nástrojom peňažného trhu, ktorým je zlato, sa od 1. januára
2013 považuje za bankové povolenie na obchodovanie na vlastný účet so zlatom, a to
v rozsahu a spôsobom, ktoré sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených
týmto bankovým povolením alebo inými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska vykonateľnými
k 1. januáru 2013.
§ 122s
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 10. júna 2013
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa od 10. júna 2013 spravujú aj právne vzťahy
upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 10. júnom 2013; vznik týchto právnych
vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 10. júnom 2013 sa však posudzujú podľa
predpisov účinných do 9. júna 2013.
(2) Konania začaté a právoplatne neskončené pred 10. júnom 2013 sa dokončia
podľa tohto zákona a osobitného zákona, 89) pričom pre lehoty, ktoré sa v deň nadobudnutia
účinnosti tohto zákona ešte neukončili, platia ustanovenia tohto zákona a osobitného
zákona. 89) Právne účinky úkonov, ktoré v konaní nastali pred 10. júnom 2013, zostávajú
zachované.
(3) Dohľad na mieste začatý a neskončený pred 10. júnom 2013 sa dokončí
postupom podľa tohto zákona a osobitného zákona. 89) Právne účinky úkonov, ktoré
pri dohľade na mieste nastali pred 10. júnom 2013, zostávajú zachované.
(4) Zákaz podľa ustanovenia § 37 ods. 21 sa prvýkrát uplatní na úhradu
poplatkov, náhradu nákladov alebo inú odplatu za vedenie, evidenciu alebo správu
úveru alebo účtu alebo zrušenie účtu, na ktorom je vedený úver a ktorého zriadenie
alebo vedenie je podmienkou úverového vzťahu, splatnú po 9. júni 2013.
(5) Ustanovenie § 75 ods. 12 sa prvýkrát uplatní pri predčasnom splatení
hypotekárneho úveru alebo jeho časti po 9. júni 2013.
§ 122t
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. augusta 2014
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa od 1. augusta 2014 spravujú aj právne
vzťahy upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 1. augustom 2014; vznik týchto
právnych vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. augustom 2014 sa však posudzujú
podľa predpisov účinných do 31. júla 2014, ak v odsekoch 2 a 3 nie je ustanovené
inak.
(2) Banka udržiava vankúš na zachovanie kapitálu podľa § 33b ods. 1 vo
výške 1,5% jej celkovej rizikovej expozície vypočítanej podľa osobitného predpisu30v)
od 1. augusta 2014 do 30. septembra 2014.
(3) Každá banka a iné osoby podľa § 23a ods. 1 sú najneskôr do 30. novembra
2014 povinní zabezpečiť zosúladenie ustanovení pracovných zmlúv, mandátnych zmlúv
alebo ich iných vzájomných zmlúv, v ktorých sú dohodnuté podmienky odmeňovania alebo
iné požitky v prospech osôb podľa § 23a ods. 1, s týmto zákonom; ak banka a iné osoby
podľa § 23a ods. 1 nezosúladia niektoré ustanovenia ich vzájomných zmlúv s týmto
zákonom do 30. novembra 2014, tieto ustanovenia strácajú platnosť 1. decembra 2014.
§ 122u
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2015
(1) Ustanovenie § 36a ods. 1 sa pri uplatňovaní § 75 ods. 1 písm. h) v
znení účinnom od 1. januára 2015 a pri uplatňovaní § 75 ods. 4 písm. a) až g), s
odchýlkami podľa § 36a ods. 2 a 3, prvýkrát použije na zmluvy o úvere uzavreté po
31. decembri 2014.
(2) Ustanovenie § 36a ods. 1 sa pri uplatňovaní § 75 ods. 6, 10 a 11, s
odchýlkami podľa § 36a ods. 2 a 3, prvýkrát použije pri dobe fixácie úrokovej sadzby
úveru, ktorá uplynie 15. marca 2015, alebo pri zmene úrokovej sadzby úveru, ku ktorej
dôjde 15. marca 2015.
(3) Ustanovenie § 36a ods. 1 sa pri uplatňovaní § 75 ods. 12, s odchýlkami
podľa § 36a ods. 2 a 3, prvýkrát použije pri predčasnom splatení úveru alebo jeho
časti po 31. decembri 2014.
(4) Ustanovenia § 36a ods. 4 a 5 sa prvýkrát použijú na zmluvy o úvere
uzavreté po 31. decembri 2014.
(5) Ustanovenie § 75 ods. 1 písm. h) v znení účinnom od 1. januára 2015
sa prvýkrát použije na zmluvy o úvere uzavreté po 31. decembri 2014.
§ 122v
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1.januára 2016
Banka udržiava vankúš pre G-SII na konsolidovanom základe podľa § 33d
ods. 4 vo výške
a) 25% tohto vankúša od 1. januára 2016 do 31. decembra 2016,
b) 50% tohto vankúša od 1. januára 2017 do 31. decembra 2017,
c) 75% tohto vankúša od 1. januára 2018 do 31. decembra 2018,
d) 100% tohto vankúša od 1. januára 2019 do 31. decembra 2019.
§ 122z
Zrušovacie ustanovenie
Zrušuje sa opatrenie Národnej banky Slovenska z 8. júna 2010 č. 11/2010,
ktorým sa ustanovujú metódy oceňovania pozícií zaznamenaných v bankovej knihe a podrobnosti
o oceňovaní pozícií zaznamenaných v bankovej knihe vrátane frekvencie tohto oceňovania
(oznámenie č. 278/2010 Z.z.) v znení opatrenia č. 4/2012 (oznámenie č. 45/2012).
§ 122w
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2016
(1) Ustanoveniami tohto zákona sa spravujú aj právne vzťahy upravené týmto
zákonom, ktoré vznikli pred 1. januárom 2016; vznik týchto právnych vzťahov, ako
aj nároky z nich vzniknuté pred 1. januárom 2016 sa však posudzujú podľa predpisov
účinných do 31. decembra 2015.
(2) Základný bankový produkt poskytnutý spotrebiteľovi do 31. decembra
2015 sa považuje od 1. januára 2016 za základný bankový produkt podľa § 27c v znení
účinnom od 1. januára 2016.
(3) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné poskytovať základný bankový
produkt podľa § 27c v znení účinnom od 1. januára 2016 a štandardný účet podľa §
27d najneskôr od 1. februára 2016.
(4) Banka a pobočka zahraničnej banky sú povinné do 31. januára 2016 informovať
spotrebiteľa o zmene rámcovej zmluvy v súvislosti so základným bankovým produktom
podľa § 27c v znení účinnom od 1. januára 2016 a v súvislosti so štandardným účtom
podľa § 27d. Lehota na splnenie informačnej povinnosti podľa § 37 ods. 1 a podľa
osobitného predpisu 100) sa nepoužije.
(5) Ministerstvo informuje Komisiu podľa § 27d ods. 21 prvýkrát do 18.
septembra 2018.
(6) Národná banka Slovenska informuje Komisiu podľa § 27d ods. 22 prvýkrát
do 18. septembra 2018.
§ 122x
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. júla 2016
V konaní začatom pred 1. júlom 2016, ktoré nebolo právoplatne skončené,
sa postupuje podľa predpisov účinných do 30. júna 2016.
§ 122y
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2017
Ustanoveniami tohto zákona sa od 1. januára 2017 spravujú aj právne vzťahy
upravené týmto zákonom, ktoré vznikli pred 1. januárom 2017; vznik týchto právnych
vzťahov, ako aj nároky z nich vzniknuté pred 1. januárom 2017 sa však posudzujú podľa
predpisov účinných do 31. decembra 2016, pričom na lehoty, ktoré pred 1. januárom
2017 ešte neuplynuli, sa vzťahujú ustanovenia zákona účinného od 1. januára 2017
a ustanovenia osobitného predpisu.89)
§ 122ya
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2018
(1) Právne vzťahy a nároky vzniknuté z hypotekárnych záložných listov a
komunálnych obligácií vydaných pred 1. januárom 2018 alebo z hypotekárnych úverov
a komunálnych úverov poskytnutých na základe zmlúv o hypotekárnom úvere a zmlúv o
komunálnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018 sa aj po 31. decembri 2017 spravujú
ustanoveniami predpisov účinných do 31. decembra 2017, a to až do doby úplného splatenia
týchto hypotekárnych záložných listov, komunálnych obligácií, hypotekárnych úverov
a komunálnych úverov, ak odseky 2 až 11 neustanovujú inak; ustanoveniami odsekov
2 až 11 však aj po 31. decembri 2017 nie sú dotknuté práva ani rozsah práv majiteľov
hypotekárnych záložných listov, práva ani rozsah práv majiteľov komunálnych obligácii,
práva ani rozsah práv dlžníkov z hypotekárnych úverov a práva ani rozsah práv dlžníkov
z komunálnych úverov vzniknutých pred 1. januárom 2018.
(2) Bankové povolenie na vykonávanie hypotekárnych obchodov vydané hypotekárnej
banke, ktoré je platné k 31. decembru 2017, sa vzťahuje aj na dokončenie vykonávania
týchto obchodov po 31. decembri 2017; od 1. januára 2018 však nemožno vydať hypotekárne
záložné listy ani komunálne obligácie a nemožno uzavrieť zmluvy o hypotekárnom úvere
ani zmluvy o komunálnom úvere podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017. Od 1.
januára 2018 sa na financovanie hypotekárnych úverov a komunálnych úverov poskytnutých
na základe zmlúv o hypotekárnom úvere a zmlúv o komunálnom úvere uzavretých pred
1. januárom 2018 nevzťahujú požiadavky podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017,
ktoré sa vzťahovali na financovanie hypotekárnych úverov prostredníctvom vydávania
a predaja hypotekárnych záložných listov a na financovanie komunálnych úverov prostredníctvom
vydávania a predaja komunálnych obligácií.
(3) Banka, ktorá má právoplatný predchádzajúci súhlas na vykonávanie činností
súvisiacich s programom krytých dlhopisov, môže od 1. januára 2018 do 31. decembra
2018 zo svojho registra hypoték do svojho registra krytých dlhopisov preregistrovať
hypotekárne záložné listy vydané pred 1. januárom 2018, ako aj hypotekárne úvery
poskytnuté na základe zmlúv o hypotekárnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018
vrátane hypotekárnych úverov podľa § 72 ods. 2 v znení účinnom k 31. decembru 2017,
záložné práva a pohľadávky tejto banky z hypotekárnych úverov poskytnutých na základe
zmlúv o hypotekárnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018 a iné majetkové hodnoty,
ktoré slúžia na riadne alebo náhradné krytie hypotekárnych záložných listov vydaných
pred 1. januárom 2018, ak táto banka zabezpečí, aby tieto aktíva alebo iné majetkové
hodnoty spĺňali podmienky na ich zaradenie do krycieho súboru podľa predpisov účinných
po 31. decembri 2017. Pri preregistrovaní podľa prvej vety je banka povinná k tomu
istému dňu vykonať výmaz z registra hypoték aj zápis do registra krytých dlhopisov.
(4) Hypotekárne záložné listy, ktoré banka vydala pred 1. januárom 2018
a ktoré táto banka v súlade s týmto zákonom zapísala do svojho registra krytých dlhopisov,
sa od zápisu do registra krytých dlhopisov považujú za kryté dlhopisy podľa predpisov
účinných po 31. decembri 2017, pričom sa nemení a nie je dotknutý ich názov "hypotekárny
záložný list" a tiež sa nemenia a nie sú dotknuté práva a povinnosti spojené s hypotekárnym
záložným listom; týmto však nie je dotknutá možnosť zmeny emisných podmienok podľa
ustanovení odseku 5 alebo podľa osobitného predpisu.101) Banka je bezodkladne povinná
na svojom webovom sídle uverejniť údaje o každej emisii hypotekárnych záložných listov,
ktoré sa považujú za kryté dlhopisy, vrátane uvedenia dňa, od ktorého sa považujú
za kryté dlhopisy.
(5) Banka, ktorá má právoplatný predchádzajúci súhlas na vykonávanie činností
súvisiacich s programom krytých dlhopisov, ako emitent hypotekárnych záložných listov
vydaných pred 1. januárom 2018, môže aj bez súhlasu ich majiteľov podľa osobitného
predpisu52a) jednorazovo zmeniť emisné podmienky týchto hypotekárnych záložných listov
v takom rozsahu, aby zodpovedali podmienkam ustanoveným pre kryté dlhopisy a program
krytých dlhopisov podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017; pritom však aj po
31. decembri 2017 musia zostať zachované alebo musia byť výhodnejšie práva aj rozsah
práv majiteľov hypotekárnych záložných listov vzniknutých pred 1. januárom 2018 a
na také hypotekárne záložné listy nemožno ani pri zmene emisných podmienok uplatniť
a nevzťahujú sa ustanovenia § 67 ods. 10 až 13 v znení účinnom od 1. januára 2018
a taktiež nemožno uplatniť požiadavku na percentuálny pomer hodnoty založenej nehnuteľnosti
a zabezpečovanej pohľadávky z istiny hypotekárneho úveru podľa § 71 ods. 1 písm.
b) tohto zákona v znení účinnom od 1. januára 2018, ak by tento percentuálny pomer
bol nevýhodnejší pre zabezpečovanú pohľadávku ako percentuálny pomer uplatňovaný
podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017.
(6) Banka po zmene emisných podmienok emisie hypotekárnych záložných listov
podľa odseku 5 je povinná bezodkladne rovnakým spôsobom ako pri pôvodných emisných
podmienkach a tiež na svojom webovom sídle uverejniť vykonanú zmenu emisných podmienok
s uvedením dňa nadobudnutia účinnosti tejto zmeny, úplné znenie emisných podmienok
a aj informácie o právach a nárokoch majiteľov hypotekárnych záložných listov podľa
odseku 7; ak však ide o zmenu emisných podmienok emisie hypotekárnych záložných listov
vydaných pred 1. septembrom 2014, banka po takej zmene emisných podmienok je tiež
povinná každému majiteľovi hypotekárneho záložného listu z príslušnej emisie preukázateľne
písomne zaslať vykonanú zmenu emisných podmienok s uvedením dňa nadobudnutia účinnosti
tejto zmeny, úplné znenie emisných podmienok a aj informáciu o právach a nárokoch
majiteľov hypotekárnych záložných listov podľa odseku 7, inak sa na sprístupňovanie,
predkladanie a poskytovanie takej zmeny emisných podmienok hypotekárnych záložných
listov vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.102)
(7) Ak majiteľ hypotekárneho záložného listu, na ktorý sa vzťahuje zmena
emisných podmienok vykonaná bankou podľa odseku 5, nesúhlasí s touto zmenou emisných
podmienok, má právo požiadať banku o predčasné splatenie hypotekárneho záložného
listu vrátane pomerného výnosu podľa pôvodných emisných podmienok, a to do troch
mesiacov odo dňa uverejnenia tejto zmeny emisných podmienok rovnakým spôsobom ako
pri pôvodných emisných podmienkach a aj na svojom webovom sídle banky ako emitenta
a ak ide o majiteľa hypotekárneho záložného listu vydaného pred 1. septembrom 2014
do troch mesiacov odo dňa doručenia písomnej informácie banky v súlade s odsekom
6. Do 30 dní od doručenia takej žiadosti o predčasné splatenie je banka povinná majiteľovi
hypotekárneho záložného listu predčasne splatiť jeho hypotekárny záložný list vrátane
pomerného výnosu podľa pôvodných emisných podmienok.
