305/2005 Z.z.
ZÁKON
z 25. mája 2005
o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele a o zmene a doplnení
niektorých zákonov
Zmena: 305/2005 Z.z.
Zmena: 330/2007 Z.z., 643/2007 Z.z.
Zmena: 215/2008 Z.z.
Zmena: 466/2008 Z.z.
Zmena: 317/2009 Z.z.
Zmena: 466/2008 Z.z.
Zmena: 466/2008 Z.z.
Zmena: 180/2011 Z.z.
Zmena: 180/2011 Z.z.
Zmena: 417/2013 Z.z. (nepriama novela)
Zmena: 185/2014 Z.z.
Zmena: 219/2014 Z.z., 310/2014 Z.z.
Zmena: 131/2015 Z.z.
Zmena: 175/2015 Z.z.
Zmena: 378/2015 Z.z.
Zmena: 91/2016 Z.z., 125/2016 Z.z.
Zmena: 351/2017 Z.z.
Zmena: 61/2018 Z.z.
Zmena: 61/2018 Z.z., 177/2018 Z.z.
Zmena: 231/2019 Z.z.
Zmena: 89/2020 Z.z.
Zmena: 331/2020 Z.z.
Zmena: 310/2021 Z.z.
Zmena: 418/2021 Z.z.
Zmena: 199/2022 Z.z.
Zmena: 345/2022 Z.z.
Zmena: 376/2022 Z.z.
Zmena: 509/2022 Z.z.
Zmena: 50/2023 Z.z.
Zmena: 192/2023 Z.z.
Zmena: 40/2024 Z.z.
Zmena: 176/2024 Z.z.
Zmena: 232/2022 Z.z., 376/2022 Z.z.
Národná rada Slovenskej republiky sa uzniesla na tomto zákone:
Čl.I
PRVÁ ČASŤ
PRVÁ HLAVA
ZÁKLADNÉ USTANOVENIA
§ 1
Predmet úpravy
(1) Tento zákon upravuje sociálnoprávnu ochranu detí a sociálnu kuratelu
na zabezpečenie predchádzania vzniku krízových situácií v rodine, ochrany práv a
právom chránených záujmov detí, predchádzania prehlbovaniu a opakovaniu porúch psychického
vývinu, fyzického vývinu a sociálneho vývinu detí a plnoletých fyzických osôb a na
zamedzenie nárastu sociálnopatologických javov.
(2) Sociálnoprávna ochrana detí je súbor opatrení na zabezpečenie
a)
ochrany dieťaťa, ktorá je nevyhnutná pre jeho blaho a ktorá rešpektuje jeho najlepší
záujem podľa medzinárodného dohovoru, 1)
b) výchovy a všestranného vývinu dieťaťa v jeho prirodzenom rodinnom prostredí,
c) náhradného prostredia dieťaťu, ktoré nemôže byť vychovávané vo vlastnej rodine.
(3) Sociálna kuratela je súbor opatrení na odstránenie, zmiernenie a
zamedzenie prehlbovania alebo opakovania porúch psychického vývinu, fyzického vývinu
a sociálneho vývinu dieťaťa a plnoletej fyzickej osoby a poskytovanie pomoci v závislosti
od závažnosti poruchy a situácie, v ktorej sa nachádza dieťa alebo plnoletá fyzická
osoba.
(4) Ochrana práv a právom chránených záujmov dieťaťa opatreniami sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately je súčasťou ochrany práv a právom chránených záujmov
dieťaťa podľa medzinárodného dohovoru.1) Vykonávaním opatrení sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately nie sú dotknuté oprávnenia a povinnosti iných subjektov
pri ochrane práv a právom chránených záujmov dieťaťa podľa osobitných predpisov.1a)
§ 2
Osobný rozsah sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sa vykonávajú
a) pre dieťa, ktoré
1. má na území Slovenskej republiky trvalý pobyt,
prechodný pobyt, povolenie na prechodný pobyt, povolenie na trvalý pobyt, má povolený
tolerovaný pobyt 2) (ďalej len „obvyklý pobyt“), alebo pre dieťa, ktorému nemožno
určiť obvyklý pobyt,
2. je občan Slovenskej republiky a nachádza sa na území iného
štátu,
3. nie je občan Slovenskej republiky a nachádza sa na území Slovenskej republiky
bez sprievodu rodiča alebo inej plnoletej fyzickej osoby, ktorej by mohlo byť dieťa
zverené do osobnej starostlivosti (ďalej len „maloletý bez sprievodu“),
4. je mladistvý
podľa osobitného predpisu, 3)
b) pre plnoletú fyzickú osobu do 25 rokov veku, ktorá má na území Slovenskej republiky
obvyklý pobyt (ďalej len „mladý dospelý“),
c) pre inú plnoletú fyzickú osobu, ktorá má na území Slovenskej republiky obvyklý
pobyt.
Vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
§ 3
(1) Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sa
vykonávajú pre dieťa, plnoletú fyzickú osobu, rodinu, skupinu a komunitu najmä prostredníctvom
sociálnej práce, metódami, technikami a postupmi zodpovedajúcimi poznatkom spoločenských
vied a poznatkom o stave a vývoji sociálnopatologických javov v spoločnosti.
(2) Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na
seba nadväzujú a vzájomne sa podmieňujú. Pri voľbe a uplatňovaní opatrení majú prednosť
opatrenia na zabezpečenie výchovy a všestranného vývinu dieťaťa jeho rodičmi, a ak
to nie je možné, príbuznými dieťaťa.
(3) Prvoradým hľadiskom pri voľbe a uplatňovaní opatrení sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately je najlepší záujem dieťaťa, na určovanie a posudzovanie
ktorého sa uplatňuje zásada o záujme dieťaťa podľa osobitného predpisu.3aa)
(4) Na výkon sociálnej práce na účely sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately sa vzťahuje osobitný predpis.3a)
§ 4
(1) Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sa
vykonávajú, ak tento zákon neustanovuje inak,
a) v prirodzenom rodinnom prostredí,
b) v náhradnom rodinnom prostredí,
c) v otvorenom prostredí,
d) v prostredí utvorenom a usporiadanom na výkon opatrení podľa tohto zákona.
(2) Prirodzené rodinné prostredie na účely tohto zákona je domáce prostredie
dieťaťa, rodiny alebo plnoletej fyzickej osoby. Ak je to vhodné a účelné, opatrenia
podľa tohto zákona sa vykonávajú aj v širšom sociálnom prostredí dieťaťa, rodiny
alebo plnoletej fyzickej osoby a v domácnostiach fyzických osôb, ktoré sú s nimi
v príbuzenskom vzťahu alebo ktoré majú s nimi blízky vzťah.
(3) Náhradné rodinné prostredie na účely tohto zákona je domáce prostredie
plnoletej fyzickej osoby, ktorej súd zveril dieťa do starostlivosti podľa osobitného
predpisu. 4) Náhradné rodinné prostredie je aj domáce prostredie fyzickej osoby podľa
§ 39 ods. 2 a domáce prostredie fyzických osôb podľa § 53 ods. 7.
(4) Otvorené prostredie na účely tohto zákona je každé verejné priestranstvo,
verejný objekt alebo komunikácia, ktoré sú pre jednotlivcov a skupiny prirodzeným
sociálnym prostredím, v ktorom sa zvyčajne zdržiavajú, a mobilné alebo stále priestorové
zázemia jednotlivcov a skupín.
(5) Prostredie utvorené a usporiadané na výkon opatrení podľa tohto
zákona je zariadenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately (ďalej len
„zariadenie“).
(6) Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sa
vykonávajú aj v priestoroch subjektov oprávnených na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately.
DRUHÁ HLAVA
ZÁSADA ROVNAKÉHO ZAOBCHÁDZANIA PRI VYKONÁVANÍ OPATRENÍ SOCIÁLNOPRÁVNEJ
OCHRANY DETÍ A SOCIÁLNEJ KURATELY A OCHRANA PRÁV DIEŤAŤA
§ 5
(1) Práva ustanovené týmto zákonom sa zaručujú rovnako každému v súlade
so zásadou rovnakého zaobchádzania ustanovenou osobitným predpisom. 5) V súlade so
zásadou rovnakého zaobchádzania sa zakazuje diskriminácia z dôvodov pohlavia, náboženského
vyznania alebo viery, manželského stavu a rodinného stavu, farby pleti, jazyka, politického
zmýšľania alebo iného zmýšľania, odborovej činnosti, národného pôvodu alebo sociálneho
pôvodu, zdravotného postihnutia, veku, majetku, rodu alebo iného postavenia.
(2) Každý, kto sa domnieva, že jeho práva alebo právom chránené záujmy
boli dotknuté pri vykonávaní opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa tohto zákona v dôsledku nedodržania zásady rovnakého zaobchádzania, môže sa
domáhať právnej ochrany na súde podľa osobitného predpisu. 5)
§ 6
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, Centrum pre
medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže, obec, vyšší územný celok, právnická osoba
alebo fyzická osoba, ktorej bola udelená akreditácia podľa tohto zákona (ďalej len
„akreditovaný subjekt“), a subjekty, ktoré vykonávajú opatrenia sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately podľa tohto zákona, sú povinné dbať na to, aby nedochádzalo
k ohrozovaniu alebo porušovaniu práv dieťaťa. Všetky orgány, právnické osoby a fyzické
osoby uvedené v prvej vete vykonávaním opatrení podľa tohto zákona zabezpečujú dieťaťu
ochranu a starostlivosť, ktorá je nevyhnutná pre jeho blaho a ochranu jeho právom
chránených záujmov, pri rešpektovaní jeho práv priznaných medzinárodným dohovorom
1) s ohľadom na práva a povinnosti jeho rodičov, osvojiteľov, poručníka, opatrovníka
a osoby, ktorej súd zveril dieťa do osobnej starostlivosti podľa osobitného predpisu
4) alebo pestúnskej starostlivosti alebo do starostlivosti budúcich osvojiteľov podľa
osobitného predpisu 6) (ďalej len „osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa“).
§ 7
(1) Každý je povinný upozorniť orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately na porušovanie práv dieťaťa.
(2) Ak je orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately upozornený
na použitie hrubých alebo ponižujúcich foriem zaobchádzania a foriem trestania dieťaťa,
alebo ak pri výkone opatrení podľa tohto zákona zistí ich použitie rodičom alebo
osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, je povinný v závislosti od ich povahy a závažnosti
uplatniť niektoré z opatrení podľa tohto zákona.
(3) Pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona je zakázané používať všetky
formy telesných trestov na dieťati a iné hrubé alebo ponižujúce formy zaobchádzania
a formy trestania dieťaťa, ktoré mu spôsobujú alebo môžu spôsobiť fyzickú ujmu alebo
psychickú ujmu. Pri vykonávaní opatrení podľa tohto zákona je zakázané používať ako
výchovný prostriedok zákaz kontaktu s rodičmi a ďalšími blízkymi osobami, sociálne
vylúčenie, vyžadovanie neprimeraných fyzických výkonov, zásahov do vonkajšieho vzhľadu
a nosenia znevažujúceho oblečenia, neodôvodnené zasahovanie do stravovania a iné
výchovné prostriedky a postupy práce, ktoré dieťaťu môžu spôsobiť poníženie a môžu
neprimerane zasiahnuť do jeho ľudskej dôstojnosti. Voči dieťaťu je zakázané použiť
výchovný prostriedok len preto, že je súčasťou rovnakej skupiny detí ako dieťa, pri
výchove ktorého má byť použitý výchovný prostriedok. Dieťa nesmie byť zodpovedné
za rozhodovanie alebo určovanie výchovných prostriedkov pre iné dieťa.
§ 8
(1) Dieťa má právo požiadať o pomoc pri ochrane svojich práv orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, iný štátny orgán, ktorý je príslušný podľa osobitných
predpisov 7) chrániť práva a právom chránené záujmy dieťaťa, zariadenie, obec, vyšší
územný celok, akreditovaný subjekt, školu, školské zariadenie alebo poskytovateľa
zdravotnej starostlivosti. Všetky orgány, právnické osoby a fyzické osoby uvedené
v prvej vete sú povinné poskytnúť dieťaťu okamžitú pomoc pri ochrane jeho života
a zdravia, vykonať opatrenia na zabezpečenie jeho práv a právom chránených záujmov,
a to aj sprostredkovaním tejto pomoci. To platí aj vtedy, ak dieťa nemôže vzhľadom
na svoj vek a rozumovú vyspelosť požiadať o pomoc samo, ale prostredníctvom tretej
osoby.
(2) Dieťa má právo požiadať o pomoc pri ochrane svojich práv aj bez vedomia
rodičov alebo osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa. Tým nie sú dotknuté práva a povinnosti
rodičov vyplývajúce z rodičovských práv a povinností a práva osoby, ktorá sa osobne
stará o dieťa, upravené osobitným predpisom. 4)
§ 9
Rodič a osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa, majú právo pri výkone svojich
práv a povinností požiadať o pomoc orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately, iný štátny orgán, ktorý je príslušný podľa osobitných predpisov 7) chrániť
práva a právom chránené záujmy dieťaťa, zariadenie, obec, vyšší územný celok, akreditovaný
subjekt, školu, školské zariadenie a poskytovateľa zdravotnej starostlivosti; tieto
orgány a akreditovaný subjekt sú povinné rodičovi a osobe, ktorá sa osobne stará
o dieťa, túto pomoc poskytnúť v rozsahu svojej pôsobnosti.
DRUHÁ ČASŤ
PRVÁ HLAVA
OPATRENIA SOCIÁLNOPRÁVNEJ OCHRANY DETÍ A SOCIÁLNEJ KURATELY NA PREDCHÁDZANIE
VZNIKU KRÍZOVÝCH SITUÁCIÍ V RODINE A NA OBMEDZENIE A ODSTRAŇOVANIE NEGATÍVNYCH VPLYVOV
§ 10
(1) Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na
predchádzanie vzniku krízových situácií v rodine sú najmä
a) organizovanie alebo
sprostredkovanie účasti na programoch, tréningoch a aktivitách zameraných na podporu
plnenia rodičovských práv a povinností, plnenia funkcií rodiny, na utváranie a upevňovanie
vzťahov medzi manželmi, medzi rodičmi a deťmi, rozvoj schopností riešiť problémové
situácie a adaptovať sa na nové situácie,
b) organizovanie svojpomocných aktivít na podporu plnenia funkcií rodiny a na podporu
rozvoja rodičovských zručností,
c) organizovanie alebo sprostredkovanie účasti na programoch a aktivitách zameraných
na predchádzanie sociálnopatologickým javom,
d) sprostredkovanie kultúrnych, záujmových a iných aktivít zameraných na podporu
vhodného využívania voľného času detí.
(2) Opatrenia podľa odseku 1 písm. a) až c) sa vykonávajú v prostredí
podľa § 4. Ak sú opatrenia podľa odseku 1 písm. b) vykonávané v prostredí podľa §
4 ods. 1 písm. d), ustanovenia štvrtej časti tohto zákona sa na výkon týchto opatrení
nevzťahujú.
(3) Na organizovanie opatrení podľa odseku 1 právnickou osobou alebo
fyzickou osobou sa ustanovenia § 77 až 86 nevzťahujú. Organizovaním opatrení podľa
odseku 1 nie je dotknutá pôsobnosť iných subjektov podľa osobitných predpisov. 8)
(4) Na podporu vykonávania opatrení podľa odseku 1 môže právnická osoba
alebo fyzická osoba podľa § 71 ods. 1 písm. e) využívať činnosť vykonávanú dobrovoľníkom
podľa osobitného predpisu.8a) Na výkone opatrenia podľa odseku 1 sa môže dobrovoľník
podieľať len, ak to povaha opatrenia umožňuje.
§ 11
(1) Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na
obmedzenie a odstraňovanie negatívnych vplyvov, ktoré ohrozujú psychický vývin, fyzický
vývin alebo sociálny vývin dieťaťa a plnoletej fyzickej osoby, sú najmä
a) ponúknutie
pomoci dieťaťu, rodičom alebo inej plnoletej fyzickej osobe alebo ponúknutie sprostredkovania
pomoci pri riešení výchovných problémov alebo rodinných problémov a pri uplatňovaní
nárokov dieťaťa podľa osobitných predpisov, 9)
b) sledovanie negatívnych vplyvov pôsobiacich na dieťa a rodinu, zisťovanie príčin
ich vzniku a vykonávanie opatrenia na obmedzenie pôsobenia nepriaznivých vplyvov,
c) organizovanie alebo sprostredkovanie účasti na programoch zameraných na pomoc
pri riešení problémov detí v rodine, v škole a na pomoc rodinám pri riešení výchovných
problémov, sociálnych problémov a iných problémov v rodine a v medziľudských vzťahoch,
d) organizovanie alebo sprostredkovanie účasti na programoch zameraných na pomoc
deťom a plnoletým fyzickým osobám ohrozeným správaním člena rodiny, členov rodiny
alebo správaním iných osôb,
e) organizovanie alebo sprostredkovanie účasti na programoch zameraných na plnoleté
fyzické osoby, ktoré svojím správaním ohrozujú členov rodiny,
f) organizovanie alebo sprostredkovanie programov na obmedzenie a odstránenie negatívnych
vplyvov prostredia a na predchádzanie sociálnemu vylúčeniu detí a plnoletých fyzických
osôb v prostredí podľa § 4 ods. 1 písm. c).
(2) Ak sa rodičia dieťaťa rozvádzajú, je potrebné
a) dieťaťu a jeho
rodičom poskytnúť alebo sprostredkovať sociálne poradenstvo,
b) rodičom dieťaťa odporučiť psychologickú pomoc v záujme obnovy manželského spolužitia
a v záujme predchádzania nepriaznivým vplyvom rozvodu na dieťa,
c) dieťaťu poskytnúť alebo zabezpečiť potrebnú psychologickú pomoc aj po rozvode.
(3) Ak orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately pri
vykonávaní opatrení podľa tohto zákona zistí, že dieťa, rodič alebo osoba, ktorá
sa osobne stará o dieťa, potrebujú pomoc z dôvodu, že nie sú schopní riešiť problémy
v rodine, konflikty v rodine, prispôsobiť sa novej situácii v rodine, alebo ak ide
o rodinu so špecifickým problémom a nemožno vykonať opatrenia podľa odseku 1 alebo
podľa § 10, navrhne ako súčasť vykonávaných opatrení vykonanie alebo zabezpečenie
vykonania
a) mediácie ako odbornej metódy na uľahčenie riešenia konfliktných
situácií v rodine,
b) odborných metód na
1. prispôsobenie sa novej situácii v prostredí
podľa § 4 ods. 1 písm. a) a b),
2. úpravu rodinných a sociálnych pomerov dieťaťa,
3.
podporu riešenia výchovných problémov, sociálnych problémov a iných problémov v rodine
a v medziľudských vzťahoch,
4. podporu obnovy alebo rozvoja rodičovských zručností,
5.
zhodnotenie situácie dieťaťa a rodiny, posúdenie možností rodičov, ďalších príbuzných
a iných blízkych osôb dieťaťa riešiť situáciu dieťaťa a rodiny na účely určenia miery
ohrozenia dieťaťa,
c) odborných metód na pomoc deťom alebo plnoletým fyzickým osobám,
ktoré boli obeťami obchodovania, 9a) alebo
d) poradensko-psychologickej pomoci rodinám so špecifickým problémom
a pri krízových situáciách.
(4) Na vykonávanie alebo zabezpečenie vykonávania mediácie podľa odseku
3 písm. a) sa § 77 až 86 nevzťahujú. Mediácia podľa tohto zákona nie je mimosúdna
činnosť na riešenie sporu podľa osobitného predpisu; 9b) vykonávaním alebo zabezpečením
vykonávania mediácie na účely sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately nie
sú dotknuté práva a povinnosti iných subjektov podľa osobitného zákona. 9b)
(5) Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na obmedzenie
a na odstraňovanie negatívnych vplyvov, ktoré ohrozujú psychický vývin, fyzický vývin
a sociálny vývin dieťaťa a plnoletej fyzickej osoby, sa vykonávajú v prostredí podľa
§ 4.
(6) Ak sa rodičia dieťaťa rozchádzajú, odsek 2 sa vzťahuje rovnako.
Výchovné opatrenia
§ 12
(1) Ak je to potrebné v záujme dieťaťa, orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately rozhodne o uložení výchovného opatrenia ustanoveného osobitným
predpisom 4) alebo o uložení týchto výchovných opatrení:
a) upozorní vhodným spôsobom
dieťa, jeho rodičov alebo osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa, ak svojím správaním
môžu ohroziť alebo narušiť priaznivý psychický vývin, fyzický vývin a sociálny vývin
dieťaťa,
b) uloží dieťaťu, rodičovi alebo osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa, povinnosť
podrobiť sa odbornej diagnostike v špecializovanej ambulantnej starostlivosti, ak
je to potrebné na uplatnenie primeraného opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately pre deti a diagnostiku nemožno zabezpečiť iným spôsobom,
c) uloží dieťaťu povinnosť zúčastniť sa na liečbe v špecializovanej ambulantnej starostlivosti,
d) uloží dieťaťu, rodičovi alebo osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa, povinnosť
zúčastniť sa na výchovnom programe alebo na sociálnom programe.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately nemôže
rozhodnutím o uložení výchovného opatrenia odňať dieťa z osobnej starostlivosti rodičov
alebo osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa a uložiť rodičom dieťaťa alebo osobe,
ktorá sa osobne stará o dieťa, povinnosť podľa osobitného predpisu. 9c)
(3) V rozhodnutí o výchovnom opatrení orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately určí právnickú osobu alebo fyzickú osobu, alebo akreditovaný
subjekt, ktorý má spolupôsobiť alebo spolupracovať pri výkone výchovného opatrenia,
a obdobie, po uplynutí ktorého zhodnotí účinky výchovného opatrenia. Ak sa dieťaťu
uložilo výchovné opatrenie podľa odseku 1 písm. d) a je to vhodné a účelné, môže
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately ponúknuť rodičom alebo osobe,
ktorá sa osobne stará o dieťa, účasť na výchovnom programe alebo na sociálnom programe.
(4) Dieťaťu, jeho rodičom alebo osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa,
musí byť poskytnutá pomoc na odstránenie príčin, pre ktoré bolo uložené výchovné
opatrenie. Pri poskytovaní pomoci na odstránenie príčin, pre ktoré bolo uložené výchovné
opatrenie, musia byť využité všetky metódy, techniky a postupy sociálnej práce v
závislosti od povahy týchto príčin.
§ 13
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately môže určiť
akreditovaný subjekt alebo právnickú osobu alebo fyzickú osobu, ktorá má spolupôsobiť
alebo spolupracovať pri výkone výchovného opatrenia podľa § 12 ods. 1 písm. b) až
d) po predchádzajúcom súhlase tohto akreditovaného subjektu alebo tejto právnickej
osoby alebo fyzickej osoby. Predchádzajúci súhlas podľa prvej vety sa nevyžaduje,
ak má výchovné opatrenie vykonávať zariadenie, ktoré je zriadené na účel vykonávania
výchovných opatrení podľa § 45 ods. 1 písm. b).
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately uloží výchovné
opatrenie podľa § 12 ods. 1 písm. c) len na základe odporúčania lekára so špecializáciou
v príslušnom špecializačnom odbore.
§ 14
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vypracováva
sám alebo v spolupráci s určenou právnickou osobou alebo fyzickou osobou alebo určeným
akreditovaným subjektom podľa dôvodov, pre ktoré bolo výchovné opatrenie uložené,
plán výkonu výchovného opatrenia uloženého orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately alebo súdom, ak mu poskytuje súčinnosť pri vykonávaní výchovných
opatrení podľa osobitného predpisu.9d) Ak súd uložil povinnosť podľa osobitného predpisu,9c)
je súčasťou plánu výchovného opatrenia podľa prvej vety aj spôsob plnenia povinnosti
uloženej súdom. Plán výkonu výchovného opatrenia je súčasťou plánu sociálnej práce
s dieťaťom, jeho rodičmi alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa.
(2) Plnenie účelu výchovného opatrenia sa pravidelne, najmenej raz
za dva mesiace, vyhodnocuje spravidla za účasti dieťaťa, jeho rodičov alebo osoby,
ktorá sa osobne stará o dieťa. Dôvod vyhodnotenia plnenia účelu výchovného opatrenia
bez účasti dieťaťa, jeho rodiča alebo osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, sa zaznamenáva
písomne v pláne výkonu výchovného opatrenia. Každá zmena spôsobu a rozsahu výkonu
výchovného opatrenia musí byť zaznamenaná v pláne výkonu výchovného opatrenia.
(3) Pri zabezpečovaní účelu výchovného opatrenia orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately spolupracuje s inými orgánmi štátnej správy, obcou,
školou, zariadením, ak je v ňom dieťa umiestnené, poskytovateľom zdravotnej starostlivosti,
iným špecializovaným zariadením a s akreditovaným subjektom.
§ 15
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zhodnotí
účinnosť výchovného opatrenia po uplynutí obdobia, ktoré uviedol v rozhodnutí o jeho
uložení.
(2) Výchovné opatrenie orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately zruší, ak splnilo svoj účel. Po uplynutí obdobia, na ktoré bolo výchovné
opatrenie uložené, alebo po zrušení výchovného opatrenia, o ktorom rozhodol orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately alebo súd, orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately sleduje, či trvajú účinky výchovného opatrenia.
Ak spolupracoval pri výkone výchovného opatrenia akreditovaný subjekt, môže spolupôsobiť
tiež pri následnom sledovaní, či trvajú účinky výchovného opatrenia, a to po dohode
s rodičom alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa.
(3) Ak výchovné opatrenie, ktoré uložil orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately, neplní účel alebo nesplnilo účel, orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately
a) zmení
1. obdobie, po ktorého uplynutí zhodnotí
účinky výchovného opatrenia,
2. právnickú osobu, fyzickú osobu alebo akreditovaný
subjekt, ktoré majú spolupôsobiť alebo spolupracovať pri výkone výchovného opatrenia,
alebo
b) zruší výchovné opatrenie a
1. rozhodne o uložení iného vhodného výchovného opatrenia,
2.
navrhne súdu uloženie výchovného opatrenia podľa osobitného predpisu10) alebo
3. navrhne
súdu prijatie iného vhodného opatrenia podľa osobitného predpisu.11)
(4) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zruší
výchovné opatrenie, aj ak
a) je vhodnejšie účel výchovného opatrenia dosiahnuť vykonávaním
iného opatrenia podľa tohto zákona,
b) nie je možné dosiahnuť jeho účel postupom podľa písmena a) a odseku 3.
(5) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý
poskytuje súčinnosť súdu pri vykonávaní výchovného opatrenia podľa osobitného predpisu,9d)
sleduje účel výchovného opatrenia tak, aby pred uplynutím obdobia, ktoré uviedol
súd v rozhodnutí o jeho uložení, informoval súd o plnení účelu výchovného opatrenia.
Sociálna kuratela detí
§ 16
Sociálnu kuratelu detí zabezpečuje orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately vykonávaním opatrení podľa tohto zákona najmä pre
a) maloletého,
ktorý sa dopustil páchania činu inak trestného podľa osobitného predpisu, 3)
b) mladistvého páchateľa trestnej činnosti alebo mladistvého podozrivého z páchania
trestnej činnosti podľa osobitného predpisu, 3)
c) dieťa, ktoré sa dopustilo priestupku,
d) dieťa, ktoré je členom skupiny, ktorá ho svojím negatívnym vplyvom ohrozuje,
e) dieťa zneužívajúce drogy alebo dieťa závislé od drog,
f) dieťa hrajúce hazardné hry 12) alebo dieťa závislé od hazardných hier, internetu,
počítačových hier a iných hier,
g) dieťa, u ktorého sa pre poruchy správania prejavujú problémy najmä v škole, v
skupinách, vo vzťahoch s inými deťmi, rodičmi alebo inými plnoletými fyzickými osobami,
h) dieťa, u ktorého sa prejavujú poruchy správania zanedbávaním školskej dochádzky,
útekmi z domu alebo zo zariadenia, v ktorom je umiestnené,
i) dieťa, u ktorého sa neprejavili problémy v správaní ani poruchy správania, avšak
jeho jednorazové správanie alebo krátkodobé správanie vyžaduje pre svoju závažnosť
alebo neprimeranosť pomoc.