(8) Banka, ktorá mala k 31. decembru 2017 platné povolenie na vykonávanie
hypotekárnych obchodov a ktorá je oprávnená vykonávať činnosti súvisiace s programom
krytých dlhopisov, je po 31. decembri 2017 oprávnená na krytie hypotekárnych záložných
listov použiť aj aktíva spĺňajúce podmienky na ich zaradenie do krycieho súboru pre
program krytých dlhopisov podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017, ak táto
banka zabezpečí, aby sa celkovo nezhoršil rozsah a úroveň krytia hypotekárnych záložných
listov podľa podmienok vyžadovaných pre hypotekárne obchody podľa predpisov účinných
do 31. decembra 2017. Hypotekárna banka, ktorá k 31. decembru 2017 mala platné povolenie
na vykonávanie hypotekárnych obchodov a ktorá po 31. decembri 2017 nie je oprávnená
vykonávať činnosti súvisiace s programom krytých dlhopisov, je po 31. decembri 2017
oprávnená na riadne krytie hypotekárnych záložných listov použiť aj pohľadávky tejto
hypotekárnej banky z ňou poskytnutých úverov, ktorých lehota splatnosti je najmenej
štyri roky, ktoré sú zabezpečené záložným právom k nehnuteľnosti a ktoré nepatria
medzi hypotekárne úvery podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017, a to v rozsahu
potrebnom na zabezpečenie, aby sa celkovo nezhoršil rozsah a úroveň riadneho krytia
hypotekárnych záložných listov vydaných touto hypotekárnou bankou podľa predpisov
účinných do 31. decembra 2017. Hypotekárna banka, ktorá k 31. decembru 2017 mala
platné povolenie na vykonávanie hypotekárnych obchodov a ktorá po 31. decembri 2017
nie je oprávnená vykonávať činnosti súvisiace s programom krytých dlhopisov, je po
31. decembri 2017 oprávnená na riadne krytie komunálnych obligácií použiť aj pohľadávky
tejto hypotekárnej banky z ňou poskytnutých úverov, ktorých lehota splatnosti je
najmenej štyri roky, ktoré sú zabezpečené záložným právom k nehnuteľnému majetku
obce alebo vyššieho územného celku a ktoré nepatria medzi komunálne úvery podľa predpisov
účinných do 31. decembra 2017, a to v rozsahu potrebnom na zabezpečenie, aby sa celkovo
nezhoršil rozsah a úroveň riadneho krytia komunálnych obligácií vydaných touto hypotekárnou
bankou podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017.
(9) Register hypoték vedený podľa predpisov účinných do 31. decembra 2017
je hypotekárna banka povinná viesť až do splatnosti hypotekárnych záložných listov
a komunálnych obligácií vydaných pred 1. januárom 2018 a uchovávať ho spolu s dokladmi,
na základe ktorých sa vykonali zápisy v registri hypoték, a to päť rokov od splatenia
týchto hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií, pričom uplynutím tejto
lehoty register zaniká. Register hypoték zaniká aj tým, že banka, ktorá má právoplatný
predchádzajúci súhlas na vykonávanie činností súvisiacich s programom krytých dlhopisov,
preregistruje podľa odseku 3 zo svojho registra hypoték do svojho registra krytých
dlhopisov všetky hypotekárne záložné listy vydané pred 1. januárom 2018, ako aj všetky
hypotekárne úvery poskytnuté na základe zmlúv o hypotekárnom úvere uzavretých pred
1. januárom 2018, záložné práva a pohľadávky tejto banky z hypotekárnych úverov poskytnutých
na základe zmlúv o hypotekárnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018 a iné majetkové
hodnoty, ktoré slúžia na riadne alebo náhradné krytie hypotekárnych záložných listov
vydaných pred 1. januárom 2018 a ktoré spĺňajú podmienky na ich zaradenie do krycieho
súboru podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017, ak táto banka zároveň nemá
v registri hypoték zapísané komunálne obligácie vydané pred 1. januárom 2018 ani
komunálne úvery poskytnuté na základe zmlúv o komunálnom úvere uzavretých pred 1.
januárom 2018; register hypoték zaniká aj, ak v ňom po preregistrácii podľa odseku
3 zostanú len majetkové hodnoty, ktoré slúžili na krytie hypotekárnych záložných
listov vydaných pred 1. januárom 2018 a ktoré nespĺňajú podmienky na ich zaradenie
do krycieho súboru podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017.
(10) Práva a povinnosti, zodpovednosť, spôsob menovania a odvolávania,
požiadavky na výkon funkcie a ostatné právne vzťahy hypotekárnych správcov a ich
zástupcov, ktoré súvisia s vykonávaním hypotekárnych obchodov vrátane registra hypoték
alebo s dohľadom nad vykonávaním hypotekárnych obchodov, sa aj po 31. decembri 2017
spravujú ustanoveniami predpisov účinných do 31. decembra 2017, a to až do úplného
splatenia hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií vydaných pred 1.
januárom 2018; týmto nie sú dotknuté ustanovenia odsekov 2 až 9. Dňom úplného splatenia
hypotekárnych záložných listov a komunálnych obligácií vydaných hypotekárnou bankou
pred 1. januárom 2018 zaniká funkcia hypotekárneho správcu aj funkcia zástupcu hypotekárneho
správcu vymenovaného pre túto hypotekárnu banku; týmto nie sú dotknuté ustanovenia
odsekov 2 až 9. Funkcia hypotekárneho správcu je zlučiteľná s funkciou správcu programu
krytých dlhopisov, ak ide o funkcie vykonávané pre tú istú banku; to sa rovnako vzťahuje
na funkciu zástupcu hypotekárneho správcu a funkciu zástupcu správcu programu krytých
dlhopisov, ak ide o funkcie vykonávané pre tú istú banku. Národná banka Slovenska
v zozname podľa § 80 ods. 5 druhej vety vedie aj hypotekárnych správcov pre hypotekárne
banky a zástupcov hypotekárnych správcov pre hypotekárne banky, a to až do zániku
ich vymenovania podľa druhej vety.
(11) Úvery zabezpečené záložným právom k nehnuteľnosti, ktoré banka poskytla
na základe zmlúv uzavretých pred 1. januárom 2018 a na ktoré sa nevzťahuje odsek
3, sa môžu použiť ako základné aktíva pre krycí súbor, ak spĺňajú podmienky ustanovené
pre program krytých dlhopisov podľa predpisov účinných po 31. decembri 2017 a ak
ide o banku oprávnenú vykonávať činnosti súvisiace s programom krytých dlhopisov.
(12) Pri zmluvách o hypotekárnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018
sa na určovanie štátneho príspevku podľa § 84 ods. 1 v znení účinnom do 31. decembra
2017 a štátneho príspevku pre mladých podľa § 85a ods. 1 v znení účinnom do 31. decembra
2017, na výpočet štátneho príspevku a štátneho príspevku pre mladých, na uplatňovanie
nárokov na štátny príspevok a na štátny príspevok pre mladých, na poskytovanie štátneho
príspevku a štátneho príspevku pre mladých a na zánik nároku na štátny príspevok
a na štátny príspevok pre mladých použijú predpisy účinné do 31. decembra 2017.
(13) Na uplatňovanie požiadavky na štátny príspevok a na štátny príspevok
pre mladých podľa odseku 12, na úhradu štátneho príspevku a štátneho príspevku pre
mladých podľa odseku 12 zo štátneho rozpočtu, na zúčtovanie poskytnutého štátneho
príspevku a štátneho príspevku pre mladých podľa odseku 12 a na vrátenie štátneho
príspevku a štátneho príspevku pre mladých podľa odseku 12 do štátneho rozpočtu sa
použijú predpisy účinné do 31. decembra 2017.
(14) Na vykonávanie centrálnej evidencie zmlúv o hypotekárnych úveroch,
pri ktorých sa uplatňuje nárok na štátny príspevok podľa odseku 12, centrálnej evidencie
zmlúv o hypotekárnych úveroch, pri ktorých sa uplatňuje nárok na štátny príspevok
pre mladých podľa odseku 12, na poskytovanie informácie o celkovom nároku na štátny
príspevok a na štátny príspevok pre mladých podľa odseku 12 a na poskytovanie súhrnných
údajov o účeloch hypotekárnych úverov poskytnutých na základe zmlúv o hypotekárnom
úvere uzavretých pred 1. januárom 2018 sa použijú predpisy účinné do 31. decembra
2017.
(15) Na výkon štátneho dozoru nad dodržiavaním podmienok poskytovania štátneho
príspevku a štátneho príspevku pre mladých podľa odseku 12 k zmluvám o hypotekárnom
úvere uzavretým pred 1. januárom 2018 a na ukladanie povinností a pokút na základe
nedostatkov zistených pri výkone tohto štátneho dozoru sa použijú predpisy účinné
do 31. decembra 2017; to sa vzťahuje aj na výkon tohto štátneho dozoru, ktorý sa
neskončil do 31. decembra 2017.
(16) Požiadavka na výpočet vankúša likvidných aktív uvedená v § 74 ods.
3 písm. b) sa zavedie postupne takto:
a) za obdobie nasledujúcich 31 až 180 dní vstupujú
do výpočtu kladné peňažné toky a záporné peňažné toky z úrokov v plnej výške a záporné
peňažné toky z istiny vynásobené koeficientom 0,6 od 1. januára 2018,
b) za obdobie nasledujúcich 31 až 180 dní vstupujú do výpočtu kladné peňažné toky
a záporné peňažné toky z úrokov v plnej výške a záporné peňažné toky z istiny vynásobené
koeficientom 0,8 od 1. januára 2019,
c) za obdobie nasledujúcich 31 až 180 dní vstupujú do výpočtu kladné peňažné toky
a záporné peňažné toky z úrokov v plnej výške a záporné peňažné toky z istiny v plnej
výške od 1. januára 2020.
§ 122yb
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2019
(1) Právne vzťahy, ktoré vznikli pred 1. januárom 2019 pri výkone funkcie
depozitára podľa osobitných predpisov24ca) na základe bankového povolenia udeleného
banke alebo pobočke zahraničnej banky na výkon činnosti podľa § 2 ods. 2 písm. m)
v znení účinnom do 31. decembra 2018, sa po 31. decembri 2018 považujú za právne
vzťahy vzniknuté pri výkone funkcie depozitára24ca) bankou alebo pobočkou zahraničnej
banky s bankovým povolením na výkon investičných služieb, investičných činností a
vedľajších služieb podľa § 2 ods. 2 písm. b).
(2) Bankové povolenie udelené banke alebo pobočke zahraničnej banky na
výkon funkcie depozitára, ktoré bolo udelené podľa § 2 ods. 2 písm. m) v znení účinnom
do 31. decembra 2018 a ktoré je platné k 31. decembru 2018, sa od 1. januára 2019
považuje za bankové povolenie udelené v rozsahu podľa § 2 ods. 2 písm. m) v znení
účinnom od 1. januára 2019.
§ 122yc
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným dňom vyhlásenia
Obchodník s cennými papiermi, ktorý spĺňa požiadavky podľa osobitného predpisu103)
a ktorý k 24. decembru 2019 mal udelené povolenie na poskytovanie investičných služieb
podľa osobitného predpisu,104) je povinný požiadať do 27. decembra 2020 Národnú banku
Slovenska o bankové povolenie podľa § 7 až 20 v znení účinnom do dňa vyhlásenia.
§ 122yd
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 29. decembra 2020
(1) Materská finančná holdingová spoločnosť a materská zmiešaná finančná
holdingová spoločnosť, ktorá musí mať udelený súhlas podľa § 20a ods. 1 a vykonávala
činnosť k 27. júnu 2019, je povinná požiadať Národnú banku Slovenska o súhlas podľa
§ 20a do 28. júna 2021. Ak finančná holdingová spoločnosť alebo zmiešaná finančná
holdingová spoločnosť nepožiada o súhlas podľa § 20a do 28. júna 2021, Národná banka
Slovenska jej uloží opatrenia na nápravu podľa § 20b.
(2) Skupina mimo územia členského štátu, ktorá k 27. júnu 2019 vykonávala
činnosti prostredníctvom viac ako jednej inštitúcie v členskom štáte a ktorej celková
hodnota aktív v členských štátoch k tomuto dňu bola rovná alebo bola vyššia ako 40
000 000 000 eur, je povinná do 30. decembra 2023 zriadiť sprostredkujúcu materskú
spoločnosť v Európskej únii podľa § 20c ods. 1 alebo dve sprostredkujúce materské
spoločnosti v Európskej únii podľa § 20c ods. 2.
(3) Riziko podľa § 31a alebo riziká podľa osobitného predpisu,30x) pri
ktorých hrozí podhodnotenie napriek tomu, že spĺňajú uplatniteľné požiadavky podľa
osobitných predpisov,30ba) sa nepovažujú za riziká do 27. júna 2021.
§ 122ye
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 8. júla 2022
(1) Kryté dlhopisy vydané pred 8. júlom 2022, ktoré spĺňajú požiadavky
podľa tohto zákona v znení účinnom do 7. júla 2022, sa považujú za kryté dlhopisy
podľa tohto zákona v znení účinnom od 8. júla 2022 bez toho, aby banka, ktorá je
emitentom týchto krytých dlhopisov, musela meniť ich emisné podmienky tak, aby zodpovedali
požiadavkám tohto zákona; banka, ktorá je emitentom týchto krytých dlhopisov, musí
vo vzťahu k týmto krytým dlhopisom plniť požiadavky podľa tohto zákona v znení účinnom
do 7. júla 2022. To platí aj pre navyšované emisie takýchto krytých dlhopisov, pri
ktorých bolo ISIN pridelené pred 8. júlom 2022, ak tieto emisie spĺňajú tieto požiadavky:
a) dátum emisie týchto krytých dlhopisov je pred 8. júlom 2024,
b) dátum splatnosti týchto krytých dlhopisov je pred 8. júlom 2027,
c) celkový objem emisie navýšenej po 8. júli 2022 nepresiahne dvojnásobok celkového
objemu krytých dlhopisov tej istej banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, nesplatených
k 8. júlu 2022,
d) celkový objem týchto emisií tej istej banky, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
nepresiahne sumu 6 000 000 000 eur a
e) nehnuteľnosti zabezpečujúce základné aktíva týchto navyšovaných emisií sa nachádzajú
na území Slovenskej republiky.
(2) Kryté dlhopisy vydané pred 8. júlom 2022 bankou, ktorá je emitentom
krytých dlhopisov, sa od splnenia podmienok podľa tohto zákona v znení účinnom od
8. júla 2022 považujú za kryté dlhopisy podľa predpisov v znení účinnom od 8. júla
2022, pričom sa nemení a nie je dotknutý ich názov a tiež sa nemenia a nie sú dotknuté
práva a povinnosti spojené s týmto krytým dlhopisom; týmto však nie je dotknutá možnosť
zmeny emisných podmienok podľa ustanovení odseku 3 alebo podľa osobitného predpisu.101)
Táto banka je bezodkladne povinná na svojom webovom sídle uverejniť údaje o každej
emisii krytých dlhopisov vrátane uvedenia dňa, od ktorého sa považujú za kryté dlhopisy
podľa tohto zákona v znení účinnom od 8. júla 2022.