§ 17
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately pri pomoci
dieťaťu s poruchami správania v závislosti od povahy a závažnosti poruchy správania
dieťaťa a situácie, v ktorej sa dieťa nachádza,
a) plní úlohy v trestnom konaní podľa
osobitných predpisov, 13)
b) zisťuje a oznamuje orgánom činným v trestnom konaní a súdu dôležité skutočnosti
o vývine mladistvého, životných udalostiach, ktoré ovplyvnili jeho správanie, o vzťahoch
v rodine, v škole, o jeho rodinných pomeroch, o rodinnom prostredí a sociálnom prostredí,
c) udržiava písomný kontakt a osobný kontakt s mladistvým počas výkonu trestu odňatia
slobody, výkonu ochrannej výchovy a spolupôsobí pri jeho prevýchove a riešení jeho
osobných problémov, rodinných problémov a sociálnych problémov,
d) podieľa sa na príprave mladistvého na prepustenie z výkonu trestu odňatia slobody,
z výkonu väzby a z výkonu ochrannej výchovy,
e) pôsobí na rodinné prostredie mladistvého a pripravuje rodinu na návrat mladistvého
do rodiny,
f) pomáha mladistvému po prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, z výkonu väzby
a z výkonu ochrannej výchovy, najmä pri uľahčení návratu do rodiny, hľadaní možností
pokračovať v ďalšej príprave na povolanie, pri hľadaní zamestnania, riešení osobných
problémov a vzťahových problémov,
g) v priestupkovom konaní
1. plní úlohy podľa osobitného predpisu,13a)
2. poskytuje
pomoc mladistvému,
3. navrhuje účasť mladistvého na probačnom programe alebo inom
výchovnom programe,13b) ak je to vzhľadom na osobu mladistvého alebo jeho postoj
k vykonávaným opatreniam sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vhodné
a účelné,
h) spolupracuje so zariadením, v ktorom dieťa vykonáva ústavnú starostlivosť, ochrannú
výchovu alebo výchovné opatrenie podľa osobitného predpisu, 4) a udržiava osobný
kontakt a písomný kontakt s dieťaťom umiestneným v tomto zariadení,
i) motivuje k diagnostike a liečbe závislosti od alkoholu, drog a patologického hráčstva,
udržiava kontakt s dieťaťom počas liečby a resocializačného programu a pomáha dieťaťu
po ukončení liečby a resocializačného programu,
j) spolupracuje s detenčným ústavom, udržiava písomný kontakt a osobný kontakt s
mladistvým počas výkonu detencie, podieľa sa na príprave mladistvého na prepustenie
z výkonu detencie a pomáha mladistvému po prepustení z výkonu detencie, najmä pri
uľahčení návratu do rodiny, riešení osobných problémov a vzťahových problémov,
k) vykonáva ďalšie opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa
tohto zákona.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately poskytuje
súčinnosť orgánom činným v trestnom konaní pri plnení úloh, ktoré súvisia s trestným
konaním, 13) a súčinnosť pri výkone probácie a mediácie podľa osobitného predpisu.
14)
(3) Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sa
vykonávajú najmä
a) v osobnom styku s dieťaťom, jeho rodičmi, osobou, ktorá sa osobne
stará o dieťa, a s inými fyzickými osobami, ktoré môžu mať vplyv na ochranu dieťaťa
a pomoc dieťaťu,
b) v prirodzenom rodinnom prostredí dieťaťa alebo otvorenom prostredí, v ktorom sa
dieťa zvyčajne zdržiava.
(4) Súčasťou sociálnej práce s dieťaťom a jeho rodinou je aj zapájanie
dieťaťa do výchovných skupinových programov alebo sociálnych skupinových programov
organizovaných alebo sprostredkovaných orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately vykonávaných ambulantnou formou, celodennou formou alebo pobytovou formou.
Účelom týchto programov je najmä odborné pôsobenie na odstránenie alebo zmiernenie
problémov v správaní dieťaťa alebo jeho porúch správania, na rozvoj sociálnych zručností,
na získanie potrebných spoločenských návykov, hygienických návykov a na zabezpečenie
vhodného využitia voľného času dieťaťa. Ak je to vhodné alebo účelné, možno ponúknuť
účasť na programe rodičom alebo osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa.
(5) Ak je pri zabezpečení sociálnej kurately detí potrebné spolupôsobenie
iných subjektov, plní orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately úlohu
koordinátora. Tým nie je dotknutá pôsobnosť iných subjektov podľa osobitných predpisov.
15)
(6) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately postupuje
pri výkone opatrení sociálnej kurately pre deti podľa plánu sociálnej práce s dieťaťom.
Sociálna kuratela plnoletých fyzických osôb
§ 18
(1) Sociálnu kuratelu zabezpečuje orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately aj pre plnoletú fyzickú osobu, a to najmä
a) po prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, z výkonu väzby alebo z výkonu detencie,
b) ak je účastníkom probácie alebo mediácie podľa osobitných predpisov, 16)
c) ak zneužíva drogy alebo je závislá od drog,
d) po zániku ústavnej starostlivosti alebo ochrannej výchovy po dovŕšení plnoletosti,
e) ak bola prepustená zo zdravotníckeho zariadenia na liečbu drogových závislostí
alebo iných závislostí,
f) po ukončení resocializačného programu,
g) ak požiada o pomoc pri riešení nepriaznivej životnej situácie.
(2) Osobitná pozornosť sa pri výkone opatrení sociálnej kurately pre
plnoletú fyzickú osobu venuje mladým dospelým.
§ 19
(1) Pri výkone opatrení sociálnej kurately pre plnoletú fyzickú osobu
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v závislosti od povahy a
závažnosti životnej situácie alebo problému plnoletej fyzickej osoby najmä
a) udržiava
písomný kontakt a osobný kontakt s plnoletou fyzickou osobou počas výkonu trestu
odňatia slobody, výkonu väzby a spolupôsobí pri jej prevýchove a riešení jej osobných
problémov, rodinných problémov a sociálnych problémov, najmä pri udržiavaní a posilňovaní
rodinných väzieb,
b) podieľa sa na príprave plnoletej fyzickej osoby na prepustenie z výkonu trestu
odňatia slobody alebo z výkonu väzby,
c) pomáha plnoletej fyzickej osobe po prepustení z výkonu trestu odňatia slobody
alebo z výkonu väzby, najmä pri uľahčení návratu do rodiny, pracovnom uplatnení,
hľadaní bývania, hľadaní možností pokračovať v ďalšej príprave na povolanie a pri
riešení osobných problémov a vzťahových problémov,
d) motivuje plnoletú fyzickú osobu k liečbe drogových závislostí a iných závislostí,
udržiava kontakt s plnoletou fyzickou osobou počas liečby a následnej resocializácie
v záujme podpory liečby a resocializácie,
e) pomáha plnoletej fyzickej osobe po návrate zo zariadenia na liečbu závislosti
alebo po ukončení resocializačného programu najmä pri uľahčení návratu do rodiny,
riešení osobných problémov a vzťahových problémov, pracovnom uplatnení a hľadaní
bývania,
f) motivuje plnoletú fyzickú osobu k aktívnemu prístupu pri hľadaní zamestnania a
k získavaniu alebo udržaniu pracovných zručností a spôsobilostí,
g) odporúča a sprostredkúva plnoletej fyzickej osobe pomoc špecializovaných inštitúcií,
h) ponúka plnoletej fyzickej osobe účasť na resocializačných programoch a iných programoch
organizovaných inými orgánmi štátnej správy, obcami, vyššími územnými celkami a akreditovanými
subjektmi,
i) motivuje plnoletú fyzickú osobu k účasti v svojpomocných skupinách zameraných
na riešenie osobných problémov a vzťahových problémov,
j) spolupracuje s detenčným ústavom, udržiava písomný kontakt a osobný kontakt s
plnoletou fyzickou osobou počas výkonu detencie, podieľa sa na príprave plnoletej
fyzickej osoby na prepustenie z výkonu detencie a pomáha jej po prepustení z výkonu
detencie, najmä pri uľahčení návratu do rodiny, pri riešení osobných problémov a
vzťahových problémov,
k) vykonáva ďalšie opatrenia podľa tohto zákona.
(2) Pri poskytovaní pomoci plnoletej fyzickej osobe postupuje orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najmä v súčinnosti s obcou a akreditovaným
subjektom.
(3) Opatrenia sociálnej kurately pre plnoletú fyzickú osobu sa vykonávajú
najmä v prirodzenom rodinnom prostredí plnoletej fyzickej osoby alebo v otvorenom
prostredí, v ktorom sa obvykle zdržiava.
(4) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately postupuje
pri výkone opatrení sociálnej kurately pre plnoletú fyzickú osobu podľa plánu sociálnej
práce s plnoletou fyzickou osobou.
DRUHÁ HLAVA
OPATRENIA NA ZABEZPEČENIE OCHRANY ŽIVOTA, ZDRAVIA A PRIAZNIVÉHO PSYCHICKÉHO
VÝVINU, FYZICKÉHO VÝVINU A SOCIÁLNEHO VÝVINU DIEŤAŤA
Výkon opatrovníctva a poručníctva
§ 20
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý
vykonáva funkciu kolízneho opatrovníka dieťaťa podľa osobitného predpisu, 17) poskytuje
dieťaťu, jeho rodičom alebo osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa, sociálne poradenstvo
a pomoc na odstránenie alebo zmiernenie dôsledkov rozporu záujmov medzi rodičmi dieťaťa
alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, a dieťaťom alebo medzi deťmi navzájom,
najmä využitím vhodných opatrení podľa tohto zákona.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately pri výkone
funkcie kolízneho opatrovníka dieťaťa zisťuje rodinné pomery, bytové pomery a sociálne
pomery dieťaťa na účely výkonu funkcie kolízneho opatrovníka dieťaťa. Orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately pri zisťovaní pomerov podľa prvej vety na účely
výkonu funkcie kolízneho opatrovníka dieťaťa vo veciach úpravy rodičovských práv
a povinností k maloletému dieťaťu podľa osobitného predpisu 17a) zisťuje informácie
o spôsobilosti obidvoch rodičov osobne vychovávať dieťa, záujem obidvoch rodičov
o osobnú starostlivosť o dieťa, názory obidvoch rodičov na zaistenie potrieb dieťaťa
v prípade osobnej starostlivosti o dieťa obidvomi rodičmi, a to aj vtedy, keď len
jeden rodič prejaví záujem o osobnú starostlivosť o dieťa obidvomi rodičmi, a posudzuje
možnosti osobnej starostlivosti o dieťa obidvomi rodičmi s prihliadnutím na záujmy
dieťaťa, na zaistenie potrieb dieťaťa a na názor dieťaťa.
(3) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý
vykonáva funkciu kolízneho opatrovníka podľa osobitného predpisu17) na základe rozhodnutia
súdu vo veciach úpravy rodičovských práv a povinností k maloletému dieťaťu podľa
osobitného predpisu17a) uskutoční po ustanovení do funkcie kolízneho opatrovníka
s rodičmi informatívny pohovor v ustanovenej lehote a s ustanovenými náležitosťami.
Pohovor podľa prvej vety sa uskutočňuje s obidvomi rodičmi alebo s každým rodičom
osobitne. V pozvánke na informatívny pohovor podľa prvej vety orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately poučí rodiča o možnosti rozhodnúť sa pre spoločný
informatívny pohovor alebo osobitný informatívny pohovor. Ak sa rodič nerozhodol
pre spoločný informatívny pohovor, informatívny pohovor sa uskutoční s každým rodičom
osobitne; rozhodnutie rodiča pre osobitný informatívny pohovor alebo rozhodnutie
rodiča nezúčastniť sa informatívneho pohovoru nemá vplyv na posudzovanie jeho spôsobilosti
osobne vychovávať dieťa alebo mu nemôže byť inak na ťarchu.
§ 21
(1) Ak sa zisťuje názor dieťaťa podľa osobitného predpisu, 18) musí
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately poskytnúť dieťaťu potrebnú
pomoc na uľahčenie priebehu zisťovania jeho názoru na vec, a to v prostredí vhodnom
alebo utvorenom na tento účel. Dieťa nemusí právo na vyjadrenie názoru využiť. Na
zisťovanie názoru dieťaťa podľa osobitného predpisu 18) nie je potrebný súhlas rodiča
alebo inej osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, a názor možno zisťovať aj bez prítomnosti
týchto osôb. O tom, že sa bude zisťovať názor dieťaťa, musí byť rodič alebo iná osoba,
ktorá sa osobne stará o dieťa, informovaný.
(2) Ak sa zisťuje názor dieťaťa, pre ktoré sú vykonávané opatrenia
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v zariadení, ktoré má utvorené
vhodné podmienky na zisťovanie názoru dieťaťa, orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately vykoná zisťovanie názoru dieťaťa v tomto zariadení po predchádzajúcej
dohode s týmto zariadením.
§ 22
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vykonáva
funkciu opatrovníka podľa osobitného predpisu 19) na základe rozhodnutia súdu.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vykonáva
funkciu opatrovníka na udelenie súhlasu s osvojením dieťaťa podľa osobitného predpisu
20) na základe rozhodnutia súdu.
(3) Ak bol orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
ustanovený súdom za opatrovníka na udelenie súhlasu s osvojením dieťaťa, presvedčí
sa pred udelením súhlasu s osvojením dieťaťa, či sú splnené podmienky podľa osobitného
predpisu, 21) a to postupom podľa § 23 ods. 2.
§ 23
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podáva
súdu návrh o splnení podmienok osvojiteľnosti dieťaťa podľa osobitného predpisu.
22)
(2) Pred podaním návrhu podľa odseku 1 orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately zisťuje najmä
a) rodinné pomery, bytové pomery a sociálne
pomery rodičov dieťaťa a záujem rodičov o dieťa,
b) prekážky, ktoré bránia rodičom v prejavení skutočného záujmu o dieťa a v úprave
rodinných pomerov a sociálnych pomerov,
c) stanovisko obce k spôsobu života rodičov dieťaťa, k možnosti, snahe a ochote rodičov
prejaviť o dieťa skutočný záujem a upraviť si rodinné pomery a sociálne pomery,
d) stanovisko zariadenia, ak je v ňom dieťa umiestnené, k záujmu rodičov stretávať
sa s dieťaťom, spôsobu a rozsahu stretávania sa rodičov s dieťaťom a k vplyvu týchto
stretnutí na dieťa,
e) okolnosti na strane dieťaťa vylučujúce splnenie účelu osvojenia, a to
1. preukázateľný
nesúhlas dieťaťa s osvojením, ak je dieťa schopné vzhľadom na svoj vek a rozumovú
vyspelosť posúdiť dôsledky osvojenia,
2. zdravotný stav dieťaťa vyžadujúci
osobitnú starostlivosť poskytovanú výlučne pobytovou formou v zariadení; zdravotný
stav dieťaťa sa preukazuje vyjadrením podľa osobitného predpisu, 22a)
3. vek dieťaťa
blízky veku plnoletosti.
(3) V návrhu o osvojiteľnosti dieťaťa podľa odseku 1 orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately uvedie výsledky svojho zisťovania vykonaného podľa
odseku 2.
(4) Ak je dieťa umiestnené v zariadení, orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately zisťuje skutočnosti uvedené v odseku 2 podľa potreby, najmenej
raz za šesť mesiacov.
(5) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately je povinný
podať súdu návrh o splnení podmienok osvojiteľnosti dieťaťa bezodkladne, najneskôr
v pracovný deň, ktorý nasleduje po dni, keď zistil, že
a) je splnená podmienka osvojiteľnosti
dieťaťa podľa osobitného predpisu, 22b)
b) výsledky zisťovania podľa odseku 2 písm. a) až d) svedčia o skutočnosti, že rodičia
dieťaťa neprejavovali o dieťa skutočný záujem a v prejavení skutočného záujmu im
nebránila závažná prekážka,
c) na strane dieťaťa nie sú okolnosti, ktoré vylučujú splnenie účelu osvojenia.
§ 24
Obec, na ktorej území má dieťa obvyklý pobyt a ktorá vykonáva na základe
rozhodnutia súdu funkciu majetkového opatrovníka podľa osobitného predpisu, 23) spolupracuje
so zariadením, v ktorom je dieťa umiestnené, a s orgánom sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately, ak je to vhodné a účelné na ochranu majetku dieťaťa.
§ 25
(1) Obec, na ktorej území má dieťa obvyklý pobyt a ktorá vykonáva
na základe rozhodnutia súdu funkciu poručníka dieťaťa podľa osobitného predpisu,
24) je povinná pred podaním správy o dieťati podľa osobitného predpisu 25) zistiť
a) informáciu o zdravotnom stave dieťaťa u poskytovateľa zdravotnej starostlivosti,
ktorý vedie jeho zdravotnú dokumentáciu, 26) vrátane poskytnutej zdravotnej starostlivosti
za obdobie od podania poslednej správy o dieťati,
b) informácie o školskej dochádzke dieťaťa alebo jeho príprave na povolanie vrátane
informácie o dosiahnutých školských výsledkoch,
c) stanovisko orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately k účinkom
opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ak boli vykonávané,
d) stanovisko zariadenia, ak je v ňom dieťa umiestnené,
e) informácie podľa dožiadania súdu.
(2) Ak je dieťa umiestnené v zariadení, obec spolupracuje pri výkone
funkcie poručníka dieťaťa s týmto zariadením.
(3) Ak orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na základe
rozhodnutia súdu vykonáva funkciu poručníka maloletého bez sprievodu a maloletý bez
sprievodu je umiestnený v zariadení zriadenom podľa tohto zákona spolupracuje orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately s týmto zariadením.
Zabezpečenie sústavnej ochrany života, zdravia a priaznivého psychického
vývinu, fyzického vývinu a sociálneho vývinu dieťaťa
§ 26
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vykonáva
opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately tak, aby ochrana života,
zdravia a priaznivého psychického vývinu, fyzického vývinu a sociálneho vývinu dieťaťa
bola sústavne zabezpečovaná.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately utvára
podmienky na výkon opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ak
riešenie starostlivosti o dieťa neznesie odklad.
§ 27
(1) Ak sa ocitne dieťa bez akejkoľvek starostlivosti alebo ak je jeho
život, zdravie alebo priaznivý psychický vývin, fyzický vývin a sociálny vývin vážne
ohrozený alebo narušený, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
v ktorého obvode sa dieťa nachádza, je povinný bezodkladne podať súdu návrh na nariadenie
neodkladného opatrenia podľa osobitného predpisu, 28) zabezpečiť uspokojenie základných
životných potrieb dieťaťa a jeho prijatie do zariadenia podľa § 49 ods. 2 alebo §
56 ods. 1 písm. c), a to aj vtedy, ak nepodal súdu návrh na nariadenie neodkladného
opatrenia podľa osobitného predpisu 28) a súd ho o to požiada.
(2) V návrhu na nariadenie neodkladného opatrenia podľa odseku 1 orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately uvedie fyzickú osobu alebo právnickú
osobu, ktorej navrhuje dieťa dočasne zveriť do starostlivosti, pričom prihliada na
zachovanie rodinných vzťahov a príbuzenských vzťahov dieťaťa.
(3) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately poskytuje
súdu súčinnosť pri odovzdaní dieťaťa do starostlivosti súdom určenej fyzickej osobe
alebo právnickej osobe; odovzdanie dieťaťa sa musí uskutočniť spôsobom primeraným
veku dieťaťa a rozumovej vyspelosti dieťaťa.
(4) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately s cieľom
úpravy rodinných pomerov dieťaťa, ktoré bolo neodkladným opatrením súdu dočasne zverené
do starostlivosti fyzickej osoby alebo právnickej osoby, v spolupráci najmä s obcou
a akreditovaným subjektom vykoná opatrenia na zabezpečenie úpravy rodinných pomerov
dieťaťa.
(5) Ak opatrenia podľa odseku 4 neviedli k úprave rodinných pomerov
dieťaťa, postupuje orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa
§ 33 až 44.
§ 28
Návrat a premiestnenie dieťaťa nachádzajúceho sa na území iného štátu
bez sprievodu
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vykonáva
na základe oznámenia Diplomatickej misie Slovenskej republiky v zahraničí (ďalej
len „zastupiteľský úrad“) alebo Ministerstva zahraničných vecí Slovenskej republiky
opatrenia na zabezpečenie
a) návratu dieťaťa, ktoré má obvyklý pobyt na území Slovenskej
republiky a nachádza sa na území iného štátu bez sprievodu rodiča, príbuzného alebo
osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, a na ktoré sa nevzťahuje medzinárodný dohovor,
29) na územie Slovenskej republiky,
b) premiestnenia dieťaťa, ktoré sa narodilo na území iného štátu občanovi Slovenskej
republiky a je opustené, na územie Slovenskej republiky.
(2) Rodičovi dieťaťa, príbuznému dieťaťa alebo osobe, ktorá sa osobne
stará o dieťa, sa poskytuje pomoc, aby mohli dieťa prevziať na území iného štátu
do osobnej starostlivosti.
(3) Ak nemôže rodič, príbuzný dieťaťa alebo osoba, ktorá sa osobne stará
o dieťa, prevziať dieťa na území iného štátu do osobnej starostlivosti, opatrenia
na návrat dieťaťa alebo premiestenie dieťaťa na územie Slovenskej republiky vykonáva
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.
(4) Pri návrate alebo premiestnení dieťaťa na územie Slovenskej republiky
musí dieťa prevziať rodič dieťaťa, osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo zariadenie
na výkon ústavnej starostlivosti, neodkladného opatrenia alebo výchovného opatrenia.
(5) Ak je zrejmé, že dieťa pri jeho návrate alebo premiestení na územie
Slovenskej republiky neprevezme rodič alebo osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa,
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately postupuje podľa osobitného
predpisu. 30)
(6) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately oznámi zastupiteľskému
úradu opatrenia, ktoré prijal v záujme zabezpečenia návratu alebo premiestnenia dieťaťa
na územie Slovenskej republiky, a fyzickú osobu alebo právnickú osobu, ktorá prevezme
dieťa v cudzine. Súčasne oznámi, ktorá fyzická osoba alebo právnická osoba prevezme
dieťa po jeho návrate na území Slovenskej republiky.
(7) Náklady, ktoré vznikli so zabezpečovaním návratu alebo premiestnenia
dieťaťa na územie Slovenskej republiky, hradí orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately, ak neboli hradené rodičom, príbuzným, osobou, ktorá sa osobne
stará o dieťa, alebo zariadením.
(8) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorému
vznikli náklady so zabezpečovaním návratu alebo premiestnenia dieťaťa na územie Slovenskej
republiky, vymáha ich od rodiča dieťaťa, osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo
od zariadenia, v ktorom bolo dieťa umiestené na základe rozhodnutia súdu o nariadení
ústavnej starostlivosti alebo rozhodnutia súdu o ochrannej výchove pred jeho odchodom
zo Slovenskej republiky. Ak náklady podľa odseku 7 uhradilo zariadenie, v ktorom
bolo dieťa pred jeho odchodom zo Slovenskej republiky umiestnené na základe rozhodnutia
súdu o neodkladnom opatrení 30) alebo na základe rozhodnutia súdu o výchovnom opatrení,
10) vymáha ich od rodiča dieťaťa alebo od osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa.
§ 29
Maloletý bez sprievodu
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
a) postupuje podľa osobitného predpisu, 30) ak maloletý bez sprievodu
nemôže byť zverený do osobnej starostlivosti príbuzného alebo inej fyzickej osoby,
ku ktorej má blízky vzťah, alebo podáva súdu návrh na nariadenie neodkladného opatrenia
podľa osobitného predpisu 28) a vykonáva neodkladné úkony v záujme dieťaťa, kým nie
je maloletému bez sprievodu ustanovený poručník podľa osobitného predpisu 24) alebo
sa ustanovený poručník neujme svojej funkcie,
b) oznamuje zastupiteľskému úradu krajiny, v ktorej má maloletý bez
sprievodu obvyklý pobyt, opatrenia prijaté v záujme návratu alebo premiestnenia maloletého
bez sprievodu a žiada o jeho návrat alebo premiestnenie do krajiny, v ktorej má maloletý
bez sprievodu obvyklý pobyt, ak je zrejmé, že má obvyklý pobyt v bezpečnej krajine,
31) a nevzťahuje sa naňho medzinárodný dohovor, 29)
c) navrhuje zastupiteľskému úradu krajiny, v ktorej nemá maloletý bez
sprievodu obvyklý pobyt a v ktorej sa nachádza jeho rodič alebo osoba, ktorá sa osobne
stará o dieťa, ich zlúčenie a oznamuje opatrenie prijaté v záujme tohto zlúčenia,
d) podáva vyhlásenie podľa osobitného predpisu, 27) ak nemožno postupovať
podľa písmen b) a c) alebo na žiadosť maloletého bez sprievodu,
e) zabezpečuje umiestnenie maloletého bez sprievodu do zariadenia podľa
tohto zákona a plní úlohy podľa osobitného predpisu,27)
f) spolupracuje s Medzinárodnou organizáciou pre migráciu pri zabezpečovaní
návratu maloletého bez sprievodu do krajiny pôvodu alebo pri zabezpečovaní vycestovania
maloletého bez sprievodu do tretej krajiny, ak maloletý bez sprievodu o takýto návrat
alebo vycestovanie prejavil záujem.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vykonáva
opatrenia pre maloletého bez sprievodu počas jeho pobytu na území Slovenskej republiky
na zabezpečenie starostlivosti primerane kultúre, jazyku, náboženstvu a tradíciám
krajiny jeho pôvodu.
(3) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sa podieľa
na vyhľadávaní rodičov alebo iných členov rodiny maloletého bez sprievodu na účel
zlúčenia maloletého bez sprievodu s jeho rodinou.
(4) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
a) zabezpečuje
maloletému bez sprievodu na jeho žiadosť právne poradenstvo,
b) zabezpečuje maloletému bez sprievodu právnu pomoc podľa osobitného predpisu. 31a)
Zabezpečenie účelu rozhodnutia súdu v zariadení, v ktorom sa vykonáva
ústavná starostlivosť, ochranná výchova, neodkladné opatrenie alebo výchovné opatrenie
§ 30
(1) Ak súd rozhodol o nariadení ústavnej starostlivosti, neodkladného
opatrenia alebo o uložení ochrannej výchovy alebo výchovného opatrenia, orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately zabezpečuje v spolupráci s rodičmi dieťaťa alebo
osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, a zariadením, v ktorom sa vykonáva ústavná
starostlivosť, ochranná výchova, neodkladné opatrenie alebo výchovné opatrenie, určeným
v rozhodnutí súdu (ďalej len „zariadenie na výkon rozhodnutia súdu“), umiestnenie
dieťaťa do tohto zariadenia.
(2) Pred umiestnením dieťaťa do zariadenia na výkon rozhodnutia súdu,
najneskôr v deň príchodu dieťaťa do tohto zariadenia, zabezpečí orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately zariadeniu na výkon rozhodnutia súdu
a) rozhodnutie súdu o ústavnej starostlivosti, ochrannej výchove, neodkladnom opatrení
alebo o výchovnom opatrení,
b) rodný list dieťaťa,
c) sociálnu správu o osobných pomeroch dieťaťa a rodinných pomeroch dieťaťa; sociálna
správa obsahuje skutočnosti uvedené v § 34 ods. 3,
d) posudok o zdravotnom postihnutí dieťaťa podľa osobitného predpisu, 32) ak bol
vydaný.
(3) Pred umiestnením dieťaťa do zariadenia na výkon rozhodnutia súdu
poskytuje orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately pomoc na uľahčenie
a zvládnutie jeho odchodu z rodiny. Dieťaťu sa poskytujú spôsobom primeraným jeho
veku a rozumovej vyspelosti najmä informácie o zariadení na výkon rozhodnutia súdu,
do ktorého má byť umiestnené, o možnosti vziať si so sebou osobné veci, o jeho právach
a povinnostiach v zariadení na výkon rozhodnutia súdu a o možnostiach udržiavania
pravidelného osobného styku a písomného styku s rodičom, zákonným zástupcom, inou
blízkou osobou a s orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.
(4) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zabezpečuje
dieťaťu, ktoré je umiestnené v zariadení na výkon rozhodnutia súdu, preukaz poistenca,
ak ho dieťa nemá.
(5) Ak nie je možné zabezpečiť umiestnenie dieťaťa do zariadenia na
výkon rozhodnutia súdu v spolupráci s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá sa osobne
stará o dieťa, do siedmich dní odo dňa vykonateľnosti rozhodnutia, orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podá súdu návrh na výkon rozhodnutia.
(6) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately môže podať
súdu návrh na umiestnenie súrodencov do rôznych zariadení na výkon rozhodnutia súdu,
ak to vyžaduje zdravotný stav dieťaťa na základe posudku lekára so špecializáciou
v príslušnom špecializačnom odbore, psychológa alebo posudku o zdravotnom postihnutí
vydaného podľa osobitného predpisu. 32) Ak sú súrodenci umiestnení v rôznych zariadeniach
na výkon rozhodnutia súdu alebo ak sa súrodenec alebo súrodenci dieťaťa umiestneného
v zariadení na výkon rozhodnutia súdu nachádzajú v prirodzenom rodinnom prostredí
alebo náhradnom rodinnom prostredí, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately vykonáva opatrenia na udržiavanie a rozvíjanie súrodeneckých väzieb.
§ 31
Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý umiestňuje
do zariadenia na výkon rozhodnutia súdu maloletého bez sprievodu, zabezpečuje tomuto
zariadeniu najneskôr v deň umiestnenia maloletého bez sprievodu do tohto zariadenia
a) rozhodnutie súdu o nariadení neodkladného opatrenia,
b) cestovné doklady, ak sa nachádzajú u maloletého bez sprievodu,
c) doklad o lekárskej prehliadke v rozsahu určenom lekárom vrátane diagnostického
a laboratórneho vyšetrenia, očkovania a preventívneho opatrenia, určenými orgánom
na ochranu zdravia. 33)
§ 32
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vedie evidenciu
detí umiestnených v zariadeniach na výkon rozhodnutia súdu, a to meno, priezvisko,
dátum narodenia, bydlisko, číslo rozhodnutia súdu, dátum umiestnenia dieťaťa do zariadenia
na výkon rozhodnutia súdu, zariadenie na výkon rozhodnutia súdu, a ak má súrodencov,
miesto ich pobytu, dôvody vyňatia dieťaťa z rodiny, dátum premiestnenia dieťaťa do
iného zariadenia na výkon rozhodnutia súdu na základe rozhodnutia súdu alebo na základe
dohody s týmto zariadením, dátum návratu dieťaťa do zariadenia na výkon rozhodnutia
súdu z iného zariadenia na výkon rozhodnutia súdu a dátum a spôsob informovania zákonného
zástupcu dieťaťa, ak dieťa bolo premiestnené na základe dohody.