(3) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, môže vo vzťahu ku krytým
dlhopisom iným ako podľa odseku 1, ktoré boli vydané pred 8. júlom 2022, začať plniť
požiadavky podľa tohto zákona v znení účinnom od 8. júla 2022 odo dňa, kedy dôjde
k zmene programu týchto krytých dlhopisov podľa odseku 4 a k zmene emisných podmienok
týchto krytých dlhopisov v takom rozsahu, aby zodpovedali podmienkam pre kryté dlhopisy
a program krytých dlhopisov podľa predpisov v znení účinnom od 8. júla 2022; pritom
však aj po 7. júli 2022 musí byť zabezpečenie týchto krytých dlhopisov v súlade s
§ 70 a 71 ods. 1 a 2 v znení účinnom do 7. júla 2022 a musia zostať zachované alebo
musia byť výhodnejšie práva aj rozsah práv majiteľov krytých dlhopisov vydaných pred
8. júlom 2022, pričom tieto práva vznikli pred 8. júlom 2022, a ak druhá veta neustanovuje
inak, musia zostať zachované alebo musia byť výhodnejšie práva aj rozsah práv majiteľov
hypotekárnych záložných listov, ktoré boli podľa § 122ya ods. 3 v období po 1. januári
2018 a do 31. decembra 2018 zapísané do registra krytých dlhopisov, pričom tieto
práva vznikli pred 1. januárom 2018 a na takéto hypotekárne záložné listy nemožno
uplatniť požiadavku na percentuálny pomer hodnoty založenej nehnuteľnosti a zabezpečovanej
pohľadávky z istiny hypotekárneho úveru podľa § 71 ods. 2 v znení účinnom od 8. júla
2022 alebo podľa osobitného predpisu,105) ak by tento percentuálny pomer bol nevýhodnejší
pre zabezpečovanú pohľadávku ako percentuálny pomer uplatňovaný podľa predpisov v
znení účinnom do 31. decembra 2017. Odo dňa, kedy dôjde k zmene programu krytých
dlhopisov podľa odseku 4, sa na hypotekárne záložné listy, ktoré boli podľa § 122ya
ods. 3 v období po 1. januári 2018 a do 31. decembra 2018 zapísané do registra krytých
dlhopisov, uplatňujú a vzťahujú sa na ne ustanovenia § 82 ods. 3 až 13 v znení účinnom
od 8. júla 2022. Zmenu emisných podmienok podľa prvej a druhej vety môže banka, ktorá
je emitentom krytých dlhopisov, jednorazovo vykonať aj bez súhlasu ich majiteľov
podľa osobitného predpisu52a) najneskôr do 31. decembra 2023.
(4) Predchádzajúci súhlas podľa § 28 ods. 1 písm. f) v znení účinnom do
7. júla 2022 udelený banke, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, ktorý je platný
k 8. júlu 2022 a ktorý sa vzťahuje na vykonávanie činností súvisiacich s programom
krytých dlhopisov podľa § 67 ods. 5 v znení účinnom do 7. júla 2022, sa po splnení
podmienok ustanovených týmto zákonom v znení účinnom od 8. júla 2022 bankou, ktorá
je emitentom krytých dlhopisov, považuje za predchádzajúci súhlas na začatie vykonávania
činností súvisiacich s prvým programom krytých dlhopisov podľa § 28 ods. 1 písm.
f) v znení účinnom od 8. júla 2022, a to pre druh aktíva uvedeného v § 70 ods. 1
písm. b). Táto banka je na účely preukázania splnenia podmienok podľa prvej vety
povinná vopred písomne informovať Národnú banku Slovenska o zmenách tohto programu
krytých dlhopisov a podmienok, ktoré boli podkladom na udelenie predchádzajúceho
súhlasu podľa § 28 ods. 1 písm. f) v znení účinnom do 7. júla 2022.
(5) Banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, po zmene emisných podmienok
emisie krytých dlhopisov podľa odseku 3 je povinná bezodkladne rovnakým spôsobom
ako pri pôvodných emisných podmienkach a tiež na svojom webovom sídle uverejniť znenie
vykonanej zmeny emisných podmienok s uvedením dňa nadobudnutia účinnosti tejto zmeny,
úplné znenie emisných podmienok a aj informácie o právach a nárokoch majiteľov krytých
dlhopisov vydaných pred 8. júlom 2022 a majiteľov hypotekárnych záložných listov,
ktoré boli podľa § 122ya ods. 3 v období po 1. januári 2018 a pred 31. decembrom
2018 zapísané do registra krytých dlhopisov; ak ide o zmenu emisných podmienok emisie
hypotekárnych záložných listov vydaných pred 1. septembrom 2014, ktoré boli podľa
§ 122ya ods. 3 v období po 1. januári 2018 a pred 31. decembrom 2018 zapísané do
registra krytých dlhopisov, táto banka je po takej zmene emisných podmienok povinná
každému majiteľovi hypotekárneho záložného listu z príslušnej emisie preukázateľne
písomne zaslať znenie vykonanej zmeny emisných podmienok s uvedením dňa nadobudnutia
účinnosti tejto zmeny, úplné znenie emisných podmienok a aj informáciu o právach
a nárokoch majiteľov hypotekárnych záložných listov podľa odseku 6, inak sa na sprístupňovanie,
predkladanie a poskytovanie takej zmeny emisných podmienok hypotekárnych záložných
listov vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.102)
(6) Ak majiteľ krytého dlhopisu vydaného pred 8. júlom 2022 alebo majiteľ
hypotekárneho záložného listu, ktorý bol podľa § 122ya ods. 3 v období po 1. januári
2018 a pred 31. decembrom 2018 zapísaný do registra krytých dlhopisov, na ktoré sa
vzťahuje zmena emisných podmienok vykonaná bankou, ktorá je emitentom krytých dlhopisov,
podľa odseku 3, nesúhlasí s touto zmenou emisných podmienok, má právo požiadať túto
banku o predčasné splatenie tohto krytého dlhopisu alebo hypotekárneho záložného
listu vrátane pomerného výnosu podľa pôvodných emisných podmienok, a to do troch
mesiacov odo dňa uverejnenia tejto zmeny emisných podmienok rovnakým spôsobom ako
pri pôvodných emisných podmienkach a aj na webovom sídle tejto banky a ak ide o majiteľa
hypotekárneho záložného listu vydaného pred 1. septembrom 2014, ktorý bol podľa §
122ya ods. 3 v období po 1. januári 2018 a pred 31. decembrom 2018 zapísaný do registra
krytých dlhopisov, do troch mesiacov odo dňa doručenia písomnej informácie tejto
banky v súlade s odsekom 5. Do 30 dní od doručenia takejto žiadosti o predčasné splatenie
je táto banka povinná tomuto majiteľovi krytého dlhopisu alebo majiteľovi hypotekárneho
záložného listu predčasne splatiť jeho krytý dlhopis alebo hypotekárny záložný list
vrátane pomerného výnosu podľa pôvodných emisných podmienok.
(7) Právne vzťahy a nároky vzniknuté z krytých dlhopisov vydaných pred
8. júlom 2022 a hypotekárnych záložných listov, ktoré boli podľa § 122ya ods. 3 v
období po 1. januári 2018 a pred 31. decembrom 2018 zapísané do registra krytých
dlhopisov, pri ktorých banka, ktorá je emitentom krytých dlhopisov, nepostupovala
podľa odsekov 2 až 6, sa spravujú ustanoveniami predpisov v znení účinnom do 7. júla
2022 a to až do doby úplného splatenia týchto krytých dlhopisov a hypotekárnych záložných
listov.
(8) Banka, ktorá má právoplatný predchádzajúci súhlas podľa § 28 ods. 1
písm. f), môže od 8. júla 2022 do 31. decembra 2023 zo svojho registra hypoték do
svojho registra krytých dlhopisov preregistrovať hypotekárne záložné listy vydané
pred 1. januárom 2018, ako aj hypotekárne úvery poskytnuté na základe zmlúv o hypotekárnom
úvere uzavretých pred 1. januárom 2018 vrátane hypotekárnych úverov podľa § 72 ods.
2 v znení účinnom do 31. decembra 2017, záložné práva a pohľadávky tejto banky z
hypotekárnych úverov poskytnutých na základe zmlúv o hypotekárnom úvere uzavretých
pred 1. januárom 2018 a iné majetkové hodnoty, ktoré slúžia na riadne alebo náhradné
krytie hypotekárnych záložných listov vydaných pred 1. januárom 2018, ak táto banka
zabezpečí, aby tieto aktíva alebo iné majetkové hodnoty spĺňali podmienky na ich
zaradenie do krycieho súboru podľa predpisov v znení účinnom od 8. júla 2022. Pri
preregistrovaní podľa prvej vety je táto banka povinná k tomu istému dňu vykonať
výmaz z registra hypoték aj zápis do registra krytých dlhopisov.
(9) Hypotekárne záložné listy, ktoré banka vydala pred 1. januárom 2018
a ktoré táto banka v súlade s týmto zákonom zapísala do svojho registra krytých dlhopisov,
sa od zápisu do registra krytých dlhopisov považujú za kryté dlhopisy podľa predpisov
v znení účinnom od 8. júla 2022, pričom sa nemení a nie je dotknutý ich názov "hypotekárny
záložný list" a tiež sa nemenia a nie sú dotknuté práva a povinnosti spojené s hypotekárnym
záložným listom; týmto však nie je dotknutá možnosť zmeny emisných podmienok podľa
odseku 11 alebo podľa osobitného predpisu.101) Táto banka je bezodkladne povinná
na svojom webovom sídle uverejniť údaje o každej emisii hypotekárnych záložných listov,
ktoré sa považujú za kryté dlhopisy, vrátane uvedenia dňa, od ktorého sa považujú
za kryté dlhopisy.
(10) Register hypoték zaniká tým, že banka, ktorá má právoplatný predchádzajúci
súhlas podľa § 28 ods. 1 písm. f), preregistruje podľa odseku 8 zo svojho registra
hypoték do svojho registra krytých dlhopisov všetky hypotekárne záložné listy vydané
pred 1. januárom 2018, ako aj všetky hypotekárne úvery poskytnuté na základe zmlúv
o hypotekárnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018, záložné práva a pohľadávky
tejto banky z hypotekárnych úverov poskytnutých na základe zmlúv o hypotekárnom úvere
uzavretých pred 1. januárom 2018 a iné majetkové hodnoty, ktoré slúžia na riadne
alebo náhradné krytie hypotekárnych záložných listov vydaných pred 1. januárom 2018
a ktoré spĺňajú podmienky na ich zaradenie do krycieho súboru podľa predpisov v znení
účinnom od 8. júla 2022, ak táto banka zároveň nemá v registri hypoték zapísané komunálne
obligácie vydané pred 1. januárom 2018 ani komunálne úvery poskytnuté na základe
zmlúv o komunálnom úvere uzavretých pred 1. januárom 2018; register hypoték zaniká
aj, ak v ňom po preregistrácii podľa odseku 8 zostanú len majetkové hodnoty, ktoré
slúžili na krytie hypotekárnych záložných listov vydaných pred 1. januárom 2018 a
ktoré nespĺňajú podmienky na ich zaradenie do krycieho súboru podľa predpisov v znení
účinnom od 8. júla 2022.
(11) Banka, ktorá je emitentom hypotekárnych záložných listov vydaných
pred 1. januárom 2018 a ktorá má právoplatný predchádzajúci súhlas podľa § 28 ods.
1 písm. f), môže aj bez súhlasu ich majiteľov podľa osobitného predpisu52a) jednorazovo
zmeniť emisné podmienky týchto hypotekárnych záložných listov v takom rozsahu, aby
zodpovedali podmienkam ustanoveným pre kryté dlhopisy a program krytých dlhopisov
podľa predpisov v znení účinnom od 8. júla 2022; pritom však aj od 8. júla 2022 musia
zostať zachované alebo musia byť výhodnejšie práva aj rozsah práv majiteľov hypotekárnych
záložných listov vzniknutých pred 1. januárom 2018, ak druhá veta neustanovuje inak,
a na také hypotekárne záložné listy nemožno uplatniť požiadavku na percentuálny pomer
hodnoty založenej nehnuteľnosti a zabezpečovanej pohľadávky z istiny hypotekárneho
úveru podľa § 71 ods. 2 v znení účinnom od 8. júla 2022 alebo podľa osobitného predpisu,105)
ak by tento percentuálny pomer bol nevýhodnejší pre zabezpečovanú pohľadávku ako
percentuálny pomer uplatňovaný podľa predpisov v znení účinnom do 31. decembra 2017.
Banka, ktorá je emitentom hypotekárnych záložných listov vydaných pred 1. januárom
2018 a ktorá má právoplatný predchádzajúci súhlas podľa § 28 ods. 1 písm. f), môže
aj bez súhlasu ich majiteľov podľa osobitného predpisu52a) jednorazovo zmeniť emisné
podmienky týchto hypotekárnych záložných listov v takom rozsahu, aby sa na ne uplatňovali
a vzťahovali ustanovenia § 82 ods. 3 až 13 v znení účinnom od 8. júla 2022.
(12) Banka po zmene emisných podmienok emisie hypotekárnych záložných listov
podľa odseku 11 je povinná bezodkladne rovnakým spôsobom ako pri pôvodných emisných
podmienkach a tiež na svojom webovom sídle uverejniť znenie vykonanej zmeny emisných
podmienok s uvedením dňa nadobudnutia účinnosti tejto zmeny, úplné znenie emisných
podmienok a aj informácie o právach a nárokoch majiteľov hypotekárnych záložných
listov podľa odseku 13; ak však ide o zmenu emisných podmienok emisie hypotekárnych
záložných listov vydaných pred 1. septembrom 2014, banka po takejto zmene emisných
podmienok je tiež povinná každému majiteľovi hypotekárneho záložného listu z príslušnej
emisie preukázateľne písomne zaslať znenie vykonanej zmeny emisných podmienok s uvedením
dňa nadobudnutia účinnosti tejto zmeny, úplné znenie emisných podmienok a informáciu
o právach a nárokoch majiteľov hypotekárnych záložných listov podľa odseku 13, inak
sa na sprístupňovanie, predkladanie a poskytovanie takejto zmeny emisných podmienok
hypotekárnych záložných listov vzťahujú ustanovenia osobitného predpisu.102)
(13) Ak majiteľ hypotekárneho záložného listu, na ktorý sa vzťahuje zmena
emisných podmienok vykonaná bankou podľa odseku 11, nesúhlasí s touto zmenou emisných
podmienok, má právo požiadať túto banku o predčasné splatenie hypotekárneho záložného
listu vrátane pomerného výnosu podľa pôvodných emisných podmienok, a to do troch
mesiacov odo dňa uverejnenia tejto zmeny emisných podmienok rovnakým spôsobom ako
pri pôvodných emisných podmienkach a aj na webovom sídle tejto banky a ak ide o majiteľa
hypotekárneho záložného listu vydaného pred 1. septembrom 2014, do troch mesiacov
odo dňa doručenia písomnej informácie banky v súlade s odsekom 12. Do 30 dní od doručenia
takejto žiadosti o predčasné splatenie je táto banka povinná majiteľovi hypotekárneho
záložného listu predčasne splatiť jeho hypotekárny záložný list vrátane pomerného
výnosu podľa pôvodných emisných podmienok.
(14) Banka, ktorá mala k 31. decembru 2017 platné povolenie na vykonávanie
hypotekárnych obchodov a ktorá je oprávnená vykonávať činnosti súvisiace s programom
krytých dlhopisov, je od 8. júla 2022 oprávnená na krytie hypotekárnych záložných
listov použiť aj aktíva spĺňajúce podmienky na ich zaradenie do krycieho súboru pre
program krytých dlhopisov podľa predpisov v znení účinnom od 8. júla 2022, ak táto
banka zabezpečí, aby sa celkovo nezhoršil rozsah a úroveň krytia hypotekárnych záložných
listov podľa podmienok vyžadovaných pre hypotekárne obchody podľa predpisov v znení
účinnom do 31. decembra 2017.
(15) Úvery zabezpečené záložným právom k nehnuteľnosti, ktoré banka poskytla
na základe zmlúv uzavretých pred 8. júlom 2022 a na ktoré sa nevzťahuje odsek 1,
sa môžu použiť ako základné aktíva pre krycí súbor, ak spĺňajú podmienky ustanovené
pre príslušný program krytých dlhopisov podľa predpisov v znení účinnom od 8. júla
2022 a ak ide o banku oprávnenú vykonávať činnosti súvisiace s programom krytých
dlhopisov.
§ 122yf
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2022
Banka alebo pobočka zahraničnej banky, ktorá k 1. januáru 2022 nezriaďuje
a nevedie osobitný platobný účet podľa osobitného predpisu,27fbe) je povinná zriaďovať
a viesť osobitný platobný účet podľa osobitného predpisu27fbe) najneskôr od 1. januára
2023.
§ 122yg
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2024
Reklamačné konania začaté a neukončené pred 1. júlom 2024 sa dokončia podľa
predpisov účinných do 30. júna 2024. Právne účinky úkonov, ktoré nastali pri uplatnení
reklamácií pred 1. júlom 2024, zostávajú zachované.
§ 122yh
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. novembra 2024
Banka a pobočka zahraničnej banky podľa § 8, ktoré majú k 1. novembru 2024
ustanovenú osobu zabezpečujúcu plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov
z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu, sú povinné do 31. mája 2025 požiadať
Národnú banku Slovenska o súhlas na výkon funkcie osoby zabezpečujúcej plnenie úloh
pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti a pred financovaním terorizmu;
na udelenie súhlasu musia byť splnené podmienky podľa § 7 ods. 2 písm. e) v znení
účinnom od 1. novembra 2024 a § 8 ods. 2 písm. c) v znení účinnom od 1. novembra
2024. Ak banka a pobočka zahraničnej banky podľa § 8 nepožiadajú Národnú banku Slovenska
o súhlas podľa prvej vety alebo Národná banka Slovenska neudelí súhlas podľa prvej
vety, osobe zabezpečujúcej plnenie úloh pri ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej
činnosti a pred financovaním terorizmu funkcia zaniká.
§ 122yi
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 30. decembra 2024
Bankové povolenie udelené banke podľa doterajších predpisov, ktoré je platné
k 30. decembru 2024 a ktoré sa vzťahuje na vydávanie a správu elektronických peňazí,
sa od 30. decembra 2024 považuje za bankové povolenie udelené na vydávanie elektronických
peňazí vrátane tokenov elektronických peňazí,5aa) a to v rozsahu a spôsobom, ktoré
sú určené v tomto bankovom povolení, a za podmienok uložených týmto bankovým povolením
alebo inými rozhodnutiami Národnej banky Slovenska vykonateľnými k 30. decembru 2024.
§ 123
Zrušuje sa zákon č. 21/1992 Zb.o bankách v znení zákona č. 264/1992 Zb.,
zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z.z., zákona Národnej rady
Slovenskej republiky č. 374/1994 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 58/1995 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 118/1996 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 386/1996
Z.z., zákona č. 12/1998 Z.z., zákona č. 44/1998 Z.z., zákona č. 170/1998 Z.z., zákona
č. 252/1999 Z.z., zákona č. 215/2000 Z.z., zákona č. 329/2000 Z.z., zákona č. 367/2000
Z.z.a zákona č. 149/2001 Z.z.
§ 123a
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 290/2010
Z.z.o rozsahu a spôsobe poskytovania platobných operácií v mene euro v rámci základného
bankového produktu.
§ 123b
Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. januára 2018
Zrušuje sa vyhláška Národnej banky Slovenska a Ministerstva financií Slovenskej
republiky č. 600/2001 Z.z. o registri hypoték a podrobnostiach o postavení a činnosti
hypotekárneho správcu a jeho zástupcu v znení vyhlášky č. 661/2004 Z.z.
§ 123c
Zrušovacie ustanovenie účinné od 1. januára 2019
Zrušuje sa vyhláška Ministerstva financií Slovenskej republiky č. 126/2003
Z.z., ktorou sa ustanovuje pre banky a pobočky zahraničných bánk rozsah, spôsob a
termíny predkladania účtovnej závierky a údajov z účtovnej evidencie a štatistickej
evidencie vo forme výkazov, hlásení alebo prehľadov Ministerstvu financií Slovenskej
republiky a Národnej banke Slovenska.
Čl.II
Zákon č. 563/1991 Zb.o účtovníctve v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 272/1996 Z.z., zákona č. 173/1998 Z.z.a zákona č. 336/1999 Z.z.sa mení
a dopĺňa takto:
1. V § 6 odsek 5 znie:
"(5) V prípadoch ustanovených osobitným predpisom účtovné jednotky zostavujú
priebežnú účtovnú závierku v priebehu účtovného obdobia v kratšom období ako rok.
V prípadoch zostavovania priebežnej účtovnej závierky účtovné jednotky neuzatvárajú
účtovné knihy a vykonávajú inventarizáciu len na účely vyjadrenia ocenenia podľa
§ 24 ods. 1 písm. b); ďalšie ustanovenia tohto zákona upravujúce účtovnú závierku
platia obdobne.".
2. § 22 sa dopĺňa odsekmi 4 a 5, ktoré znejú:
"(4) V prípadoch ustanovených osobitným predpisom iné obchodné spoločnosti
podľa odseku 2 zostavujú priebežnú účtovnú závierku v priebehu účtovného obdobia
v kratšom období ako rok.
(5) V prípadoch ustanovených osobitným predpisom obchodné spoločnosti podľa
odseku 2 zostavujú priebežnú konsolidovanú účtovnú závierku v priebehu účtovného
obdobia v kratšom období ako rok.".
Čl.III
Zákon č. 600/1992 Zb.o cenných papieroch v znení zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 88/1994 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 246/1994
Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z.z., zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 171/1995 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 304/1995 Z.z., zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 58/1996 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 373/1996 Z.z., zákona č. 204/1997 Z.z., zákona
č. 144/1998 Z.z., zákona č. 128/1999 Z.z., zákona č. 247/2000 Z.z.a zákona č. 331/2000
Z.z.sa dopĺňa takto:
V § 4 ods. 2 sa na konci pripája táto veta: "Cenný papier, ktorý potvrdzuje
uloženie peňažných prostriedkov, môže mať len formu cenného papiera na meno.".
Čl.IV
Zákon Slovenskej národnej rady č. 73/1992 Zb. o audítoroch a Slovenskej komore
audítorov v znení zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 249/1994 Z.z., zákona
Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1996 Z.z., zákona č. 228/2000 Z.z.a zákona
č. 152/2001 Z.z.sa dopĺňa takto:
1. V § 2 ods. 2 písm. c) sa za slovo "skutočnosti" vkladajú slová "a vypracúva
správy".
2. V § 2 ods. 3 sa za slovo "správy" vkladajú slová "podľa odseku 2 písm.
a) až c)".
3. V § 2 sa za odsek 6 vkladá nový odsek 7, ktorý znie:
"(7) Audítor je povinný pri výkone audítorskej činnosti postupovať bez zbytočných
prieťahov tak, aby si zaobstaral všetky doklady a iné podklady, ktoré sú potrebné
na zistenie skutočného stavu toho, čo je predmetom overovania audítora. Audítor je
povinný pri vyhotovovaní správy o priebehu a výsledkoch overovania vychádzať zo všetkých
skutočností, ktoré zistil, pričom každú zistenú skutočnosť hodnotí jednotlivo a zároveň
všetky zistené skutočnosť hodnotí v ich vzájomnej súvislosti; audítor nesmie zamlčať
žiadnu zistenú skutočnosť, ktorá môže mať vplyv na závery v správe o priebehu a výsledkoch
overovania.".
Doterajšie odseky 7, 8 a 9 sa označujú ako odseky 8, 9 a 10.
4. V § 2 ods. 8 sa na konci pripájajú slová "alebo o povinnosť poskytnúť
informácie podľa osobitného zákona. 3ab)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 3ab znie:
"3ab) Napríklad § 40a § 47 ods. 3zákona č. 483/2001 Z.z.o bankách a o
zmene a doplnení niektorých zákonov.".
5. V § 2 ods. 9 sa slovo "7" nahrádza slovom "8".
6. § 2 sa dopĺňa odsekom 11, ktorý znie:
"(11) Poskytnutie informácií podľa osobitného zákona 3ab) sa nepovažuje za
porušenie povinnosti mlčanlivosti; v dôsledku poskytnutia týchto informácií nevzniká
audítorovi zodpovednosť voči účtovnej jednotke.".
7. V § 3 ods. 1 sa za slovo "nezávisle" vkladajú slová "a nestranne, a to
aj od účtovnej jednotky a od orgánov a zamestnancov účtovnej jednotky, pre ktorú
vykonáva audítorskú činnosť".
8. § 18 sa dopĺňa písmenom m), ktoré znie:
"m) spolupracuje a vymieňa si informácie s inými orgánmi, ak tak ustanoví
osobitný predpis. 5a)".
Poznámka pod čiarou k odkazu 5a znie:
"5a) § 6 ods. 10zákona č. 483/2001 Z.z.".
Čl.V
Zákon č. 42/1980 Zb.o hospodárskych stykoch so zahraničím v znení zákona č.
102/1988 Zb., zákona č. 113/1990 Zb., zákona č. 513/1991 Zb.a zákona č. 228/1992
Zb.sa dopĺňa takto:
Za § 56 sa vkladá § 56a, ktorý znie:
"§ 56a
Medzinárodné sankcie
(1) Ak Rada bezpečnosti Organizácie Spojených národov prijme rozhodnutie
o medzinárodných sankciách, ktoré spočívajú v príkazoch, zákazoch alebo v iných obmedzeniach
ustanovených na účel zachovania alebo obnovenia medzinárodného mieru a bezpečnosti,
tieto sankcie sa v Slovenskej republike vyhlásia nariadením vlády Slovenskej republiky.
Medzinárodné sankcie môžu spočívať napríklad v obmedzení alebo v zákaze
a) prevodov
peňažných prostriedkov z účtov vedených a na účty vedené v bankách alebo v pobočkách
zahraničných bánk pre subjekty, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné sankcie, a to prevodov
vykonávaných na území Slovenskej republiky alebo iných prevodov vykonávaných občanmi
Slovenskej republiky, inými fyzickými osobami zdržiavajúcimi sa na území Slovenskej
republiky alebo právnickými osobami so sídlom na území Slovenskej republiky,
b) úročenia peňažných prostriedkov na účtoch uvedených v písmene a),
c) akéhokoľvek iného poskytovania peňažných prostriedkov a finančných alebo ekonomických
zdrojov subjektom, na ktoré sa vzťahujú medzinárodné sankcie, a to poskytovania z
územia Slovenskej republiky alebo iného poskytovania vykonávaného občanmi Slovenskej
republiky, inými fyzickými osobami zdržiavajúcimi sa na území Slovenskej republiky
alebo právnickými osobami so sídlom na území Slovenskej republiky,
d) akejkoľvek inej činnosti, ktorá by podporovala alebo mohla podporovať činnosti
podľa písmen a) až c).
(2) Každý je povinný dodržiavať medzinárodné sankcie vyhlásené podľa odseku
1.
(3) Za porušenie povinnosti dodržiavať sankcie vyhlásené podľa odseku 1
možno fyzickej osobe alebo právnickej osobe uložiť pokutu až do výšky 5 000 000 Sk.
Ak sa takýmto porušením povinnosti ohrozia osobitne dôležité zahraničnopolitické
záujmy alebo bezpečnostné záujmy Slovenskej republiky, možno uložiť pokutu až do
výšky 30 000 000 Sk. Pokuty sú príjmom štátneho rozpočtu.
(4) Na konanie o uložení pokuty sa vzťahujú všeobecné predpisy o správnom
konaní. 11) Na konanie o uložení pokuty je príslušné Ministerstvo financií Slovenskej
republiky.".
Čl.VI
Účinnosť
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. januára 2002 s výnimkou ustanovení článku
V, ktorý nadobúda účinnosť dňom vyhlásenia, a s výnimkou čl. I § 2 ods. 8 časti vety
za bodkočiarkou, § 11 až 20, § 45 ods. 2 a § 49 ods. 3, ktoré nadobúdajú účinnosť
dňom nadobudnutia platnosti zmluvy o pristúpení Slovenskej republiky k Európskej
únii.
Zákony č. 430/2002 Z.z.a č. 510/2002 Z.z.nadobudli účinnosť 1. septembrom 2002.
Zákon č. 165/2003 Z.z.nadobudol účinnosť 1. júlom 2003.
Zákon č. 603/2003 Z.z.nadobudol účinnosť 1. januárom 2004.
Zákon č. 215/2004 Z.z.nadobudol účinnosť 1. májom 2004.
Zákon č. 554/2004 Z.z.nadobudol účinnosť 1. januárom 2005.
Zákony č. 340/2005 Z.z.a č. 341/2005 Z.z.nadobudli účinnosť 1. septembrom 2005.
Zákony č. 747/2004 Z.z.a č. 69/2005 Z.z.nadobudli účinnosť 1. januárom 2006.
Zákon č. 214/2006 Z.z.nadobudol účinnosť 1. májom 2006.
Zákon č. 644/2006 Z.z.nadobudol účinnosť 1. januárom 2007.
Zákon č. 209/2007 Z.z.nadobudol účinnosť 1. novembrom 2007 okrem čl. IV bodov
5 až 8, ktoré nadobudli účinnosť 1. májom 2007.
Zákon č. 659/2007 Z.z.nadobudol účinnosť 1. januárom 2008 a dňom zavedenia
eura v Slovenskej republike, t.j od 1.1.2009.
Zákon č. 297/2008 Z.z.nadobudol účinnosť 1. septembrom 2008.
Zákon č. 552/2008 Z.z.nadobudol účinnosť 1. januárom 2009 okrem ustanovení
čl. III bodov 35 až 37 [§ 68, 69, 71 a § 72 ods. 4] a bodu 49 [§ 122h], čl. IX a
čl. X, ktoré nadobudli účinnosť 13. decembrom 2008, okrem ustanovení čl. I bodu 5
[§ 7 ods. 9, § 53a ods. 3], bodu 12 [§ 10 ods. 4], bodu 15 [§ 29] a bodu 110 [§ 173k],
ktoré nadobudli účinnosť 1. februárom 2009, a okrem ustanovenia čl. VIII bodu 37
(§ 97 ods. 5), ktorý nadobudli účinnosť 1. januárom 2010.
Zákon č. 66/2009 Z.z.nadobudol účinnosť 1. marcom 2009.
Zákon č. 276/2009 Z.z.nadobudol účinnosť 10. júlom 2009.
Zákon č. 492/2009 Z.z.nadobudol účinnosť 1. decembrom 2009 okrem ustanovení
čl. XI sedemnásteho bodu [§ 88a až 88d], ktoré nadobudli účinnosť 1. aprílom 2010.
Zákon č. 186/2009 Z.z.nadobudol účinnosť 1. januárom 2010.
Zákon č. 129/2010 Z.z.nadobudol účinnosť 2. aprílom 2010 s výnimkou čl. IV
bodov 1 až 21 a 23 až 27, ktoré nadobudli účinnosť 1. júnom 2010.
Zákon č. 46/2011 Z.z.nadobudol účinnosť 1. aprílom 2011.
Zákon č. 130/2011 Z.z.nadobudol účinnosť 30. júnom 2011.
Zákon č. 394/2011 Z.z.nadobudol účinnosť 1. decembrom 2011.
Zákon č. 520/2011 Z.z.nadobudol účinnosť 31. decembrom 2011.
Zákon č. 314/2011 Z.z.nadobudol účinnosť 1. januárom 2012.
Zákon č. 234/2012 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2012.
Zákon č. 352/2012 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2013.
Zákon č. 132/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 10. júnom 2013.
Zákony č. 547/2011 Z.z. v znení zákona č. 440/2012 Z.z. a č. 352/2013 Z.z.
nadobudli účinnosť 1. januárom 2014.
Zákon č. 213/2014 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2014 okrem čl. I § 6
ods. 13, 16, 28 a 29 v bode 9, bodov 25, 55, 106 a 107, ktoré nadobudli účinnosť
1. januárom 2015, a okrem čl. I § 33d v bode 52, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom
2016.
Zákony č. 371/2014 Z.z. a č. 374/2014 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2015.
Zákon č. 35/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2015.
Zákon č. 252/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2015.
Zákony č. 359/2015 Z.z., č. 437/2015 Z.z., č. 405/2015 Z.z. a č. 392/2015 Z.z.
nadobudli účinnosť 1. januárom 2016.