(2) Ak je to v záujme dieťaťa, môže orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podať súdu návrh na zmenu zariadenia na výkon rozhodnutia súdu.
V návrhu podľa prvej vety uvedie zariadenie na výkon rozhodnutia súdu, do ktorého
navrhuje dieťa umiestniť, so zohľadnením súrodeneckých väzieb a rodinných väzieb
dieťaťa, aby zmena nebránila úprave rodinných pomerov dieťaťa a zachovaniu rodinných
väzieb a súrodeneckých väzieb.
(3) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v spolupráci
so zariadením na výkon rozhodnutia súdu, s obcou a akreditovaným subjektom, ktorý
vykonáva opatrenia zamerané na úpravu rodinných pomerov v prirodzenom rodinnom prostredí,
vypracúva plán sociálnej práce s rodinou dieťaťa, ktorého súčasťou je sledovanie
psychického vývinu, fyzického vývinu a sociálneho vývinu dieťaťa. Na tento účel najmenej
raz za šesť mesiacov navštevuje dieťa v zariadení na výkon rozhodnutia súdu.
(4) Obec najmenej raz za šesť mesiacov predkladá orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately správu o sociálnej situácii rodičov dieťaťa. Súčasťou
správy podľa prvej vety je zhodnotenie podmienok návratu dieťaťa do rodinného prostredia
a oznámenie možnosti zverenia dieťaťa do osobnej starostlivosti inej fyzickej osoby
než rodiča podľa osobitného predpisu 34) (ďalej len "náhradná osobná starostlivosť")
alebo do pestúnskej starostlivosti.
(5) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najmenej
raz za šesť mesiacov predkladá súdu správu o účinkoch opatrení, ktoré boli prijaté
na odstránenie dôvodov, pre ktoré bola nariadená ústavná starostlivosť, a informuje
súd o možnostiach zrušenia ústavnej starostlivosti alebo zverenia dieťaťa do náhradnej
osobnej starostlivosti, pestúnskej starostlivosti alebo o možnosti osvojenia. Ak
je dieťa umiestnené v zariadení na výkon rozhodnutia súdu na základe rozhodnutia
o uložení výchovného opatrenia, sleduje orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately účel výchovného opatrenia tak, aby pred uplynutím obdobia, ktoré uviedol
súd v rozhodnutí o jeho uložení, informoval súd o plnení účelu výchovného opatrenia.
(6) Ak orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zistí,
že je, alebo môže byť v zariadení na výkon rozhodnutia súdu ohrozený život dieťaťa,
jeho zdravie alebo jeho priaznivý psychický vývin, fyzický vývin a sociálny vývin,
postupuje podľa odseku 2 alebo podľa § 27.
TRETIA ČASŤ
ZABEZPEČENIE NÁHRADNÉHO RODINNÉHO PROSTREDIA
§ 33
Sprostredkovanie pestúnskej starostlivosti alebo osvojenia
(1) Ak rodičia nezabezpečujú, alebo nemôžu zabezpečiť osobnú starostlivosť
o dieťa a nie je možné dieťa zveriť do náhradnej osobnej starostlivosti, orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately sprostredkuje dieťaťu pestúnsku starostlivosť alebo
osvojenie 35) (ďalej len „náhradná rodinná starostlivosť“). Ak je dieťa umiestnené
v zariadení, splnenie podmienok podľa prvej vety zhodnotí orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately v spolupráci so zariadením najneskôr do dvoch týždňov odo
dňa umiestnenia dieťaťa v zariadení; ak podmienky nie sú splnené, určia lehotu pre
ich ďalšie zhodnotenie v individuálnom pláne rozvoja osobnosti dieťaťa a v pláne
sociálnej práce s rodinou dieťaťa. Ak je dieťaťu poskytovaná starostlivosť v domácom
prostredí zamestnanca zariadenia (ďalej len "profesionálna náhradná rodina"), na
zhodnotení podľa druhej vety sa podieľa aj profesionálny náhradný rodič.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately určený na účely
organizovania náhradnej rodinnej starostlivosti podľa osobitného predpisu 36) (ďalej
len „určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately“) alebo zariadenie,
ak je v ňom dieťa umiestnené, musí poskytnúť dieťaťu, ktorému treba sprostredkovať
náhradnú rodinnú starostlivosť, sociálne poradenstvo, informácie o účinkoch náhradnej
rodinnej starostlivosti a psychologickú starostlivosť (ďalej len „príprava dieťaťa“)
spôsobom primeraným veku a rozumovej vyspelosti dieťaťa. Prípravu dieťaťa realizuje
určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately alebo akreditovaný
subjekt upovedomený podľa odseku 6 o potrebe pripraviť dieťa, alebo zariadenie, v
ktorom je dieťa umiestnené, bezodkladne po naplnení podmienok ustanovených v odseku
1. Príprava dieťaťa sa nevyžaduje, ak to nie je účelné vzhľadom na nízky vek dieťaťa.
(3) Ak je určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
známa fyzická osoba, ktorá má k dieťaťu blízky vzťah, môže takú osobu, ak je to vhodné
a účelné, prizvať k príprave dieťaťa na náhradnú rodinnú starostlivosť.
(4) O príprave dieťaťa na náhradnú rodinnú starostlivosť vypracúva určený
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately alebo zariadenie správu o
príprave dieťaťa na náhradnú rodinnú starostlivosť. Správa o príprave dieťaťa na
náhradnú rodinnú starostlivosť obsahuje najmä informácie o poskytnutí sociálneho
poradenstva dieťaťu, o účinkoch náhradnej rodinnej starostlivosti, o zohľadnení jeho
názorov a želaní a odporúčanie formy náhradnej rodinnej starostlivosti. Ak ide o
prípravu dieťaťa na osvojenie a vyžaduje sa súhlas dieťaťa s osvojením, musí byť
súčasťou správy o príprave dieťaťa na osvojenie aj písomne vyhotovený súhlas dieťaťa
s osvojením. 4) Zariadenie, ktoré realizuje prípravu dieťaťa, alebo akreditovaný
subjekt, ktorý realizuje prípravu dieťaťa, doručí správu o príprave dieťaťa najneskôr
do 30 dní od začatia prípravy dieťaťa určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podľa § 34 ods. 1 a príslušnému orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately. Ak nie je príprava dieťaťa skončená do 30 dní od jej začatia,
zariadenie alebo akreditovaný subjekt, písomne informuje tieto orgány o dôvodoch
neskončenia prípravy dieťaťa a o predpokladanom termíne skončenia prípravy dieťaťa.
Ak nebola príprava dieťaťa realizovaná z dôvodu nízkeho veku dieťaťa a sú splnené
podmienky podľa odseku 1, zariadenie, v ktorom je dieťa umiestnené, bezodkladne doručí
určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 34 ods.
1 a príslušnému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately písomnú
informáciu, že príprava dieťaťa nebola realizovaná z dôvodu nízkeho veku dieťaťa;
táto informácia sa na účely sprostredkovania náhradnej rodinnej starostlivosti považuje
za správu o príprave dieťaťa. Tento postup platí primerane aj na určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý realizuje prípravu dieťaťa.
(5) Ak dieťa nie je pripravené na sprostredkovanie náhradnej rodinnej starostlivosti
ani po skončení prípravy dieťaťa, v správe o príprave dieťaťa na náhradnú rodinnú
starostlivosť sa uvedú osobitne dôvody tejto skutočnosti spolu s vyjadrením k možnostiam
aktualizácie prípravy dieťaťa. Na posúdenie dôvodov sa § 23 ods. 2 písm. e) vzťahuje
rovnako.
(6) Ak vykonával pre dieťa, ktorému treba sprostredkovať náhradnú rodinnú
starostlivosť, niektoré z opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa tohto zákona akreditovaný subjekt, ktorého zástupca, prípadne zamestnanec je
pre dieťa osoba známa, ponúkne určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately možnosť pripraviť dieťa tomuto akreditovanému subjektu. Ak akreditovaný
subjekt v lehote dvoch týždňov neprejaví vôľu, že chce dieťa pripravovať, prípravu
dieťaťa vykoná určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately alebo
zariadenie, v ktorom sa dieťa nachádza.
(7) Ak je dieťa umiestnené v zariadení, dohodne určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately postup prípravy dieťaťa so zariadením a s akreditovaným
subjektom. Ak nemožno dohodnúť postup prípravy dieťaťa podľa prvej vety, prípravu
dieťaťa vykonáva zariadenie.
(8) Akreditovaný subjekt okrem zariadenia, v ktorom je dieťa umiestnené,
musí mať na vykonávanie prípravy dieťaťa akreditáciu. Na prípravu dieťaťa akreditovaným
subjektom sa odseky 2 až 4 vzťahujú rovnako.
(9) Sprostredkovanie náhradnej rodinnej starostlivosti na účely tohto
zákona je
a) vedenie prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú
starostlivosť,
b) evidencia žiadostí fyzických osôb, ktoré majú záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
o zapísanie do zoznamu žiadateľov o náhradnú rodinnú starostlivosť (ďalej len „zoznam
žiadateľov“),
c) príprava, posúdenie a odporúčanie fyzickej osoby podľa písmena b) na zapísanie
do zoznamu žiadateľov,
d) rozhodovanie o zapísaní fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo
osvojiteľom, do zoznamu žiadateľov,
e) vedenie zoznamu žiadateľov,
f) sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom, ktorému treba sprostredkovať
náhradnú rodinnú starostlivosť, a žiadateľom o pestúnsku starostlivosť alebo o osvojenie
(ďalej len „žiadateľ“).
(10) Dieťa umiestnené v zariadení na základe rozhodnutia súdu o uložení
výchovného opatrenia10) alebo rozhodnutia súdu o nariadení neodkladného opatrenia,
ak súd koná vo veci výchovného opatrenia pobytovou formou, sa nezapíše do prehľadu
detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť.
(11) Ak je dieťa zapísané do prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať
náhradnú rodinnú starostlivosť, a ak fyzická osoba, ktorá je v príbuzenskom vzťahu
k tomuto dieťaťu, alebo iná blízka osoba dieťaťa, podá návrh na zverenie tohto dieťaťa
do náhradnej osobnej starostlivosti alebo návrh na nariadenie neodkladného opatrenia
vo veci odovzdania dieťaťa do jej starostlivosti, sprostredkovanie náhradnej rodinnej
starostlivosti dieťaťu sa preruší do rozhodnutia súdu vo veci zverenia dieťaťa do
náhradnej osobnej starostlivosti alebo do nariadenia neodkladného opatrenia vo veci
odovzdania dieťaťa do starostlivosti fyzickej osoby.
(12) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately alebo zariadenie,
kde bolo dieťa umiestnené, alebo akreditovaný subjekt poskytuje dieťaťu, ktorému
bola sprostredkovaná náhradná rodinná starostlivosť podľa tohto zákona, a fyzickej
osobe, ktorej bolo dieťa zverené do náhradnej rodinnej starostlivosti, podľa potreby
a s ich súhlasom pomoc a sociálne poradenstvo na uľahčenie plnenia účelu náhradnej
rodinnej starostlivosti.
(13) Fyzická osoba, ktorej bolo dieťa zverené do náhradnej osobnej starostlivosti,
alebo fyzická osoba, ktorá podala návrh na zverenie dieťaťa do náhradnej osobnej
starostlivosti, môže požiadať o prípravu na vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti.
Prípravu tejto fyzickej osoby na vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti vykonáva
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately. Na prípravu tejto osoby
sa § 38 ods. 4 písm. a) vzťahuje rovnako. Prípravu fyzickej osoby podľa prvej vety
môže vykonať aj akreditovaný subjekt, ktorý vykonáva prípravu na náhradnú rodinnú
starostlivosť.
§ 34
Vedenie prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť
(1) Prehľad detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
vedie určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately. Do tohto prehľadu
bezodkladne, najneskôr do 30 dní od doručenia správy o príprave dieťaťa na náhradnú
rodinnú starostlivosť zapíše určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately dieťa na základe spisovej dokumentácie zabezpečenej orgánom sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately v spolupráci so zariadením, ak je v ňom dieťa umiestnené,
a s akreditovaným subjektom, ak vykonával prípravu dieťaťa. Spisová dokumentácia
obsahuje
a) rozhodnutie súdu o nariadení ústavnej starostlivosti alebo neodkladného
opatrenia súdu podľa osobitného predpisu, 30)
b) rozhodnutie súdu, že dieťa je osvojiteľné, ak bolo vydané,
c) sociálnu správu o dieťati,
d) správu o zdravotnom stave dieťaťa,
e) rodný list dieťaťa; ak je získanie rodného listu spojené s ťažko prekonateľnou
prekážkou, doloží orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately písomnú
informáciu o dôvodoch, pre ktoré nie je možné doložiť rodný list do spisovej dokumentácie
a rodný list dieťaťa doloží dodatočne,
f) obrazový a zvukový záznam o podstatných udalostiach v živote dieťaťa,
g) fotografiu dieťaťa nie staršiu ako dva mesiace,
h) posudok o zdravotnom postihnutí dieťaťa podľa osobitného predpisu,
32) ak bol vydaný,
i) správu o príprave dieťaťa na náhradnú rodinnú starostlivosť, ktorej
súčasťou je vyjadrenie k citovým väzbám dieťaťa k súrodencom.
(2) Ak je splnená podmienka podľa osobitného predpisu 36a) alebo ak ide
o dieťa, ktoré zanechala žena po pôrode v zdravotníckom zariadení, 36b) alebo ak
nie je známy ani jeden z rodičov, 36c) orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately zašle základné údaje o dieťati podľa odseku 3 písm. a), časti dokumentácie
podľa odseku 1 písm. d) a g) určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately najneskôr nasledujúci pracovný deň po dni, keď sa dozvedel o tejto skutočnosti,
a ak je správa o zdravotnom stave dieťaťa doručená orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately po tomto dni, najneskôr nasledujúci pracovný deň po jej
doručení. Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zapíše toto
dieťa do prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť
dňom doručenia základných náležitostí spisovej dokumentácie podľa prvej vety. Ostatné
náležitosti spisovej dokumentácie podľa odseku 1 doručuje orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately do spisovej dokumentácie priebežne.
(3) Sociálna správa o dieťati obsahuje
a) základné údaje o dieťati,
b) základné údaje o rodičoch dieťaťa okrem prípadov podľa osobitného predpisu, 4)
jeho starých rodičoch, súrodencoch a iných fyzických osobách, ku ktorým má dieťa
blízky vzťah,
c) informácie o psychickom vývine, fyzickom vývine a sociálnom vývine dieťaťa a o
ich aktuálnej úrovni, o zvykoch dieťaťa a dôležitých udalostiach jeho života,
d) dôvody, pre ktoré bolo dieťa odňaté zo starostlivosti rodičov,
e) informácie o možnostiach úpravy rodinných pomerov dieťaťa,
f) odporúčanie formy náhradnej rodinnej starostlivosti.
(4) Základné údaje o dieťati na účely sprostredkovania náhradnej rodinnej
starostlivosti sú meno, priezvisko, dátum a miesto narodenia, bydlisko, rodné číslo,
štátna príslušnosť a národnosť dieťaťa.
(5) Základné údaje o rodičoch dieťaťa, starých rodičoch dieťaťa, súrodencoch
dieťaťa a iných fyzických osobách, ku ktorým má dieťa blízky vzťah, na účely sprostredkovania
náhradnej rodinnej starostlivosti sú meno, priezvisko, dátum a miesto narodenia,
bydlisko, štátna príslušnosť a národnosť týchto fyzických osôb. Získavaním základných
údajov o fyzických osobách podľa prvej vety nie je dotknutý osobitný predpis. 4)
§ 35
Evidencia žiadostí fyzických osôb, ktoré majú záujem stať sa pestúnom alebo
osvojiteľom
(1) Evidenciu žiadostí fyzických osôb, ktoré majú záujem stať sa pestúnom
alebo osvojiteľom, o zapísanie do zoznamu žiadateľov vedie určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately. Manželia, ktorí majú záujem stať sa pestúnmi alebo
osvojiteľmi, podávajú spoločnú žiadosť o zapísanie do zoznamu žiadateľov; určený
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vedie o manželoch spoločnú
spisovú dokumentáciu.
(2) Žiadosť o zapísanie do zoznamu žiadateľov obsahuje osobné údaje fyzickej
osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom, a to jej meno, priezvisko,
dátum a miesto narodenia, bydlisko, rodné číslo, a ďalšie údaje potrebné na vyžiadanie
odpisu registra trestov. 36d) Údaje podľa prvej vety určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom
elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie
odpisu registra trestov.
(3) K žiadosti musia byť priložené
a) dotazník,
b) správa o zdravotnom stave fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo
osvojiteľom,
c) doklad o majetkových pomeroch na preukázanie primeraného majetkového základu na
plnenie ekonomicko-zabezpečovacej funkcie rodiny.
(4) O fyzickej osobe, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
sa vedie spisová dokumentácia, ktorá obsahuje
a) žiadosť podľa odsekov 2 a 3; určený orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately preukazuje osobný údaj o rodinnom stave a o manželovi alebo
manželke 36da) podľa osobitného predpisu, 36db)
b) odpis registra trestov fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom
alebo osvojiteľom, vydaný určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa osobitného predpisu, 36e)
c) správu o bytových pomeroch, rodinných pomeroch a sociálnych pomeroch
fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
d) vyjadrenie obce o spôsobe života fyzickej osoby, ktorá má záujem stať
sa pestúnom alebo osvojiteľom, a jej rodiny,
e) písomný súhlas fyzickej osoby, že určený orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately môže zisťovať, či nedošlo k zmene rozhodujúcich skutočností
uvedených v žiadosti a spisovej dokumentácii.
(5) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zastaví
konanie vo veci zapísania fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo
osvojiteľom, do zoznamu žiadateľov, ak
a) podľa údajov z odpisu registra trestov nie je fyzická osoba spôsobilá
na vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti podľa § 39 ods. 4,
b) podľa správy o zdravotnom stave fyzickej osoby nie je spôsobilá na
vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti,
c) sa preukáže, že fyzická osoba nie je spôsobilá na právne úkony v plnom
rozsahu,
d) fyzická osoba neskončí prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť
do jedného roka od podania žiadosti o zapísanie do zoznamu žiadateľov alebo
e) súd rozhodol podľa osobitného predpisu 36f)
1. o pozastavení výkonu
rodičovských práv fyzickej osoby a výkon rodičovských práv tejto osoby je pozastavený
v čase konania vo veci zapísania fyzickej osoby do zoznamu žiadateľov,
2. o obmedzení
výkonu rodičovských práv fyzickej osoby, alebo
3. o pozbavení výkonu rodičovských
práv fyzickej osoby.
(6) Ak fyzická osoba žiada o sprostredkovanie medzištátneho osvojenia,
37) spisová dokumentácia obsahuje okrem skutočností podľa odseku 4 aj fotografie,
obrazový a zvukový záznam tejto fyzickej osoby a jej rodinného prostredia.
(7) Fyzickej osobe, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
každý orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, obec, vyšší územný
celok alebo akreditovaný subjekt, ktorý vykonáva prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť,
poskytuje informácie potrebné na podanie žiadosti o zapísanie do zoznamu žiadateľov.
(8) Ak má žiadateľ, ktorý nadviazal osobný vzťah s dieťaťom, ktorému je
potrebné sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť, záujem o sprostredkovanie
nadviazania osobného vzťahu s ďalším dieťaťom, môže byť opakovane zapísaný do zoznamu
žiadateľov podľa odsekov 1 až 7, ak mu súd zveril dieťa, s ktorým nadviazal osobný
vzťah, do starostlivosti budúcich osvojiteľov6) alebo, ak bolo začaté konanie o zverení
dieťaťa, s ktorým nadviazal osobný vzťah, do pestúnskej starostlivosti. Na prípravu
na náhradnú rodinnú starostlivosť sa vzťahuje § 40.
Príprava fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
na náhradnú rodinnú starostlivosť
§ 36
(1) Subjekt vykonávajúci prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť na
účely tohto zákona je orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a akreditovaný
subjekt, ktorý vykonáva prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a akreditovaný
subjekt vykonávajúci prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť, zariadenie, obec
alebo vyšší územný celok informujú fyzickú osobu, ktorá má záujem stať sa pestúnom
alebo osvojiteľom, o možnosti vybrať si subjekt vykonávajúci prípravu na náhradnú
rodinnú starostlivosť.
§ 37
(1) Ak si fyzická osoba, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
vybrala na prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť akreditovaný subjekt, poskytne
určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately akreditovanému subjektu
na účely tejto prípravy časti spisovej dokumentácie podľa § 35 ods. 3 písm. a).
(2) Príprava fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
na náhradnú rodinnú starostlivosť sa vykonáva na základe písomnej dohody uzatvorenej
medzi subjektom vykonávajúcim prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť a fyzickou
osobou, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom. Manželia, ktorí majú
záujem stať sa pestúnmi alebo osvojiteľmi, uzatvárajú dohodu so subjektom vykonávajúcim
prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť spoločne. K uzavretiu dohody je možné
pristúpiť až po overení splnenia podmienky spôsobilosti podľa § 39 ods. 4.
(3) Súčasťou dohody podľa odseku 2 je
a) ustanovenie o ochrane osobných
údajov podľa osobitného predpisu, 38)
b) účel, na ktorý môžu byť osobné údaje použité,
c) súhlas fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom, s poskytnutím
osobných údajov na účel sprostredkovania náhradnej rodinnej starostlivosti subjektom,
ktoré sa podieľajú na sprostredkovaní náhradnej rodinnej starostlivosti podľa tohto
zákona.
§ 38
(1) Na účely prípravy na náhradnú rodinnú starostlivosť subjekt vykonávajúci
túto prípravu zriaďuje tím na prípravu fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom
alebo osvojiteľom (ďalej len „tím“). Najmenej jeden člen tímu musí mať vysokoškolské
vzdelanie druhého stupňa v študijnom odbore psychológia.
(2) Zástupca orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ak nie je členom tímu podľa odseku 1, zúčastňuje sa na príprave podľa odseku 4 písm.
a) prvého bodu a v záverečnej časti prípravy.
(3) Príprava na náhradnú rodinnú starostlivosť fyzickej osoby, ktorá
má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom, sa vykonáva v rozsahu najmenej 26 hodín
a príprava na náhradnú rodinnú starostlivosť fyzickej osoby, ktorá má záujem o medzištátne
osvojenie, sa vykonáva v rozsahu najmenej 30 hodín
a) individuálnou formou,
b) skupinovou formou alebo
c) kombináciou individuálnej formy a skupinovej formy.
(4) Príprava na náhradnú rodinnú starostlivosť fyzickej osoby, ktorá
má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom, spočíva
a) v poskytnutí základných
informácií najmä o
1. náhradnej rodinnej starostlivosti,
2. vývine dieťaťa a potrebách dieťaťa; ak ide o fyzickú osobu, ktorá má záujem
o medzištátne osvojenie, sú informácie poskytované s prihliadnutím najmä na kultúrne
a náboženské odlišnosti dieťaťa,
3.
právach dieťaťa v náhradnej rodinnej starostlivosti vrátane práva dieťaťa na udržiavanie
a rozvíjanie súrodeneckých väzieb,
4. právach a povinnostiach rodičov dieťaťa,
b) v posudzovaní spôsobilosti fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo
osvojiteľom, na vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti.
(5) Subjekt, ktorý vykonáva prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť,
vypracúva po skončení prípravy fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo
osvojiteľom, záverečnú správu o jej príprave, s ktorou ju oboznámi. Súčasťou záverečnej
správy o príprave na náhradnú rodinnú starostlivosť musí byť najmä charakteristika
osobnosti fyzickej osoby, vyjadrenie k predpokladom fyzickej osoby vychovávať dieťa,
k motivácii záujmu fyzickej osoby stať sa pestúnom alebo osvojiteľom, k stabilite
manželského vzťahu a rodinného prostredia. Záverečná správa je súčasťou spisovej
dokumentácie podľa § 35 ods. 4.
(6) V prípade fyzickej osoby, ktorá je pestún alebo osvojiteľ, považuje
sa podmienka prípravy za splnenú.
Zoznam žiadateľov a zoznam žiadateľov o osvojenie dieťaťa v náhradnej starostlivosti
§ 39
(1) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately rozhoduje
o zapísaní fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom, do
zoznamu žiadateľov do 15 dní odo dňa doručenia záverečnej správy o príprave fyzickej
osoby na vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti.
(2) Do zoznamu žiadateľov môže byť zapísaná bezúhonná fyzická osoba spôsobilá
na právne úkony v plnom rozsahu, posúdená ako spôsobilá na vykonávanie náhradnej
rodinnej starostlivosti. Bezúhonnosť sa preukazuje odpisom registra trestov.
(3) Posúdenie spôsobilosti na vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti
na účely zapísania do zoznamu žiadateľov je posúdenie
a) dokumentácie podľa § 35
ods. 3 a 4,
b) ďalších rozhodujúcich skutočností zistených určeným orgánom sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately.
(4) Fyzická osoba, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
nie je na účel zápisu do zoznamu žiadateľov bezúhonná, ak
a) bola odsúdená za úmyselný trestný čin na nepodmienečný trest odňatia
slobody vo výmere vyššej ako jeden rok, a to aj, ak jej bolo odsúdenie za takýto
trestný čin zahladené alebo sa na ňu hľadí, akoby nebola za takýto čin odsúdená podľa
osobitného predpisu, 38a) alebo
b) bola odsúdená za úmyselný trestný čin za niektorý z trestných činov
proti životu a zdraviu, proti slobode a ľudskej dôstojnosti, proti rodine a mládeži,
proti iným právam a slobodám, proti mieru a ľudskosti, alebo bola odsúdená za niektorý
z trestných činov terorizmu a extrémizmu, a to aj, ak jej bolo odsúdenie za takýto
trestný čin zahladené alebo sa na ňu hľadí, akoby nebola za takýto čin odsúdená podľa
osobitného predpisu. 38a)
(5) Rozhodnutie o zapísaní do zoznamu žiadateľov musí obsahovať deň zapísania
fyzickej osoby do zoznamu žiadateľov a povinnosť žiadateľa oznámiť všetky rozhodujúce
skutočnosti na sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu s dieťaťom a na sprostredkovanie
náhradnej rodinnej starostlivosti, a to do 15 dní od ich vzniku.
(6) Odo dňa právoplatnosti rozhodnutia o zapísaní fyzickej osoby do zoznamu
žiadateľov môže byť žiadateľ zaradený do procesu sprostredkovania nadviazania osobného
vzťahu s dieťaťom, ktorému treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť.
(7) Ustanovenia odsekov 1 až 5 sa vzťahujú aj na fyzickú osobu podľa
§ 35 ods. 8.
§ 39a
Zoznam žiadateľov o osvojenie dieťaťa v náhradnej starostlivosti
(1) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
vedie zoznam žiadateľov o osvojenie dieťaťa v náhradnej starostlivosti na účely osvojenia
dieťaťa
a) osobou, ktorej bolo toto dieťa zverené do náhradnej osobnej starostlivosti,
a ak dieťa nebolo zverené do spoločnej náhradnej osobnej starostlivosti manželov,
aj manželom osoby, ktorej bolo toto dieťa zverené do náhradnej osobnej starostlivosti,
b) jeho pestúnom, a ak dieťa nebolo zverené do spoločnej pestúnskej starostlivosti
manželov, aj manželom pestúna,
c) poručníkom, ktorý sa o toto dieťa osobne stará, a ak dieťaťu neboli za poručníkov
ustanovení manželia, aj manželom poručníka tohto dieťaťa.
(2) Na zapísanie do zoznamu žiadateľov o osvojenie dieťaťa v náhradnej
starostlivosti sa § 35, § 39 ods. 1 až 5 a ods. 7 a § 41 vzťahujú rovnako, a ak je
žiadateľom o osvojenie osoba, ktorá prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť
a)
absolvovala, aj § 40 rovnako,
b) neabsolvovala, aj § 36 až 38 rovnako.
§ 40
(1) Príprava na náhradnú rodinnú starostlivosť sa aktualizuje, ak dôjde
po skončení tejto prípravy k zmene pomerov na strane žiadateľa, ak od jej skončenia
uplynú dva roky, ak žiadateľ je pestún, osvojiteľ alebo fyzická osoba podľa § 35
ods. 8. Rozsah aktualizácie prípravy na náhradnú rodinnú starostlivosť odporučí tím.