Zákon č. 90/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 21. marcom 2016.
Zákony č. 91/2016 Z.z. a č. 125/2016 Z.z. nadobudli účinnosť 1. júlom 2016.
Zákon č. 292/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2016.
Zákony č. 299/2016 Z.z., č. 298/2016 Z.z. a č. 386/2016 Z.z. nadobudli účinnosť
1. januárom 2017.
Zákon č. 315/2016 Z.z. nadobudol účinnosť 1. februárom 2017.
Zákon č. 2/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2017.
Zákon č. 264/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2018.
Zákon č. 279/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2018 okrem čl. I bodu
34 (§ 76), ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2019.
Zákon č. 69/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2018.
Zákon č. 108/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2018.
Zákon č. 18/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 25. májom 2018.
Zákon č. 177/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. septembrom 2018 okrem čl. XL bodov
1 až 4, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2019.
Zákony č. 109/2018 Z.z., č. 345/2018 Z.z. a č. 373/2018 Z.z. nadobudli účinnosť
1. januárom 2019.
Zákon č. 6/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. februárom 2019 okrem čl. II bodu
1 (§ 10 ods. 8 písm. b) časť vety za bodkočiarkou), bodu 7 (§ 202 ods. 2 poslednej
vety časť vety za bodkočiarkou), bodu 9 (§ 230 ods. 2 písm. i) časť vety za bodkočiarkou),
ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2020.
Zákon č. 54/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2019.
Zákon č. 30/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júnom 2019.
Zákon č. 211/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2019.
Zákon č. 305/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2020.
Zákon č. 390/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. októbrom 2020.
Zákon č. 340/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 28. novembrom 2020 okrem čl. I bodov
1 až 38, 42 až 58, 61 až 117, § 122yd v bode 118, bodov 119 a 120, ktoré nadobudli
účinnosť 29. decembrom 2020, čl. I bodov 39 až 41, ktoré nadobudli účinnosť 28. júnom
2021, a čl. I bodov 59 a 60, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2022.
Zákon č. 423/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2021.
Zákon č. 209/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 26. júnom 2021.
Zákon č. 454/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 10. decembrom 2021 okrem čl. I bodov
3 až 7, 9 až 11, 15 až 28, 31 a 32, ktoré nadobudli účinnosť 8. júlom 2022.
Zákony č. 310/2021 Z.z., č. 431/2021 Z.z. a č. 512/2021 Z.z. nadobudli účinnosť
1. januárom 2022.
Zákon č. 92/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 30. marcom 2022.
Zákon č. 123/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2022.
Zákon č. 302/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 1. októbrom 2023.
Zákony č. 508/2023 Z.z. a č. 526/2023 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2024.
Zákon č. 309/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 1. marcom 2024.
Zákon č. 106/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júnom 2024.
Zákon č. 108/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2024.
Zákon č. 248/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2024 okrem čl. V bodov
1 až 3, § 122yi v bode 43 a bodu 44, ktoré nadobudli účinnosť 30. decembrom 2024.
Zákon č. 334/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 17. januárom 2025 okrem čl. III bodu
9, ktorý nadobudol účinnosť 1. septembrom 2025.
Rudolf Schuster v.r.
Jozef Migaš v.r.
Mikuláš Dzurinda v.r.
PRÍL.
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2001/24/ESzo 4. apríla 2001 o reorganizácii
a likvidácii úverových inštitúcií (Ú.v. ES L 125, 5.5.2001, Mimoriadne vydanie Ú.v.
EÚ, 6/zv. 04).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2002/87/ESzo 16. decembra 2002 o
doplnkovom dohľade nad úverovými inštitúciami, poisťovňami a investičnými spoločnosťami
vo finančnom konglomeráte, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 79/267/EHS,
92/49/EHS, 92/96/EHS, 93/6/EHS, 93/22/EHS a smernice Európskeho parlamentu a Rady
98/78/ESa 2000/12/ES(Ú.v. EÚ L 35, 11.2.2003, Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, 6/zv. 04).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2005/1/ESz 9. marca 2005, ktorou
sa menia a dopĺňajú smernice Rady 73/239/EHS, 85/611/EHS, 91/675/EHS, 92/49/EHSa
93/6/EHSa smernice Európskeho parlamentu a Rady 94/19/ES, 98/78/ES, 2000/12/ES, 2001/34/ES,
2002/83/ESa 2002/87/ESs cieľom vytvoriť novú organizačnú štruktúru výborov pre finančné
služby (Ú.v. EÚ L 79, 24.3.2005).
4. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/111/ES zo 16. septembra 2009,
ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2006/48/ES, 2006/49/ESa 2007/64/ES, pokiaľ ide
o banky pridružené k ústredným inštitúciám, niektoré položky vlastných zdrojov, veľkú
majetkovú angažovanosť, mechanizmy dohľadu a krízové riadenie (Ú.v. EÚ L 302, 17.11.2009).
5. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2009/110/ES zo 16. septembra 2009
o začatí a vykonávaní činností a dohľade nad obozretným podnikaním inštitúcií elektronického
peňažníctva, ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 2005/60/ESa 2006/48/ESa zrušuje
smernica 2000/46/ES(Ú.v. EÚ L 267, 10.10.2009).
6. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2011/89/EÚ zo 16. novembra 2011,
ktorou sa menia a dopĺňajú smernice 98/78/ES, 2002/87/ES, 2006/48/ES a 2009/138/ES,
pokiaľ ide o doplnkový dohľad nad finančnými inštitúciami vo finančnom konglomeráte
(Ú.v. EÚ L 326, 8.12.2011).
7. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/36/EÚ z 26. júna 2013 o prístupe
k činnosti úverových inštitúcií a prudenciálnom dohľade nad úverovými inštitúciami,
o zmene smernice 2002/87/ES a o zrušení smerníc 2006/48/ES a 2006/49/ES (Ú.v. EÚ
L 176, 27.6.2013).
8. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/59/EÚ z 15. mája 2014, ktorou
sa stanovuje rámec pre ozdravenie a riešenie krízových situácií úverových inštitúcií
a investičných spoločností a ktorou sa mení smernica Rady 82/891/EHS a smernice Európskeho
parlamentu a Rady 2001/24/ES, 2002/47/ES, 2004/25/ES, 2005/56/ES, 2007/36/ES, 2011/35/EÚ,
2012/30/EÚ a 2013/36/EÚ a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010
a (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014).
9. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/65/EÚ z 15. mája 2014 o trhoch
s finančnými nástrojmi, ktorou sa mení smernica 2002/92/ES a smernica 2011/61/EÚ
(prepracované znenie) (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014) v znení nariadenia (EÚ) č. 909/2014
(Ú.v. EÚ L 257, 28.8.2014) a smernice (EÚ) 2016/1034 (Ú.v. EÚ L 175, 30.6.2016).
10. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2014/92/EÚ z 23. júla 2014 o porovnateľnosti
poplatkov za platobné účty, o presune platobných účtov a o prístupe k platobným účtom
so základnými funkciami (Ú.v. EÚ L 257, 28.8.2014).
11. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/878 z 20. mája 2019,
ktorou sa mení smernica 2013/36/EÚ, pokiaľ ide o oslobodené subjekty, finančné holdingové
spoločnosti, zmiešané finančné holdingové spoločnosti, odmeňovanie, opatrenia a právomoci
v oblasti dohľadu a opatrenia na zachovanie kapitálu (Ú.v. EÚ L 150, 7.6.2019).
12. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2034 z 27. novembra 2019
o prudenciálnom dohľade nad investičnými spoločnosťami a o zmene smerníc 2002/87/ES,
2009/65/ES, 2011/61/ES, 2013/36/EÚ, 2014/59/EÚ a 2014/65/EÚ (Ú.v. EÚ L 314, 5.12.2019).
13. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2019/2162 z 27. novembra 2019
o emisii krytých dlhopisov a verejnom dohľade nad krytými dlhopismi a ktorou sa menia
smernice 2009/65/ES a 2014/59/EÚ (Ú.v. EÚ L 328, 18.12.2019).
14. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2021/2167 z 24. novembra 2021
o správcoch úverov a nákupcoch úverov a o zmene smerníc 2008/48/ES a 2014/17/EÚ (Ú.v.
EÚ L 438, 8.12.2021).
15. Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114 z 31. mája 2023
o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a (EÚ) č. 1095/2010
a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú.v. EÚ L 150, 9.6.2023) v znení nariadenia
Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/2869 z 13. decembra 2023 (Ú.v. EÚ L, 2023/2869,
20.12.2023).
16. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2556 zo 14. decembra
2022, ktorou sa menia smernice 2009/65/ES, 2009/138/ES, 2011/61/EÚ, 2013/36/EÚ, 2014/59/EÚ,
2014/65/EÚ, (EÚ) 2015/2366 a (EÚ) 2016/2341, pokiaľ ide o digitálnu prevádzkovú odolnosť
finančného sektora (Ú.v. EÚ L 333, 27.12.2022).
1) Zákon č. 513/1991 Zb. Obchodný zákonníkv znení neskorších predpisov.
1a) § 6 zákona č. 566/2001 Z.z.o cenných papieroch a investičných službách a
o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch).
1aa) § 2 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z.z.o platobných službách a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
1ab) Čl. 4 ods. 1 bod 1 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013
z 26. júna 2013 o prudenciálnych požiadavkách na úverové inštitúcie a o zmene nariadenia
(EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 176, 27.6.2013).
1ac) Čl. 4 ods. 1 bod 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
1ad) § 6 ods. 1 písm. c) a f) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
2) § 313 až 322 Obchodného zákonníka.
3) § 682 až 691 Obchodného zákonníka.
4) § 31 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.o Národnej
banke Slovenska v znení zákona č. 149/2001 Z.z.
5) Zákon č. 43/2004 Z.z. o starobnom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
5a) Čl. 4 ods. 1 bod 42 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
5aa) Čl. 3 ods. 1 bod 7 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1114
z 31. mája 2023 o trhoch s kryptoaktívami a o zmene nariadení (EÚ) č. 1093/2010 a
(EÚ) č. 1095/2010 a smerníc 2013/36/EÚ a (EÚ) 2019/1937 (Ú.v. EÚ L 150, 9.6.2023)
v platnom znení.
5ab) Čl. 3 ods. 1 bod 6 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
5ac) Čl. 3 ods. 1 bod 16 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
5b) Napríklad § 12 až 34 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
6) Napríklad zákon č. 594/2003 Z.z., zákon č. 186/2009 Z.z.
6a) Čl. 4 ods. 1 bod 17 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
7) § 21 ods. 3a 4a § 28 ods. 3 Obchodného zákonníka.
8) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.v znení neskorších
predpisov, zákon č. 747/2004 Z.z.o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 492/2009 Z.z., usmernenie
Európskej centrálnej banky z 31. augusta 2000 o nástrojoch a postupoch menovej politiky
Eurosystému (ECB/2000/7) (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 10/zv. 01) v platnom znení.
9) Zákon č. 492/2009 Z.z.
9a) Zákon č. 186/2009 Z.z.o finančnom sprostredkovaní a finančnom poradenstve
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 129/2010 Z.z.
9b) § 12 zákona č. 392/2015 Z.z. o rozvojovej spolupráci a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
9c) Napríklad čl. 17, 48 a 60 nariadenia (EÚ) 2023/1114 v platnom znení.
10) § 19 ods. 1 zákona č. 595/2003 Z.z.o dani z príjmov.
11) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 124/1996 Z.z.o Štátnom
fonde rozvoja bývania v znení neskorších predpisov.
12) Napríklad zákon č. 492/2009 Z.z., zákon č. 507/2001 Z.z.o poštových službách
v znení neskorších predpisov.
13) Zákon č. 530/1990 Zb.o dlhopisoch v znení neskorších predpisov.
13a) § 5 písm. f) až i)a § 8 písm. d) zákona č. 566/2001 Z.z.
13b) § 25 až 32 zákona č. 429/2002 Z.z.o burze cenných papierov.
13ba) Čl. 4 ods. 1 bod 73 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
13c) § 1 ods. 2 písm. a) zákona č. 186/2009 Z.z.
13d) § 708 Obchodného zákonníka.
13e) Čl. 4 ods. 1 bod 27 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
13f) Čl. 4 ods. 1 bod 92 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
§ 3 ods. 1 zákona č. 429/2002
Z.z. v znení zákona č. 209/2007 Z.z.
13g) Čl. 4 ods. 1 bod 93 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
13h) Čl. 4 ods. 1 bod 40 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
13i) Čl. 4 ods. 1 bod 98 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
Zákon Národnej rady Slovenskej
republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov.
13j) Čl. 4 ods. 1 bod 45 a 46 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
13k) Čl. 4 ods. 1 bod 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
13l) Čl. 4 ods. 1 bod 61 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
13m) Čl. 4 ods. 1 bod 26 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
§ 49 ods. 5 písm. c) a
d) zákona č. 8/2008 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Zákon č. 492/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
13ma) Zákon č. 253/1998 Z.z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a
registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 480/2002
Z.z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 404/2011 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
13mb) § 2 ods. 9 zákona č. 492/2009 Z.z.
13mc) § 167o ods. 3 zákona č. 7/2005 Z.z. o konkurze a reštrukturalizácii a o
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
13n) § 118 ods. 2, § 119 ods. 2, § 151a až 151me a § 555 Občianskeho zákonníka
v znení neskorších predpisov.
Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995
Z.z. o katastri nehnuteľností a o zápise vlastníckych a iných práv k nehnuteľnostiam
(katastrálny zákon) v znení neskorších predpisov.
13na) Čl. 4 ods. 1 bod 138 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
13o) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010,
ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým
sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES
(Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010) v platnom znení.
14) Napríklad Civilný sporový poriadok, zákon č. 244/2002 Z.z. o rozhodcovskom konaní
v znení neskorších predpisov, § 90 až 95 zákona č. 492/2009 Z.z.
15) Napríklad zákon č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 566/2001
Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 8/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov,
zákon č. 492/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 203/2011 Z.z. o kolektívnom
investovaní v znení neskorších predpisov.
15a) § 6 až 11 zákona č. 747/2004 Z.z.o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
16) § 99 až 111 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
17) § 3 až 17 a § 34 až 45 zákona č. 540/2007 Z.z. o audítoroch, audite a dohľade
nad výkonom auditu a o zmene a doplnení zákona č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení
neskorších predpisov v znení neskorších predpisov.
17a) § 10 ods. 3 a § 26 zákona č. 297/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov.
18) Napríklad § 40 a 41 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.
v znení neskorších predpisov.
19) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
20) Čl. 135 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
Čl. 18 ods. 3 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1060/2009 zo 16. septembra
2009 o ratingových agentúrach (Ú.v. EÚ L 302, 17.11.2009) v platnom znení.
20a) Čl. 92, 93 až 386 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
20b) Čl. 32 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
20c) Čl. 177 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
20d) Čl. 387 až 403 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
20e) Čl. 362 až 377 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
20ea) Kapitola IV nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2022/2554 zo 14.
decembra 2022 o digitálnej prevádzkovej odolnosti finančného sektora a o zmene nariadení
(ES) č. 1060/2009, (EÚ) č. 648/2012, (EÚ) č. 600/2014, (EÚ) č. 909/2014 a (EÚ) 2016/1011
(Ú.v. EÚ L 333, 27.12.2022).
20f) Čl. 105 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
20g) Čl. 4 ods. 1 bod 94 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
20h) Čl. 429 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
21) § 2 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb.o stavebnom sporení v
znení zákona č. 242/1999 Z.z.
21a) Zákon č. 297/2008 Z.z.o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti
a o ochrane pred financovaním terorizmu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
21b) § 20 ods. 2 písm. h) zákona č. 297/2008 Z.z. v znení zákona č. 52/2018 Z.z.