(2) O aktualizácii prípravy na náhradnú rodinnú starostlivosť vypracúva
subjekt, ktorý vykonáva túto prípravu, správu. Súčasťou správy o aktualizácii prípravy
je vyjadrenie o spôsobilosti žiadateľa na vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti,
ak sa aktualizácie prípravy zúčastnila fyzická osoba, ktorá je pestúnom alebo osvojiteľom
alebo fyzickou osobou podľa § 35 ods. 8.
§ 41
(1) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
vyradí žiadateľa zo zoznamu žiadateľov
a) na základe právoplatného rozhodnutia súdu
o osvojení alebo zverení dieťaťa do pestúnskej starostlivosti,
b) na jeho žiadosť.
(2) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
rozhodne o vyradení žiadateľa zo zoznamu žiadateľov, ak
a) zistí závažné skutočnosti na strane žiadateľa, ktoré sú v rozpore s účelom náhradnej
rodinnej starostlivosti, alebo zistí, že žiadateľ už nie je spôsobilý na vykonávanie
náhradnej rodinnej starostlivosti,
b) žiadateľ neoznámil rozhodujúce skutočnosti na sprostredkovanie nadviazania osobného
vzťahu s dieťaťom a na sprostredkovanie náhradnej rodinnej starostlivosti podľa §
39 ods. 5,
c) žiadateľ porušil ustanovenie § 42 ods. 3,
d) žiadateľ je podľa správy o aktualizácii prípravy na náhradnú rodinnú starostlivosť
posúdený ako nespôsobilý na vykonávanie náhradnej rodinnej starostlivosti,
e) žiadateľ ani na jeho výzvu nezačne do 30 dní od doručenia tejto výzvy aktualizovať
prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť podľa § 40.
§ 42
(1) Zaradenie žiadateľa do procesu sprostredkovania nadviazania osobného
vzťahu s dieťaťom, ktorému treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť, zohľadňuje
poradie žiadateľov zapísaných do zoznamu žiadateľov. Určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately môže poradie žiadateľov zmeniť, ak je to v záujme
dieťaťa. Zmenu poradia musí určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately odôvodniť. Odôvodnenie sa musí pripojiť do spisovej dokumentácie o žiadateľovi.
(2) Pred sprostredkovaním nadviazania osobného vzťahu s dieťaťom musia
byť žiadateľovi poskytnuté všetky informácie o dieťati dôležité na jeho rozhodnutie
prijať dieťa do náhradnej rodinnej starostlivosti, sociálna správa o dieťati, fotografie
dieťaťa, obrazový a zvukový záznam dieťaťa. Sociálna správa obsahuje základné údaje
podľa § 34 ods. 4.
(3) Žiadateľ môže poskytnúť informácie o dieťati vrátane základných údajov
podľa § 34 ods. 4 len detskému lekárovi a subjektu, ktorý vykonával jeho prípravu
na náhradnú rodinnú starostlivosť, ak je to potrebné na jeho rozhodnutie prijať dieťa
do náhradnej rodinnej starostlivosti.
(4) K sprostredkovaniu nadviazania osobného vzťahu medzi žiadateľom a
dieťaťom môže dôjsť len so súhlasom žiadateľa.
(5) Žiadateľ môže požiadať subjekt, ktorý vykonával jeho prípravu na
náhradnú rodinnú starostlivosť, o uľahčenie nadviazania osobného vzťahu s dieťaťom;
zástupca tohto subjektu môže byť prítomný pri nadväzovaní osobného vzťahu dieťaťa
so žiadateľom.
(6) Nadviazanie osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom sa musí uskutočniť
v rozsahu a spôsobom zodpovedajúcim veku, rozumovej vyspelosti, potrebám a možnostiam
dieťaťa a v prostredí dieťaťu blízkom alebo vhodnom na sprostredkovanie osobného
vzťahu medzi ním a žiadateľom. Pred nadviazaním osobného vzťahu medzi dieťaťom a
žiadateľom musí byť dieťaťu poskytnutá spôsobom primeraným jeho veku a rozumovej
vyspelosti pomoc na uľahčenie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom,
ktorý dal súhlas na sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi ním a dieťaťom.
Na tento účel poskytuje určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
zariadeniu správu podľa § 35 ods. 4 písm. c). Na prípravu dieťaťa na nadviazanie
osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom sa § 33 ods. 2 vzťahuje rovnako.
(7) O priebehu nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom
vypracúva určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately alebo zariadenie,
ak je v ňom dieťa umiestnené, správu, s ktorou oboznámi žiadateľa a dieťa spôsobom
primeraným jeho veku a rozumovej vyspelosti. Správa o priebehu nadviazania osobného
vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom obsahuje
a) psychologické zhodnotenie nadväzovania
osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom vrátane uvedenia názoru na vývoj tohto
vzťahu,
b) súhlas žiadateľa s poskytnutím správy súdu a subjektom spolupodieľajúcim sa na
sprostredkovaní náhradnej rodinnej starostlivosti podľa tohto zákona.
(8) Ak určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
zistí po zapísaní dieťaťa do prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú
rodinnú starostlivosť, že nevedie v zozname žiadateľov žiadateľa, ktorého možno zaradiť
do procesu sprostredkovania nadviazania osobného vzťahu s týmto dieťaťom, zapojí
do procesu sprostredkovania nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom
aj akreditované subjekty, ktoré pôsobia v jeho územnom obvode, a to najneskôr do
dvoch týždňov odo dňa zapísania dieťaťa do prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať
náhradnú rodinnú starostlivosť. Akreditovaný subjekt podľa prvej vety musí mať akreditáciu
na vykonávanie prípravy na náhradnú rodinnú starostlivosť a na sprostredkovanie nadviazania
osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom s miestom ich vykonávania v územnom obvode
určeného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa
v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť.
(9) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý
vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
poskytne akreditovanému subjektu podľa odseku 8 na účely sprostredkovania nadviazania
osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom sociálnu správu o dieťati, fotografiu
dieťaťa, obrazový a zvukový záznam o dieťati a správu o zdravotnom stave dieťaťa.
Povinnosť určeného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sprostredkovať
dieťaťu náhradnú rodinnú starostlivosť trvá aj po zapojení akreditovaného subjektu
do procesu sprostredkovania nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom.
Ak určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vyhľadá žiadateľa
a žiadateľ vysloví súhlas s nadviazaním osobného vzťahu s dieťaťom, túto skutočnosť
oznámi akreditovanému subjektu uvedenému v odseku 8.
(10) Ak akreditovaný subjekt vyhľadá žiadateľa zapísaného do zoznamu
žiadateľov a tento vysloví súhlas s nadviazaním osobného vzťahu s dieťaťom, oznámi
túto skutočnosť určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť.
(11) Akreditovaný subjekt môže poskytnúť informácie o dieťati len žiadateľovi
zapísanému v zozname žiadateľov vedenom určeným orgánom sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať
náhradnú rodinnú starostlivosť.
(12) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
dohodne so žiadateľom, ktorý vysloví súhlas s nadviazaním osobného vzťahu s dieťaťom,
a s akreditovaným subjektom ďalší postup pri sprostredkovaní nadviazania osobného
vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom a vykoná všetky potrebné úkony k ostatným akreditovaným
subjektom, ktoré boli zapojené do sprostredkovania nadviazania osobného vzťahu medzi
dieťaťom a žiadateľom.
(13) Na sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a
žiadateľom akreditovaným subjektom sa vzťahujú odseky 2 až 7 rovnako.
(14) Zariadenie, v ktorom je dieťa umiestnené, poskytuje akreditovanému
subjektu na jeho písomnú žiadosť doplnenie a aktualizáciu informácií potrebných na
sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom.
§ 43
Sprostredkovanie náhradnej rodinnej starostlivosti dieťaťu iným ako určeným
orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa v prehľade
detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť
(1) Ak určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
nesprostredkuje dieťaťu nadviazanie osobného vzťahu medzi ním a žiadateľom do dvoch
týždňov odo dňa zapísania dieťaťa do prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú
rodinnú starostlivosť, požiada ostatné určené orgány sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately o sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom
a žiadateľom. Lehotu uvedenú v prvej vete možno skrátiť, ak je to v záujme dieťaťa.
(2) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý
vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
predloží ostatným určeným orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
spisovú dokumentáciu dieťaťa na účely sprostredkovania náhradnej rodinnej starostlivosti,
ktorá obsahuje
a) sociálnu správu o dieťati,
b) správu o zdravotnom stave dieťaťa,
c) fotografiu dieťaťa,
d) obrazový a zvukový záznam o dieťati.
(3) Ak ktorýkoľvek určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately zistí, že vedie v zozname žiadateľov žiadateľa, ktorý môže byť zaradený
do procesu sprostredkovania nadviazania osobného vzťahu medzi ním a dieťaťom, oznámi
túto skutočnosť bezodkladne, najneskôr v pracovný deň nasledujúci po jej zistení,
určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa
v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť, a požiada
o súhlas na sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom.
(4) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý
vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
oznámi bezodkladne, najneskôr v pracovný deň po doručení žiadosti o súhlas podľa
odseku 3, určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý
požiadal o súhlas podľa odseku 3, že súhlasí s nadviazaním osobného vzťahu medzi
dieťaťom a žiadateľom. Ak nesúhlasí s nadviazaním osobného vzťahu medzi dieťaťom
a žiadateľom, uvedie dôvody nesúhlasu.
(5) Na sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom
sa vzťahuje § 42 rovnako.
(6) Ak určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately požiadaný
podľa odseku 1 zistí, že nevedie v zozname žiadateľov žiadateľa, ktorého možno zaradiť
do procesu sprostredkovania nadviazania osobného vzťahu s dieťaťom, zapojí do procesu
sprostredkovania nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom aj akreditované
subjekty, ktoré majú akreditáciu na vykonávanie prípravy na náhradnú rodinnú starostlivosť
a na sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom s miestom
ich vykonávania v územnom obvode tohto určeného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately, a to najneskôr do dvoch týždňov odo dňa doručenia žiadosti
o sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom určenému
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.
(7) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately poskytne
akreditovanému subjektu podľa odseku 6 na účely sprostredkovania nadviazania osobného
vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom sociálnu správu o dieťati, fotografiu dieťaťa,
obrazový a zvukový záznam o dieťati a správu o zdravotnom stave dieťaťa. Akreditovaný
subjekt môže poskytnúť informácie o dieťati len žiadateľovi zapísanému v zozname
žiadateľov vedenom na určenom orgáne sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý ho zapojil do procesu sprostredkovania podľa odseku 6. Na poskytnutie informácií
potrebných na sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom
akreditovanému subjektu sa vzťahuje § 42 ods. 13 a 14 rovnako.
(8) Ak akreditovaný subjekt vyhľadá žiadateľa zapísaného do zoznamu žiadateľov
a tento vysloví súhlas s nadviazaním osobného vzťahu s dieťaťom, oznámi túto skutočnosť
určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý ho zapojil
do procesu sprostredkovania podľa odseku 6. Po oznámení tejto skutočnosti akreditovaným
subjektom sa postupuje podľa odsekov 3 až 5.
(9) Ak určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
súhlasí s nadviazaním osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom, určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý požiadal o súhlas, dohodne so žiadateľom,
ktorý vyslovil súhlas s nadviazaním osobného vzťahu s dieťaťom a akreditovaným subjektom,
ďalší postup pri sprostredkovaní nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a žiadateľom
a vykoná všetky potrebné úkony k ostatným akreditovaným subjektom.
§ 44
Sprostredkovanie medzištátneho osvojenia
(1) Ak nemožno dieťaťu, ktoré je na základe rozhodnutia súdu osvojiteľné,
sprostredkovať nadviazanie osobného vzťahu medzi ním a žiadateľom na území Slovenskej
republiky, a ak sprostredkovanie medzištátneho osvojenia je v najlepšom záujme dieťaťa
vzhľadom na jeho schopnosti, rodinné zázemie, širšie sociálne väzby a ďalšie skutočnosti
rozhodujúce pre posúdenie zásadnej zmeny prostredia, určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba
sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť, vyhotoví spisovú dokumentáciu dieťaťa
na účely sprostredkovania medzištátneho osvojenia a predloží ju Centru pre medzinárodnoprávnu
ochranu detí a mládeže najneskôr do šiestich mesiacov odo dňa zapísania dieťaťa do
prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť. Ak sprostredkovanie
medzištátneho osvojenia nie je v najlepšom záujme dieťaťa, nasledujúce posúdenie
vykoná orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najneskôr do jedného
roka od predchádzajúceho posúdenia. Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately posúdi, či sprostredkovanie medzištátneho osvojenia je v najlepšom záujme
dieťaťa, vždy pri zmene rozhodujúcich skutočností.
(2) Spisová dokumentácia dieťaťa na účely sprostredkovania medzištátneho
osvojenia obsahuje
a) sociálnu správu o dieťati,
b) správu o zdravotnom stave dieťaťa,
c) rozhodnutie súdu, že dieťa je osvojiteľné,
d) potvrdenie určeného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately o
splnení podmienky podľa medzinárodného dohovoru, 37)
e) rozhodnutie súdu o nariadení ústavnej starostlivosti,
f) rodný list dieťaťa, ktorý v deň predloženia spisovej dokumentácie nie je starší
ako dva mesiace,
g) dve fotografie dieťaťa nie staršie ako dva mesiace,
h) obrazový a zvukový záznam o dieťati.
(3) Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže po posúdení spisovej
dokumentácie dieťaťa zapíše dieťa do prehľadu detí, ktorým možno sprostredkovať medzištátne
osvojenie; prehľad obsahuje základné údaje o dieťati podľa § 34 ods. 4.
(4) Ak Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže zistí, že
v zozname žiadateľov o osvojenie z prijímajúcich štátov vedie žiadateľa, ktorý môže
byť zaradený do procesu nadviazania osobného vzťahu medzi ním a dieťaťom, oznámi
bezodkladne, najneskôr v nasledujúci pracovný deň, túto skutočnosť určenému orgánu
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa v prehľade detí,
ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť, a postupuje podľa medzinárodného
dohovoru. 37)
(5) Zapísaním dieťaťa do prehľadu detí, ktorým možno sprostredkovať medzištátne
osvojenie, nie je dotknutá povinnosť určeného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately postupovať podľa § 42 a 43.
(6) Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže určenému orgánu
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa v prehľade detí,
ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
a) zasiela správu o začleňovaní
dieťaťa do nového rodinného prostredia v cudzine; ak je to účelné, môže túto správu
zaslať na zhodnotenie aj
1. psychológovi zariadenia, v ktorom bolo dieťa umiestnené
pred sprostredkovaním osvojenia,
2. sociálnemu pracovníkovi zariadenia, v ktorom bolo
dieťa umiestnené pred sprostredkovaním osvojenia,
b) oznamuje rozhodnutie o osvojení.