22a) § 54a 55 zákona č. 566/2001 Z.z.v znení neskorších predpisov.
22b) § 64 ods. 2 písm. j) zákona č. 492/2009 Z.z.
22c) § 82 ods. 2 písm. j) zákona č. 492/2009 Z.z.
23) § 1 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 1/1993 Z.z.o Zbierke
zákonov Slovenskej republiky v znení zákona č. 44/1998 Z.z.
23a) Čl. 4 ods. 1 bod 36 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
23b) Čl. 4 ods. 1 bod 38 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
24) § 12 ods. 1 zákona č. 192/2023 Z.z. o registri trestov a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
24a) Napríklad § 8 písm. b) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov,
§ 4 ods. 11 zákona č. 429/2002 Z.z. v znení zákona č. 747/2004 Z.z., § 48 ods. 11
zákona č. 43/2004 Z.z. v znení zákona č. 747/2004 Z.z., § 23 ods. 11 zákona č. 650/2004
Z.z. o doplnkovom dôchodkovom sporení a o zmene a doplnení niektorých zákonov, §
3 písm. a) zákona č. 8/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov, § 23 ods. 1 zákona
č. 186/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov, § 2 ods. 31 zákona č. v znení zákona
č. 394/2011 Z.z., § 28 ods. 10 zákona č. 203/2011 Z.z. o kolektívnom investovaní.
24aa) § 3 zákona č. 7/2005 Z.z.o konkurze a reštrukturalizácii a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 520/2005 Z.z.
24aaa) Čl. 4 ods. 1 bod 16 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
§ 22 ods. 4 zákona č.
431/2002 Z.z. v znení zákona č. 561/2004 Z.z.
24aaaa) § 12 ods. 4 zákona č. 192/2023 Z.z.
24aaab) § 34a ods. 1 a 2 a § 34b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992
Zb. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 12 ods. 4 až 15 a § 13 zákona č. 192/2023 Z.z.
24aab) Čl. 4 ods. 1 bod 15 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
§ 22 ods. 3 zákona č.
431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
24aac) Čl. 4 ods. 1 bod 37 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
§ 22 ods. 3 a 4 zákona
č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
24aad) § 54 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
24b) § 36 ods. 1a 2 Občianskeho zákonníka.
24ba) § 2 ods. 2 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov.
24c) § 1 ods. 2, § 6 ods. 3a § 8 ods. 3 nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 42/2004 Z.z.o Obchodnom vestníku v znení nariadenia vlády Slovenskej republiky
č. 76/2005 Z.z.
24ca) Napríklad zákon č. 43/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č.
650/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov, § 35a až 35k zákona č. 747/2004 Z.z.
v znení neskorších predpisov, zákon č. 203/2011 Z.z. v znení neskorších predpisov.
24d) § 29 ods. 3 zákona č. 297/2008 Z.z.
24e) § 2 ods. 2 zákona č. 492/2009 Z.z.
24f) § 143a až 143o zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 124
až 138 zákona č. 39/2015 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 437/2015 Z.z.
24g) Zákon č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 39/2015 Z.z.
v znení neskorších predpisov.
24h) Čl. 4 ods. 1 bod 110 nariadenie (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
24i) Zákon č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Nariadenie Európskeho
parlamentu a Rady (EÚ) č. 600/2014 z 15. mája 2014 o trhoch s finančnými nástrojmi,
ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 173, 12.6.2014) v platnom znení.
24j) Čl. 4 ods. 1 bod 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
25) § 173a 174 Obchodného zákonníka.
25a) Čl. 8 ods. 1 písm. l) a čl. 76 ods. 4 nariadenia Európskeho Parlamentu a
Rady (EÚ) č. 1093/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre bankovníctvo) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES
a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/78/ES (U. v. EÚ L 331, 15.12.2010).
25aa) Čl. 4 ods. 1 bod 52 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
25aaa) Nariadenie (EÚ) 2022/2554.
25ac) Čl. 4 ods. 1 bod 34 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
25ad) Čl. 4 ods. 1 bod 57 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
25ae) Čl. 143 ods.1, čl. 221, 225, čl. 259 ods. 3, čl. 312 ods. 2, čl. 283 a
363 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
25af) Čl. 52 alebo 63 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
25ag) Čl. 4 ods. 1 bod 146 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
25ah) Čl. 450 ods. 1 písm. g), h), i) a k) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom
znení.
26a) § 2 ods. 2a § 23 Obchodného zákonníka.
26b) § 2 zákona č. 429/2002 Z.z.
26c) Čl. 4 ods. 1 bod 18 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
26d) Napríklad zákon č. 213/1997 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č.
34/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
26da) Medzinárodný účtovný štandard 28 Prílohy nariadenia Komisie (ES) č. 1126/2008
z 3. novembra 2008, ktorým sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1606/2002 prijímajú určité medzinárodné účtovné štandardy (Ú.v. EÚ L 320,
29.11.2008) v platnom znení.
26e) Čl. 435 ods. 2 písm. b) a c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
26f) Čl. 433 a čl. 435 ods. 2 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
26g) Čl. 113 ods. 7 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
26ga) § 34 zákona č. 423/2015 Z.z. o štatutárnom audite a o zmene a doplnení zákona
č. 431/2002 Z.z. o účtovníctve v znení neskorších predpisov.
26h) Čl. 326 až 350 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
26i) Čl. 345 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
27) Zákonník práce.
27a) § 7a 8 zákona č. 186/2009 Z.z.
27b) § 13 zákona č. 186/2009 Z.z.
27c) § 5 ods. 3 zákona č. 186/2009 Z.z.
27d) § 21 ods. 3 písm. a) zákona č. 186/2009 Z.z.
27e) § 22 zákona č. 186/2009 Z.z.
27f) § 52 ods. 4 Občianskeho zákonníka.
27fa) § 716 Obchodného zákonníka.
27fba) § 81 zákona č. 404/2011 Z.z. v znení zákona č. 75/2013 Z.z.
§ 65 Trestného
zákona v znení neskorších predpisov.
27fbb) § 2 ods. 2 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona č. 659/2009 Z.z.
27fbc) Zákon č. 365/2004 Z.z. o rovnakom zaobchádzaní v niektorých oblastiach
a o ochrane pred diskrimináciou a o zmene a doplnení niektorých zákonov (antidiskriminačný
zákon) v znení neskorších predpisov.
27fbd) § 167o ods. 4 zákona č. 7/2005 Z.z. o konkurze a reštrukturalizácii a
o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
27fbe) § 3 ods. 2 a 4, § 5 ods. 5 a 6 a § 6 ods. 8 a 9 zákona č. 181/2014 Z.z.
o volebnej kampani a o zmene a doplnení zákona č. 85/2005 Z.z. o politických stranách
a politických hnutiach v znení neskorších predpisov.
27fbf) § 3, 5 a 6 zákona č. 181/2014 Z.z. v znení neskorších predpisov.
27g) § 6 ods. 1 písm. f) zákona č. 566/2001 Z.z.v znení zákona č. 209/2007 Z.z.
28) § 476 až 488 Obchodného zákonníka.
28a) § 32 až 83 a 195a zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
28b) § 5 Obchodného zákonníka.
§ 28 Zákonníka práce v znení zákona č. 348/2007
Z.z.
28c) § 478 Obchodného zákonníka.
§ 42a a 42b Občianskeho zákonníka v znení neskorších
predpisov.
29) Zákon č. 136/2001 Z.z.o ochrane hospodárskej súťaže a o zmene a doplnení
zákona Slovenskej národnej rady č. 347/1990 Zb.o organizácii ministerstiev a ostatných
ústredných orgánov štátnej správy Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
30) § 116 Občianskeho zákonníka.
30a) Čl. 4 ods. 1 bod 118 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30aa) § 9 ods. 1 písm. l) zákona č. 371/2014 Z.z.
30b) Čl. 92 až 386 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30ba) Tretia, štvrtá a siedma časť nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
Kapitola 2 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2017/2402 z 12. decembra
2017, ktorým sa stanovuje všeobecný rámec pre sekuritizáciu a vytvára sa osobitný
rámec pre jednoduchú, transparentnú a štandardizovanú sekuritizáciu, a ktorým sa
menia smernice 2009/65/ES, 2009/138/ES a 2011/61/EÚ a nariadenia (ES) č. 1060/2009
a (EÚ) č. 648/2012 (Ú.v. EÚ L 347, 28.12.2017).
30bb) Čl. 92 ods. 1a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30bc) Čl. 92 ods. 1 písm. a), b) a c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30bd) Čl. 92 ods. 1 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30be) Čl. 393 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30bf) Tretia a štvrtá časť nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
Kapitola
2 nariadenia (EÚ) 2017/2402.
30bg) Tretia a siedma časť nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30c) Čl. 142 až 150 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30d) Čl. 147 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30e) Čl. 147 ods. 2 písm. a) až c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30f) Čl. 143 až 144 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30g) Čl. 145 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30h) Čl. 144 ods. 1 a čl. 145 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30i) Čl. 360 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30j) Čl. 363 až 377 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30k) Čl. 366 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30ka) Čl. 4 ods. 1 bod 145 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30l) Čl. 312 až 320 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30la) Čl. 4 ods. 1 bod 134 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30m) Čl. 50 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30n) Čl. 4 ods. 1 bod 20 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30o) Čl. 4 ods. 1 bod 22 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30p) Čl. 4 ods. 1 bod 28 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30r) Čl. 4 ods. 1 bod 30 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30s) Čl. 4 ods. 1 bod 29 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30t) Čl. 4 ods. 1 bod 31 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30ta) Čl. 4 ods. 1 bod 21 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30tb) Čl. 4 ods. 1 bod 32 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30tc) Čl. 4 ods. 1 bod 33 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30td) Čl. 92a a 92b nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
Zákon č. 371/2014
Z.z. v znení neskorších predpisov.
30u) Čl. 92 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30v) Čl. 92 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30w) Čl. 6 až 24 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30wa) Čl. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 806/ 2014 z 15. júla
2014, ktorým sa stanovujú jednotné pravidlá a jednotný postup riešenia krízových
situácií úverových inštitúcií a určitých investičných spoločností v rámci jednotného
mechanizmu riešenia krízových situácií a jednotného fondu na riešenie krízových situácií
a ktorým sa mení nariadenie (EÚ) č. 1093/2010 (Ú.v. EÚ L 225, 30.7.2014) v platnom
znení.
30wb) Nariadenie (EÚ) č. 806/ 2014 v platnom znení.
30x) Nariadenie (EÚ) č. 575/2013.
30y) Hlava II prvej časti nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30za) Čl. 16 nariadenia (EÚ) č. 1092/2010.
30zb) Čl. 107 až 311 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zc) Čl. 112 písm. a) až f) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zd) Čl. 326 až 350 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30ze) Čl. 362 až 377 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zf) Čl. 242 až 270 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zg) Čl. 10 až 14 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
30zh) Čl. 26 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zj) Čl. 26 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zk) Čl. 26 ods. 1 písm. b) až e) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zka) Čl. 92 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30zkb) Čl. 92 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30zkc) Čl. 92 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30zkd) Čl. 429 ods. 4 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30zl) Čl. 124 ods. 2 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zm) Čl. 125 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zn) Čl. 126 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zo) Čl.164 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zp) Čl. 458 ods. 2 písm. d) nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zr) Čl. 458 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zs) Čl. 458 ods. 10 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
30zt) § 9 zákona č. 266/2005 Z.z.
30zu) § 44 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení
neskorších predpisov.
30zv) § 7 písm. h) Správneho súdneho poriadku.
30zx) § 3 ods. 1 zákona č. 371/2014 Z.z. o riešení krízových situácií na finančnom
trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
30zy) § 2 písm. f) zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 39/2015 Z.z.
30zz) § 2 písm. j) zákona č. 371/2014 Z.z.
30zza) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010 v platnom znení.
30zzaa) Čl. 4 ods. 1 bod 29 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
30zzb) § 84 zákona č. 371/2014 Z.z.
30zzc) § 16 ods. 3 až 5 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
31) Čl. 12 ods. 12.1 Protokolu o Štatúte Európskeho systému centrálnych bánk a Európskej
centrálnej banky (Ú.v. EÚ C 321E, 29.12.2006).
§ 28 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.v znení neskorších
predpisov.
32) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z.o ochrane vkladov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
32a) Zákon č. 129/2010 Z.z. v znení neskorších predpisov.
32b) § 1 až 8, § 9 až 19, § 20 ods. 8, § 21 a § 25e ods. 1, 5 a 6 zákona č. 129/2010
Z.z. o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a
zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 35/2015 Z.z.
32c) § 8a, § 20 ods. 1 až 7, § 20a až 20e, § 23, 24 a § 25e ods. 2 až 4, ods.
7 a 8 zákona č. 129/2010 Z.z. v znení zákona č. 35/2015 Z.z.
33) § 22c zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
§ 31 až 42 zákona č. 492/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Čl. 431 až 455 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
33a) § 2 ods. 36 zákona č. 492/2009 Z.z. v znení zákona č. 405/2015 Z.z.
33b) § 38 ods. 3 až 5 zákona č. 492/2009 Z.z. v znení zákona č. 405/2015 Z.z.
33c) § 34 písm. d) zákona č. 492/2009 Z.z. v znení zákona č. 405/2015 Z.z.
34) § 23 zákona č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
35) § 20 ods. 2 zákona č. 431/2002 Z.z.
35a) § 2 zákona č. 147/2001 Z.z.o reklame a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
35aa) Čl. 432 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
35aaa) § 7 ods. 4 zákona č. 566/2001 Z.z.
35aab) Čl. 178 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
35b) Zákon č. 108/2024 Z.z. o ochrane spotrebiteľa a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
35ba) § 6 a 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
35bb) § 6 a 8 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
35bc) § 2 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z.z. v
znení neskorších predpisov.
35c) § 2 ods. 1 písm. d) a ods. 9 zákona č. 492/2009 Z.z.
35d) § 77 ods. 7 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 35 ods.
2 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Opatrenie Národnej banky Slovenska z 22. novembra 2011 č. 17/2011 o predkladaní výkazov
bankami, pobočkami zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi a pobočkami
zahraničných obchodníkov s cennými papiermi na štatistické účely (oznámenie č. 24/2012
Z.z.).
35da) Napríklad nariadenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2016/867 z 18. mája
2016 o zbere podrobných údajov o úveroch a kreditnom riziku (ECB/2016/13) (Ú.v. EÚ
L 144, 1.6.2016).
36) § 36 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.v znení neskorších
predpisov.
37) Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane
fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov,
ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov). (Ú.v.
EÚ L 119, 4.5.2016).
Zákon č. 18/2018 Z.z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
37a) § 5 zákona č. 566/2001 Z.z.
37aa) Zákon č. 80/1997 Z.z.o Exportno-importnej banke Slovenskej republiky v
znení neskorších predpisov.
37aaa) § 13 zákona č. 305/2013 Z.z. v znení neskorších predpisov.
37aab) § 31a zákona č. 305/2013 Z.z. v znení neskorších predpisov.
37aac) § 5 ods. 1 písm. a) zákona č. 305/2013 Z.z..
37aad) Čl. 3 ods. 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014
z 23. júla 2014 o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické
transakcie na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES (Ú.v. EÚ L 257, 28.8.2014).
37aae) § 23a zákona č. 305/2013 Z.z. v znení neskorších predpisov.
37ab) § 41a 42 zákona č. 747/2004 Z.z.v znení neskorších predpisov.
37aba) Napríklad § 27 Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov, § 60
až 60b zákona č. 455/1991 Zb. v znení neskorších predpisov, § 20 a 21 zákona č. 540/2001
Z.z. o štátnej štatistike v znení neskorších predpisov, § 170 ods. 3 a § 226 ods.
1 písm. e) zákona č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov,
zákon č. 530/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.
37abb) § 7b ods. 6 a § 8b ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č.
182/1993 Z.z. v znení neskorších predpisov.
37ac) Čl. 4 ods. 1 bod 86 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
38) § 2 ods. 4 písm. a)a b)a § 24 až 29 zákona č. 431/2002 Z.z.
Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 13. novembra 2002 č. 20 359/2002-92,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o postupoch účtovania a rámcovej účtovej osnove
pre banky, pobočky zahraničných bánk, Národnú banku Slovenska, Fond ochrany vkladov,
obchodníkov s cennými papiermi, pobočky zahraničných obchodníkov s cennými papiermi,
Garančný fond investícií, správcovské spoločnosti, pobočky zahraničných správcovských
spoločností a podielové fondy (oznámenie č. 644/2002 Z.z.).
39) Zákon č. 431/2002 Z.z.
Opatrenie Ministerstva financií Slovenskej republiky z 10. decembra 2002 č. 21 832/2002-92,
ktorým sa ustanovujú podrobnosti o usporiadaní, označovaní položiek individuálnej
účtovnej závierky, obsahovom vymedzení týchto položiek a rozsahu údajov určených
z účtovnej závierky na zverejnenie pre banky, pobočky zahraničných bánk, Národnú
banku Slovenska, Fond ochrany vkladov, obchodníkov s cennými papiermi, pobočky zahraničných
obchodníkov s cennými papiermi, Garančný fond investícií, správcovské spoločnosti,
pobočky zahraničných správcovských spoločností a podielové fondy (oznámenie č. 738/2002
Z.z.).
40) Zákon č. 423/2015 Z.z. v znení neskorších predpisov.
40a) Zákonodarca zabudol doplniť text!!!
41) § 2 ods. 1 písm. c)a § 15 ods. 5 písm. c) zákona č. 466/2002 Z.z.
42) § 19 zákona č. 466/2002 Z.z.
43) § 3 ods. 3 zákona č. 7/2005 Z.z.v znení zákona č. 520/2005 Z.z.
43a) Napríklad § 35 ods. 2 zákona č. 747/2004 Z.z., opatrenie Národnej banky
Slovenska z 2. septembra 2014 č. 17/2014 o predkladaní výkazov bankami, pobočkami
zahraničných bánk, obchodníkmi s cennými papiermi alebo pobočkami zahraničných obchodníkov
s cennými papiermi na štatistické účely (oznámenie č. 246/2014 Z.z.) v znení neskorších
predpisov, opatrenie Národnej banky Slovenska z 20. júna 2017 č. 3/2017 o predkladaní
výkazov bankami, pobočkami zahraničných bánk a obchodníkmi s cennými papiermi na
účely zabezpečenia zberu údajov podľa osobitného predpisu (oznámenie č. 168/2017
Z.z.), opatrenie Národnej banky Slovenska z 12. decembra 2017 č. 13/2017 o predkladaní
výkazov, hlásení a iných správ bankami a pobočkami zahraničných bánk na účely vykonávania
dohľadu (oznámenie č. 337/2017 Z.z.).
43b) Napríklad § 7 ods. 2 zákona č. 575/2001 Z.z. o organizácii činnosti vlády
a organizácii ústrednej štátnej správy v znení neskorších predpisov.
44) Čl. 11 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
44a) Čl. 28 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
44aa) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
44ab) Čl. 10a až 24 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
44b) Napríklad zákon č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č.
492/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 129/2010 Z.z. v znení neskorších
predpisov, zákon č. 39/2015 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45) § 36 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.v znení
zákona č. 149/2001 Z.z.
45a) § 2 zákona č. 8/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45aa) Čl. 18 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
45aaa) § 138 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45aaaa) Čl. 18 ods. 3 alebo 6 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
45aaaaa) § 6 ods. 1 písm. b) až d), f) a g) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení zákona
č. 209/2007 Z.z.
45aaab) § 138 ods. 2 písm. a) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45aaac) § 138 až 143 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45ab) Čl. 35 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
45ac) Čl. 21 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
45aca) Zákon č. 297/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Nariadenie (EÚ) č.
575/2013 v platnom znení.
45acb) § 6 až 11 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon
č. 297/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45acc) § 12 až 34a zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45ad) Čl. 54 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.Čl. 54 nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (EÚ) č. 1094/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu
(Európsky orgán pre poisťovníctvo a dôchodkové poistenie zamestnancov) a ktorým sa
mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/79/ES
(Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010).
Čl. 54 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ)
č. 1095/2010 z 24. novembra 2010, ktorým sa zriaďuje Európsky orgán dohľadu (Európsky
orgán pre cenné papiere a trhy) a ktorým sa mení a dopĺňa rozhodnutie č. 716/2009/ES
a zrušuje rozhodnutie Komisie 2009/77/ES (Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010).
45ae) § 49 ods. 5 písm. c) zákona č. 8/2008 Z.z.
45b) Zákon č. 566/2001 Z.z.v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 95/2002 Z.z.v
znení neskorších predpisov.
Zákon č. 510/2002 Z.z.v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 594/2003 Z.z.
45c) Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1093/2010.
Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1094/2010.
Čl. 19 nariadenia (EÚ) č. 1095/2010.
45d) Čl. 15 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 1092/2010 z 24. novembra
2010 o makroprudenciálnom dohľade Európskej únie nad finančným systémom a o zriadení
Európskeho výboru pre systémové riziká (Ú.v. EÚ L 331, 15.12.2010).
46) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb.v znení neskorších
predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 202/1995 Z.z.Devízový zákon
a zákon, ktorým sa mení a dopĺňa zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb.o
priestupkoch v znení neskorších predpisov, v znení neskorších predpisov, zákon Národnej
rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z.v znení neskorších predpisov, zákon č.
431/2002 Z.z.v znení neskorších predpisov, zákon č. 510/2002 Z.z.v znení neskorších
predpisov, zákon č. 367/2000 Z.z.o ochrane pred legalizáciou príjmov z trestnej činnosti
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 266/2005
Z.z.o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na diaľku a o zmene a doplnení
niektorých zákonov, zákon č. 659/2007 Z.z.o zavedení meny euro v Slovenskej republike
a o zmene a doplnení niektorých zákonov, § 6 zákona č. 384/2011 Z.z. o osobitnom
odvode vybraných finančných inštitúcií a o doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 233/2012 Z.z.
46a) Čl. 25 až 61 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
47) § 178 ods. 1a 2a § 187 písm. e) Obchodného zákonníka.
48) § 178 ods. 3a 4a § 187 písm. e) Obchodného zákonníka.
48a) § 10 ods. 5 zákona č. 747/2004 Z.z.
48aa) § 19 ods. 4 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
48aaa) § 4 zákona č. 357/2015 Z.z. o finančnej kontrole a audite a o zmene a
doplnení niektorých zákonov.
§ 3 ods. 1 a 2 zákona č. 374/2014 Z.z. o pohľadávkach
štátu a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
48aaaa) Čl. 316 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
48b) Čl. 377 ods. 5 nariadenia (EÚ) č. 575/2013.
48c) § 37 ods. 3 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení zákona č. 276/2009 Z.z.
48d) § 27 ods. 7 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 18/2018 Z.z. o ochrane osobných údajov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
Nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2016/679 z 27. apríla 2016 o ochrane
fyzických osôb pri spracúvaní osobných údajov a o voľnom pohybe takýchto údajov,
ktorým sa zrušuje smernica 95/46/ES (všeobecné nariadenie o ochrane údajov) (Ú.v.
EÚ L 119, 4.5.2016).
48e) Napríklad Trestný poriadok v znení neskorších predpisov.
48f) § 10 ods. 2 zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 437/2015 Z.z.
48g) § 34 ods. 6 zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 373/2018 Z.z.
48h) § 8 a § 54 ods. 2 zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 437/2015 Z.z.
48i) Čl. 92 až 403, čl. 411 až 429b alebo čl. 430 až 430c nariadenia (EÚ) č.
575/2013 v platnom znení.
49) Zákon č. 566/2001 Z.z.v znení neskorších predpisov.
49a) § 156a Obchodného zákonníka v znení neskorších predpisov.
49aa) Zákon č. 330/2007 Z.z. v znení neskorších predpisov.
49b) Napríklad § 9 ods. 1 prvá veta Zákonníka práce, § 20 ods. 1 Občianskeho
zákonníka.
50) Zákon Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb.o notároch a notárskej činnosti
(Notársky poriadok) v znení neskorších predpisov.
§ 35 ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z.v znení zákona
č. 585/2006 Z.z.
Zákon č. 599/2001 Z.z.o osvedčovaní listín a podpisov na listinách okresnými úradmi
a obcami.
52) § 3 až 107a § 176 až 195 zákona č. 7/2005 Z.z.v znení neskorších predpisov.
52a) § 3 ods. 6 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
53) § 42aa 42b Občianskeho zákonníka.
53a) § 151me Občianskeho zákonníkav znení neskorších predpisov.
§ 53a až 53e
zákona č. 566/2001 Z.z.v znení neskorších predpisov.
§ 180 zákona č. 7/2005 Z.z.
54) § 5b zákona č. 530/2003 Z.z. o obchodnom registri a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 136/2010 Z.z.
55) Napríklad § 70, § 87a § 94 až 101 zákona č. 7/2005 Z.z.v znení neskorších predpisov.
56) § 8 ods. 6 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996 Z.z.v znení
zákona č. 154/1999 Z.z.
57) § 6, § 7 a § 12 ods. 4, 5 a 7 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996
Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 98 ods. 2 zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 437/2015 Z.z.
58) Zákon č. 328/1991 Zb.o konkurze a vyrovnaní v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 7/2005 Z.z.v znení neskorších predpisov.
59) § 68 ods. 3 písm. b) Obchodného zákonníka.
60) § 12 až 34 zákona č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
60a) § 51 zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 437/2015 Z.z.
60b) § 29, 30 a 32 zákona č. 747/2004 Z.z.
60c) § 10 zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 437/2015 Z.z.
61) § 20b zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
61a) Čl. 129 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
61aa) § 195a zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
61ab) § 61q ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. v znení
zákona č. 2/2017 Z.z.
61ac) Čl. 129 ods. 3a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
61b) Čl. 129 ods. 1 písm. a) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
61c) Čl. 129 ods. 1a až 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
61d) Čl. 129 ods. 1 písm. d) a f) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
61e) § 1 ods. 3 zákona č. 90/2016 Z.z. o úveroch na bývanie a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
62) Zákon č. 371/2014 Z.z. v znení neskorších predpisov.
62a) § 8 ods. 16 zákona č. 90/2016 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 6 ods. 2 opatrenia Národnej banky Slovenska z 13. decembra 2016 č. 10/2016, ktorým
sa ustanovujú podrobnosti o posúdení schopnosti spotrebiteľa splácať úver na bývanie
(oznámenie č. 373/2016 Z.z.).
62aa) Napríklad zákon č. 657/2004 Z.z. o tepelnej energetike v znení neskorších
predpisov, zákon č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 351/2011
Z.z. o elektronických komunikáciách v znení neskorších predpisov, zákon č. 251/2012
Z.z. o energetike a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
62ab) Napríklad zákon č. 523/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
63) § 15 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 182/1993 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
§ 8 ods. 16 a § 9 zákona č. 90/2016 Z.z. v znení neskorších predpisov.
63a) Čl. 4 ods. 1 bod 76 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
63b) Čl. 4 ods. 1 bod 74 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
63c) Napríklad zákon č. 382/2004 Z.z. o znalcoch, tlmočníkoch a prekladateľoch
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
64) § 8 ods. 16 zákona č. 90/2016 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 8 opatrenia č. 10/2016 (oznámenie č. 373/2016 Z.z.) v znení opatrenia č. 7/2018
(oznámenie č. 169/2018 Z.z.).
Čl. 208 ods. 3 nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
64a) Usmernenie Európskej centrálnej banky (EÚ) 2015/510 z 19. decembra 2014 o vykonávaní
rámca menovej politiky Eurosystému (ECB/2014/60) (prepracované znenie) (Ú.v. EÚ L
91, 2.4.2015) v platnom znení.
64b) Čl. 129 ods. 1 písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
64c) Čl. 129 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
65) § 5 ods. 1 písm. d) zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
66) Čl. 30 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2016/2251 zo 4. októbra 2016, ktorým
sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 648/2012 o mimoburzových
derivátoch, centrálnych protistranách a archívoch obchodných údajov, pokiaľ ide o
regulačné technické predpisy pre postupy zmierňovania rizika pre zmluvy o mimoburzových
derivátoch, ktoré centrálna protistrana nezúčtovala (Ú.v. EÚ L 340, 15.12.2016) v
platnom znení.
Odsek 6.4.1 prílohy nariadenia Komisie (ES) č. 1126/2008 z 3. novembra 2008, ktorým
sa v súlade s nariadením Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1606/2002 prijímajú
určité medzinárodné účtovné štandardy (Ú.v. EÚ L 320, 29.11.2008) v platnom znení.
66a) Čl. 9 až 13 delegovaného nariadenia Komisie (EÚ) 2015/61 z 10. októbra 2014,
ktorým sa dopĺňa nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 575/2013, pokiaľ
ide o požiadavku na krytie likvidity pre úverové inštitúcie (Ú.v. EÚ L 11, 17.1.2015)
v platnom znení.
66aa) Čl. 129 ods. 1 písm. c) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
66b) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 162/1995 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
66ba) § 70, 94, 95 a 195a ods. 2 a 3 zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
66c) Napríklad § 34b ods. 1 písm. a) až c) zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 566/1992 Zb. v znení neskorších predpisov, § 36 ods. 2 až 4 zákona č. 747/2004
Z.z. v znení neskorších predpisov.
66d) § 32 až 83 a 195a zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Zákon
č. 371/2014 Z.z. v znení neskorších predpisov.
66e) § 2 ods. 1 písm. u) zákona č. 530/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.
66f) § 195a ods. 2 až 8 zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
66g) § 38 ods. 1 zákona č. 371/2014 Z.z. v znení zákona č. 291/2016 Z.z.
66h) § 38 ods. 5 zákona č. 371/2014 Z.z. v znení neskorších predpisov.
67) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z.o súdnych exekútoroch
a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších zákonov v znení
neskorších predpisov.
72) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z.z.o kontrole v štátnej
správe.
72b) Napríklad § 8 ods. 5 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 270/1995
Z.z. o štátnom jazyku Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
72c) Napríklad § 2 ods. 3 a § 53 ods. 1 a 4 Občianskeho zákonníka, § 19 písm. d)
a § 20 písm. e) Civilného sporového poriadku, čl. 6 a 19 nariadenia Európskeho parlamentu
a Rady (ES) č. 593/2008 zo 17. júna 2008 o rozhodnom práve pre zmluvné záväzky (Rím
I) (Ú.v. EÚ L 177, 4.7.2008) v platnom znení.
72d) § 2 písm. m) zákona č. 129/2010 Z.z. o spotrebiteľských úveroch a o iných
úveroch a pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
73) Zákon č. 224/2006 Z.z.o občianskych preukazoch a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 693/2006 Z.z.
Zákon č. 381/1997 Z.z.o cestovných dokladoch v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 48/2002 Z.z.o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení neskorších predpisov.
Zákon č. 480/2002 Z.z.o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
73a) § 6 ods. 1 a 2, § 7 až 7d, § 8 až 8b a § 10 ods. 4 zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 182/1993 Z.z. v znení neskorších predpisov.
73aa) § 21 ods. 1 písm. a) zákona č. 305/2013 Z.z. o elektronickej podobe výkonu
pôsobnosti orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o
e-Governmente) v znení neskorších predpisov.
73ab) Čl. 3 ods. 12 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) č. 910/2014
o elektronickej identifikácii a dôveryhodných službách pre elektronické transakcie
na vnútornom trhu a o zrušení smernice 1999/93/ES (Ú.v. EÚ L 257, 28.8.2014) v platnom
znení.
Zákon č. 272/2016 Z.z. o dôveryhodných službách pre elektronické transakcie
na vnútornom trhu a o zmene a doplnení niektorých zákonov (zákon o dôveryhodných
službách).
73ac) Napríklad delegované nariadenie Komisie (EÚ) 2018/389 z 27. novembra 2017,
ktorým sa dopĺňa smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2015/2366, pokiaľ ide
o regulačné technické predpisy pre silnú autentifikáciu zákazníka a spoločné a bezpečné
otvorené komunikačné normy (Ú.v. EÚ L 69, 13.3.2018), zákon č. 297/2008 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
74a) Zákon č. 266/2005 Z.z.o ochrane spotrebiteľa pri finančných službách na
diaľku a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
74b) § 19 zákona č. 305/2013 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74c) § 10 ods. 5 zákona č. 305/2013 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74d) § 23a zákona č. 253/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74e) § 29 až 36 zákona č. 480/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74f) § 32 ods. 1 písm. a) zákona č. 480/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74g) § 8 zákona č. 297/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov.
75) § 2 ods. 2 Obchodného zákonníka.
76) § 23 zákona Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb.o správe daní a poplatkov
a o zmenách v sústave územných finančných orgánov v znení neskorších predpisov.
76a) § 38 ods. 6 zákona č. 492/2009 Z.z. v znení zákona č. 352/2012 Z.z.
76aa) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z. o súdnych
exekútoroch a exekučnej činnosti (Exekučný poriadok) a o zmene a doplnení ďalších
zákonov v znení neskorších predpisov.
77) § 3 ods. 3a § 12 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 118/1996
Z.z.v znení zákona č. 154/1999 Z.z.
78) Zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb.v znení neskorších predpisov.
79) Civilný sporový poriadok.
Civilný mimosporový poriadok.
Správny súdny poriadok.
80) Trestný poriadokv znení neskorších predpisov.
80c) Napríklad § 4 ods. 3 písm. c) zákona Slovenskej národnej rady č. 369/1990
Zb.o obecnom zriadení v znení zákona č. 453/2001 Z.z.
81) Zákon Slovenskej národnej rady č. 511/1992 Zb.v znení neskorších predpisov.
Zákon č. 199/2004 Z.z.v znení neskorších predpisov.
82) Zákon č. 357/2015 Z.z.
82a) § 16bzákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z.v znení zákona
č. 341/2005 Z.z.
83) Zákon č. 71/1967 Zb.o správnom konaní (správny poriadok).
83a) § 94, 95, 180a, 195a a 206i zákona č. 7/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
84) § 2 ods. 1 písm. b), c)a l), § 29aa 76 zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 171/1993 Z.z.o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov.
84a) § 4 ods. 5 písm. c) zákona č. 101/2010 Z.z.o preukazovaní pôvodu majetku.
84b) Zákon č. 404/2011 Z.z. v znení neskorších predpisov.
85) Napríklad § 5a 6 zákona Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb.v znení neskorších
predpisov, § 2 písm. a), § 6, § 12 ods. 1, § 14 ods. 6a § 16 ods. 6 zákona č. 126/2011
Z.z.o vykonávaní medzinárodných sankcií.
86) Napríklad Dohovor Organizácie Spojených národov proti nedovolenému obchodu
s omamnými a psychotropnými látkami (oznámenie č. 462/1991 Zb.), Dohovor o boji s
podplácaním zahraničných verejných činiteľov v medzinárodných obchodných transakciách
(oznámenie č. 318/1999 Z.z.), Dohovor o praní špinavých peňazí, vyhľadávaní, zhabaní
a konfiškácii ziskov z trestnej činnosti (oznámenie č. 109/2002 Z.z.), Trestnoprávny
dohovor o korupcii (oznámenie č. 375/2002 Z.z.), Medzinárodný dohovor o potláčaní
financovania terorizmu (oznámenie č. 593/2002 Z.z.).
86a) Zákon č. 215/2004 Z.z.o ochrane utajovaných skutočností a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
86b) § 2a 4 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 39/1993 Z.z.o Najvyššom
kontrolnom úrade Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
86c) § 6 až 13 zákona č. 65/2001 Z.z.o správe a vymáhaní súdnych pohľadávok.
86d) § 2 ods. 1 písm. d)a ods. 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 46/1993
Z.z.o Slovenskej informačnej službe v znení zákona č. 256/1999 Z.z.
86da) § 2 ods. 1 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 198/1994 Z.z. o Vojenskom
spravodajstve v znení neskorších predpisov.
86db) § 11 ods. 2 zákona č. 199/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 4 ods. 3 písm. y) a § 9 ods. 2 písm. h), i) a l) zákona č. 35/2019 Z.z. o finančnej
správe a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 431/2021 Z.z.
86dc) § 4 ods. 2, § 14 ods. 5 a 6 a § 16 ods. 6 zákona č. 126/2011 Z.z. v znení
zákona č. 394/2011 Z.z.
86dd) Zákon č. 315/2016 Z.z. o registri partnerov verejného sektora a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
86de) § 22 ods. 2 zákona č. 136/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
Nariadenie
Rady (ES) č. 1/2003 zo 16. decembra 2002 o vykonávaní pravidiel hospodárskej súťaže
ustanovených v článkoch 81 a 82 Zmluvy (Mimoriadne vydanie Ú.v. EÚ, kap. 8/zv. 2;
Ú.v. ES L 1, 4.1.2003) v platnom znení.
86df)
§ 85 ods. 7 zákona č. 30/2019 Z.z. o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
86dg) Zákon č. 461/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.
86dh) § 225j zákona č. 461/2003 Z.z. v znení zákona č. 2/2017 Z.z.
86di) § 167 zákona č. 343/2015 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení zákona č. 345/2018 Z.z.
86dj) § 7 a 12 zákona č. 54/2019 Z.z. o ochrane oznamovateľov protispoločenskej
činnosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
86dk) § 27ha ods. 6 zákona č. 185/2002 Z.z. o Súdnej rade Slovenskej republiky
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona č. 423/2020 Z.z.
86dl) § 50 ods. 6 písm. h) a ods. 7 zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.
86dm) § 50 ods. 1 písm. a) zákona č. 595/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.
86dn) § 73b zákona Slovenskej národnej rady č. 323/1992 Zb. v znení zákona č.
357/2003 Z.z.
86do) § 3 ods. 2, § 5 ods. 3 a 4 a § 6 ods. 6 a 7 zákona č. 181/2014 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
86dp) § 3 ods. 5, § 5 ods. 7 a § 6 ods. 8 zákona č. 181/2014 Z.z. v znení neskorších
predpisov.
86dq) Čl. 7 ods. 3a nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ, EURATOM) č.
883/2013 z 11. septembra 2013 o vyšetrovaniach vykonávaných Európskym úradom pre
boj proti podvodom (OLAF), ktorým sa zrušuje nariadenie Európskeho parlamentu a Rady
(ES) č. 1073/1999 a nariadenie Rady (Euratom) č. 1074/1999 (Ú.v. EÚ L 248, 18.9.2013)
v platnom znení.
86dqa) § 13 ods. 3 zákona č. 526/2023 Z.z. o pomoci pri splácaní úveru na bývanie
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
86dqb) § 28 ods. 6 zákona č. 108/2024 Z.z.
86dr) Napríklad Trestný poriadok, § 29a ods. 4 a § 76 zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 171/1993 Z.z. v znení neskorších predpisov, § 11 ods. 2 zákona č. 199/2004
Z.z. v znení zákona č. 672/2006 Z.z., § 4 ods. 5 písm. c) zákona č. 101/2010 Z.z.,
zákon č. 35/2019 Z.z. v znení neskorších predpisov.
86e) Zákon č. 126/2011 Z.z.
86f) § 20f až 20j Občianskeho zákonníka.
86g) Zákon č. 359/2015 Z.z. o automatickej výmene informácií o finančných účtoch
na účely správy daní a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
86ga) Zákon č. 442/2012 Z.z. o medzinárodnej pomoci a spolupráci pri správe daní
v znení neskorších predpisov.
86h) § 7 ods. 6, 7 a 11 zákona č. 129/2010 Z.z. v znení neskorších predpisov.
86i) § 20 ods. 1 písm. a) zákona č. 129/2010 Z.z. v znení zákona č. 35/2015 Z.z.
86j) Zákon č. 69/2018 Z.z. o kybernetickej bezpečnosti a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
86k) § 4 zákona č. 123/2022 Z.z. o centrálnom registri účtov a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
86l) § 17 ods. 1 zákona č. 106/2024 Z.z. o správcoch úverov a nákupcoch úverov
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
87) Napríklad zákon č. 36/1967 Zb.o znalcoch a tlmočníkoch v znení zákona č.
238/2000 Z.z., zákon č. 466/2002 Z.z.
87a) Zákon č. 527/2002 Z.z.o dobrovoľných dražbách a o doplnení zákona Slovenskej
národnej rady č. 323/1992 Zb.o notároch a notárskej činnosti (Notársky poriadok)
v znení neskorších predpisov.
87aa) § 75 ods. 12 zákona č. 7/2005 Z.z.
87ab) Napríklad zákon č. 527/2002 Z.z.v znení neskorších predpisov, zákon Národnej
rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z.v znení neskorších predpisov.
87aba) Zákon č. 106/2024 Z.z.
87abaa) Zákon č. 289/2016 Z.z. o vykonávaní medzinárodných sankcií a o doplnení
zákona č. 566/2001 Z.z. o cenných papieroch a investičných službách a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (zákon o cenných papieroch) v znení neskorších predpisov v znení
neskorších predpisov.
87abab) Druhá časť štvrtá a piata hlava Trestného zákona.
87ac) § 17 ods. 1 a 2 zákona č. 129/2010 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§
525 ods. 2 Občianskeho zákonníka v znení neskorších predpisov.
87ad) § 20 ods. 6 a 8 zákona č. 90/2016 Z.z.
87ae) Čl. 47a nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
87af) § 17 ods. 2 zákona č. 106/2024 Z.z.
87b) § 4 ods. 3, § 5, § 23a 55 zákona č. 428/2002 Z.z.
87c) § 8zákona č. 129/2010 Z.z.o spotrebiteľských úveroch a o iných úveroch a
pôžičkách pre spotrebiteľov a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
88) Zákon č. 140/1961 Zb.Trestný zákon v znení neskorších predpisov.
88a) § 3 zákona č. 428/2002 Z.z.
88b) Napríklad zákon č. 530/2003 Z.z.o obchodnom registri a o zmene a doplnení
niektorých zákonov, § 3aa § 27 až 33 Obchodného zákonníka, § 2 ods. 2a § 10a 11 zákona
č. 34/2002 Z.z.o nadáciách a o zmene Občianskeho zákonníkav znení neskorších predpisov,
§ 9 ods. 1a 2a § 10 zákona č. 147/1997 Z.z.o neinvestičných fondoch a o doplnení
zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 207/1996 Z.z., § 9 ods. 1a 2a § 11 zákona
č. 213/1997 Z.z.o neziskových organizáciách poskytujúcich všeobecne prospešné služby
v znení zákona č. 35/2002 Z.z., § 6, 7, 9a 9a zákona č. 83/1990 Zb.o združovaní
občanov v znení neskorších predpisov, § 6 ods. 1a § 7 zákona Národnej rady Slovenskej
republiky č. 182/1993 Z.z.o vlastníctve bytov a nebytových priestorov v znení neskorších
predpisov, § 4 ods. 3 zákona č. 515/2003 Z.z.o krajských úradoch a obvodných úradoch
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
88c) Napríklad zákon č. 395/2002 Z.z. o archívoch a registratúrach a o doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov, zákon č. 431/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov,
zákon č. 297/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov.
88d) § 4 ods. 5a § 7 ods. 3 zákona č. 428/2002 Z.z.
88e) Čl. 4 ods. 2 nariadenia (EÚ) 2016/679.
88f) § 2 zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 301/1995 Z.z.o rodnom čísle.
88g) Zákon č. 18/2018 Z.z.
Nariadenie (EÚ) 2016/679.
88h) Napríklad § 12 ods. 1a 2a § 22b zákona Národnej rady Slovenskej republiky
č. 118/1996 Z.z.v znení neskorších predpisov.
88i) § 23a 55 zákona č. 428/2002 Z.z.
88ia) § 10 ods. 7a § 13 ods. 7 zákona č. 428/2002 Z.z.
88ib) § 15 zákona č. 224/2006 Z.z. v znení neskorších predpisov.
88ic) § 7 ods. 1 písm. b) a § 7a ods. 3 a 4 zákona č. 272/2015 Z.z. o registri
právnických osôb, podnikateľov a orgánov verejnej moci a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení zákona č. 302/2023 Z.z.
88id) Napríklad čl. 4 nariadenia Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2023/1113
z 31. mája 2023 o údajoch sprevádzajúcich prevody finančných prostriedkov a určitých
kryptoaktív a o zmene smernice (EÚ) 2015/849 (Ú.v. EÚ L 150, 9.6.2023), § 7 zákona
č. 297/2008 Z.z. v znení neskorších predpisov.
88ie) Čl. 35 nariadenia (EÚ) 2016/679.
88if) Zákon č. 18/2018 Z.z. v znení neskorších predpisov.
88j) § 90 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z.z. v znení zákona č. 373/2018 Z.z.
Zákon č. 391/2015 Z.z. o alternatívnom riešení spotrebiteľských sporov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
88k) Napríklad zákon č. 244/2002 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 420/2004
Z.z. o mediácii a o doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
88l) § 2 písm. e) zákona č. 266/2005 Z.z.
88m) Napríklad zákon č. 492/2009 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 129/2010
Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 90/2016 Z.z. v znení neskorších predpisov.
89) Zákon č. 747/2004 Z.z.o dohľade nad finančným trhom a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
89a) Napríklad zákon Slovenskej národnej rady č. 310/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov.
90) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992 Zb. v znení neskorších
predpisov, zákon č. 747/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
91) § 244a 247 Občianskeho súdneho poriadku.
92) Zákon č. 92/1991 Zb.o podmienkach prevodu majetku štátu na iné osoby v znení
neskorších predpisov.
93) Trestný poriadokv znení neskorších predpisov, § 4 ods. 1 zákona Národnej
rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z.z.v znení zákona č. 116/2000 Z.z.
94) § 163 ods. 1a 6a § 163a zákona č. 566/2001 Z.z.v znení neskorších predpisov.
95) Zákon č. 659/2007 Z.z.
96) Usmernenie Európskej centrálnej banky č. ECB/2006/9 (2006/525/ES) zo 14.
júla 2006 o niektorých prípravách na prechod na hotovostné euro a o predzásobovaní
a druhotnom predzásobovaní eurobankovkami a euromincami mimo eurozóny (Ú.v. EÚ L
207, 28.7.2006).
97) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 233/1995 Z.z.v znení neskorších
predpisov. Zákon č. 65/2001 Z.z. o správe a vymáhaní súdnych pohľadávok v znení neskorších
predpisov.
98) Napríklad § 17aa § 17b zákona Národnej rady Slovenskej republiky č. 566/1992
Zb.v znení neskorších predpisov.
99) § 3 ods. 4 až 9 zákona č. 659/2007 Z.z.o zavedení meny euro v Slovenskej
republike a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
100) § 32 ods. 1 zákona č. 492/2009 Z.z.
101) § 3 ods. 6 a 11 a § 27f ods. 1 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších
predpisov.
102) § 3 ods. 8 až 10 zákona č. 530/1990 Zb. v znení neskorších predpisov.
103) Čl. 4 ods. 1 bod 1písm. b) nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom znení.
104) § 54 zákona č. 566/2001 Z.z. v znení neskorších predpisov.
105) Čl. 129 ods. 1 písm. d) a ods. 1c nariadenia (EÚ) č. 575/2013 v platnom
znení.