(7) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately požiada
Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže o vyradenie dieťaťa z prehľadu
detí, ktorým možno sprostredkovať medzištátne osvojenie, ak medzištátne osvojenie
nie je v najlepšom záujme dieťaťa.
(8) Ak je dieťaťu sprostredkované medzištátne osvojenie, určený orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vedie dieťa v prehľade detí,
ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť, poskytne na požiadanie
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý vykonáva funkciu
kolízneho opatrovníka dieťaťa v konaní o predosvojiteľskej starostlivosti, v ním
určenej lehote informácie o priebehu sprostredkovania náhradnej rodinnej starostlivosti
na území Slovenskej republiky, a to najmä o
a) počte oslovených žiadateľov odo dňa
zapísania dieťaťa do prehľadu detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú
starostlivosť,
b) dôvodoch nesúhlasu oslovených žiadateľov so sprostredkovaním náhradnej rodinnej
starostlivosti,
c) dôvodoch neúspešného nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom a osloveným žiadateľom,
ak žiadateľ dal súhlas s nadviazaním osobného vzťahu.
(9) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý
nevedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
poskytne na požiadanie určeného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý vedie dieťa v prehľade detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
informácie podľa odseku 8 v ním určenej lehote.
(10) Na zapísanie fyzickej osoby, ktorá má záujem o sprostredkovanie medzištátneho
osvojenia, do zoznamu žiadateľov o osvojenie dieťaťa, ktoré nemá na území Slovenskej
republiky obvyklý pobyt, sa § 35 až 39, § 40 a 41 vzťahujú rovnako. Na príprave záujemcov
o medzištátne osvojenie podľa § 38 ods. 4 písm. a) prvého bodu a na záverečnej časti
prípravy sa zúčastňuje zástupca Centra pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže.
(11) Ak má fyzická osoba záujem o sprostredkovanie medzištátneho osvojenia
dieťaťa, ktoré nemá obvyklý pobyt na území Slovenskej republiky, príslušný orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zabezpečí a doručí náležitosti
podľa § 35 ods. 4 písm. b) až d) Centru pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže
na základe jeho požiadania a zabezpečí prípravu záujemcu o sprostredkovanie medzištátneho
osvojenia podľa § 36 až 38. Písomný súhlas podľa § 35 ods. 4 písm. e) sa vzťahuje
aj na plnenie úloh Centra pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže.
(12) Ak určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
sprostredkuje nadviazanie osobného vzťahu medzi dieťaťom, ktorému treba sprostredkovať
náhradnú rodinnú starostlivosť, a žiadateľom, ktorý je zároveň žiadateľom podľa odseku
10, najneskôr nasledujúci pracovný deň o tejto skutočnosti informuje Centrum pre
medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže, ktoré preruší sprostredkovanie medzištátneho
osvojenia. Ak Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže sprostredkuje
nadviazanie osobného vzťahu medzi dieťaťom, ktorému treba sprostredkovať medzištátne
osvojenie, a žiadateľom podľa odseku 10, najneskôr nasledujúci pracovný deň o tejto
skutočnosti informuje určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý preruší sprostredkovanie náhradnej rodinnej starostlivosti.
§ 44a
(1) Ak orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately pri vykonávaní
opatrení podľa tohto zákona zistí, že fyzická osoba, ktorej je dieťa zverené do náhradnej
osobnej starostlivosti, pestún alebo poručník, ktorý sa osobne stará o dieťa, potrebuje
odbornú pomoc na uľahčenie zabezpečovania náhradného rodinného prostredia pre dieťa,
navrhne tejto fyzickej osobe
a) poskytnutie alebo zabezpečenie poskytnutia sociálneho
poradenstva alebo iného odborného poradenstva,
b) vykonanie alebo zabezpečenie vykonania opatrení
1. na uľahčenie riešenia výchovných
problémov alebo rodinných problémov,
2. pri uplatňovaní zákonných nárokov dieťaťa.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately priebežne sleduje
výkon náhradnej osobnej starostlivosti a pestúnskej starostlivosti a najmenej raz
za šesť mesiacov predkladá súdu správu o kvalite starostlivosti o dieťa v náhradnej
osobnej starostlivosti alebo v pestúnskej starostlivosti vrátane informácie o tom,
či rodičia môžu prevziať maloleté dieťa do osobnej starostlivosti; to neplatí, ak
sa dieťa zdržiava v cudzine s vedomím súdu podľa osobitného predpisu.38aa)
ŠTVRTÁ ČASŤ
VYKONÁVANIE OPATRENÍ SOCIÁLNOPRÁVNEJ OCHRANY DETÍ A SOCIÁLNEJ KURATELY V
ZARIADENÍ
PRVÁ HLAVA
CENTRUM PRE DETI A RODINY
§ 45
(1) Centrum pre deti a rodiny (ďalej len "centrum") je zariadenie zriadené
na účel vykonávania
a) opatrení dočasne nahrádzajúcich dieťaťu jeho prirodzené rodinné
prostredie alebo náhradné rodinné prostredie na základe rozhodnutia súdu o nariadení
ústavnej starostlivosti, o nariadení neodkladného opatrenia alebo o uložení výchovného
opatrenia39) (ďalej len "pobytové opatrenie súdu"),
b) výchovných opatrení podľa § 12 ods. 1 písm. b) a d), výchovných opatrení, ktorými
je uložená povinnosť podrobiť sa sociálnemu poradenstvu alebo inému odbornému poradenstvu,40)
povinností uložených na zabezpečenie účelu výchovného opatrenia podľa osobitného
predpisu9c) alebo neodkladných opatrení, ktorými je uložená takáto povinnosť (ďalej
len "ambulantné výchovné opatrenie"),
c) opatrení na predchádzanie vzniku, prehlbovania a opakovania
1. krízových situácií
dieťaťa v prirodzenom rodinnom prostredí alebo náhradnom rodinnom prostredí,
2. porúch
psychického vývinu, fyzického vývinu alebo sociálneho vývinu dieťaťa z dôvodu problémov
v prirodzenom rodinnom prostredí, náhradnom rodinnom prostredí, širšom sociálnom
prostredí a v medziľudských vzťahoch,
d) špecializovaného programu na predchádzanie vzniku, prehlbovania a opakovania krízových
situácií dieťaťa, ktoré je obeťou trestného činu obchodovania s ľuďmi, dieťaťa týraného
alebo sexuálne zneužívaného alebo na vykonávanie opatrení na overenie miery ohrozenia
dieťaťa týraním, sexuálnym zneužívaním alebo inými činmi ohrozujúcimi jeho život,
zdravie, priaznivý psychický vývin, fyzický vývin alebo sociálny vývin,
e) resocializačného programu na podporu sociálneho začlenenia dieťaťa alebo plnoletej
fyzickej osoby závislých od alkoholu, drog alebo patologického hráčstva.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa §
73 ods. 1 zriaďuje centrum ako rozpočtovú organizáciu. Centrum môže zriadiť aj obec,
vyšší územný celok, iná právnická osoba alebo fyzická osoba; centrum zriadené inou
právnickou osobou alebo fyzickou osobou vykonáva opatrenia podľa tohto zákona na
základe udelenej akreditácie. Centrum zriadené obcou alebo vyšším územným celkom
a) nevykonáva pobytové opatrenie súdu alebo ambulantné výchovné opatrenie,
b) vykonáva opatrenia podľa tohto zákona bez predchádzajúceho odporúčania orgánu
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ak nepostupuje podľa § 89 ods.
7.
(3) Centrum, ktoré vykonáva pobytové opatrenie súdu, vykonáva prípravu
podľa § 52 ods. 2 a informačné poradenstvo podľa § 53 ods. 7.
(4) Centrum vykonáva opatrenia podľa tohto zákona podľa účelu, na ktorý
bolo zriadené,
a) pobytovou formou,
b) ambulantnou formou,
c) terénnou formou.
(5) Centrum možno zriadiť na plnenie viacerých účelov. Formy vykonávaných
opatrení podľa odseku 4 možno vhodne a účelne kombinovať.
(6) Centrum podľa účelu, na ktorý bolo zriadené, je povinné
a) vypracovať
program centra, špecializovaný program centra alebo resocializačný program centra,
ktorý obsahuje ustanovené náležitosti,
b) zverejniť program centra alebo resocializačný program centra na svojom webovom
sídle.
(7) Centrum vypracuje a uskutočňuje program supervízie.
(8) Centrum zabezpečuje plnenie účelu podľa odseku 1 najmä vykonávaním
sociálnej práce, psychologickej pomoci a starostlivosti, výchovy, špeciálno-pedagogickej
starostlivosti, liečebno-výchovnej starostlivosti, diagnostiky a ďalších odborných
činností zodpovedajúcich účelu centra a utvára podmienky na ďalšie činnosti v ustanovenom
rozsahu.
(9) Centrum podľa účelu a formy vykonávaných opatrení podľa tohto zákona
vypracúva a vedie plán podľa § 47 ods. 3, § 49 ods. 6, § 55 ods. 2, § 56 ods. 4 písm.
a), § 57 ods. 11 alebo § 59 ods. 5 v ustanovenom rozsahu.
(10) Centrum, ktoré prestalo plniť účel, na ktorý bolo zriadené, je povinné
vykonať nevyhnutné úkony na zabezpečenie ochrany práv a právom chránených záujmov
klientov.
DRUHÁ HLAVA
VYKONÁVANIE OPATRENÍ POBYTOVOU FORMOU
§ 46
(1) Centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou pre
a) dieťa na základe
1. dohody s rodičom alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa,
2. požiadania dieťaťa,
3.
rozhodnutia súdu o nariadení ústavnej starostlivosti, o nariadení neodkladného opatrenia
a o uložení výchovného opatrenia,
b) plnoletú fyzickú osobu,
1. ktorá sa zúčastňuje resocializačného programu,
2. ktorou
je mladý dospelý, po ukončení pobytového opatrenia súdu nadobudnutím plnoletosti
dieťaťa,
c) tehotnú ženu a túto ženu po pôrode a jej dieťa.
(2) Ak centrum prijalo dieťa na jeho požiadanie, je povinné bezodkladne
a) oznámiť prijatie dieťaťa orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
v územnom obvode ktorého sa centrum nachádza, a
b) zabezpečiť lekársku prehliadku dieťaťa u poskytovateľa zdravotnej starostlivosti.
(3) Centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou zamestnancami centra,
ktorí
a) vykonávajú odborné činnosti v odbornom tíme v ustanovenom počte a profesijnej
štruktúre a
b) poskytujú odbornú pomoc a starostlivosť v ustanovenom počte a profesijnej štruktúre
v
1. profesionálnej náhradnej rodine,
2. skupine,
3. samostatne usporiadanej skupine.
(4) Ak je na dosiahnutie účelu vykonávania opatrení pobytovou formou
potrebné vykonávať opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou, centrum je
povinné tieto opatrenia vykonávať v rámci vykonávania opatrení pobytovou formou;
na takéto vykonávanie opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou sa nevzťahuje
tretia hlava tejto časti.
(5) Súčasťou vykonávania opatrení pobytovou formou je v rozsahu ustanovenom
týmto zákonom
a) poskytovanie
1. bývania,
2. stravovania, zabezpečenie stravovania
alebo vytvorenie podmienok na prípravu stravy,
3. obslužných činností,
4. osobného
vybavenia deťom,
b) úschova cenných vecí,
c) zabezpečenie
1. zdravotnej starostlivosti,
2. povinnej školskej dochádzky a prípravy
na povolanie.
(6) Podrobnosti o poskytovaní stravovania, spôsobe zabezpečenia stravovania
alebo vytvorenia podmienok na prípravu stravy, poskytovaní bývania a ďalšie podrobnosti
o poskytovanej starostlivosti v centre, ktoré zriadila obec alebo vyšší územný celok,
upraví vo všeobecne záväznom nariadení príslušná obec alebo príslušný vyšší územný
celok.
(7) Centrum vytvorí podmienky na individuálne vzdelávanie dieťaťa alebo
na zriadenie školy na účely plnenia povinnej školskej dochádzky a prípravy na povolanie,
ak
a) to vyžaduje zdravotný stav dieťaťa, pre ktoré centrum vykonáva opatrenia pobytovou
formou,
b) je to potrebné z dôvodu, pre ktorý sú opatrenia pre dieťa vykonávané pobytovou
formou.
(8) Centrum môže vytvoriť podmienky na poskytovanie starostlivosti tehotnej
žene, tejto žene po pôrode a jej dieťaťu, najdlhšie do 24 mesiacov veku dieťaťa.
Na účel prijatia potrebných opatrení centrum spolupracuje s orgánom sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately. Centrum tehotnej žene, tejto žene po pôrode a
jej dieťaťu poskytuje bývanie, stravovanie alebo zabezpečuje stravovanie alebo vytvára
podmienky na prípravu stravy a poskytuje obslužné činnosti; podmienky poskytovania
starostlivosti dohodne centrum písomne.
(9) Dieťa, pre ktoré centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou, sa
môže zdržiavať mimo centra len so súhlasom centra. Centrum o skutočnosti podľa prvej
vety vedie záznam, v ktorom je uvedený dátum a čas odchodu dieťaťa z centra, dátum
a čas návratu dieťaťa do centra, meno, priezvisko a bydlisko fyzickej osoby, ktorá
dieťa preberá, miesto pobytu dieťaťa alebo miesto, na ktorom sa dieťa bude zdržiavať.
Centrum sleduje a zaznamenáva vplyv pobytu dieťaťa mimo centra na jeho psychický
vývin, fyzický vývin a sociálny vývin.
(10) Ak dieťa, pre ktoré centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou,
opustí centrum bez súhlasu centra alebo sa do centra nevráti v určenom čase, centrum
je povinné túto skutočnosť bezodkladne oznámiť útvaru Policajného zboru, orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, rodičovi dieťaťa, osobe, ktorá sa osobne stará
o dieťa, a súdu, ktorý nariadil ústavnú starostlivosť, neodkladné opatrenie alebo
uložil výchovné opatrenie; ak je dieťa žiadateľom o udelenie azylu, centrum je povinné
oznámiť túto skutočnosť aj Ministerstvu vnútra Slovenskej republiky.
(11) Centrum vytvára podmienky na vykonávanie odborných metód práce s
dieťaťom a jeho rodičom, osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, inou blízkou osobou
alebo so žiadateľom o náhradnú rodinnú starostlivosť, ktoré vyžadujú pobyt týchto
osôb v centre na určitý čas alebo vyžadujú ich opakované krátkodobé pobyty. Odborná
metóda práce s dieťaťom a týmito fyzickými osobami tvorí súčasť vykonávaných opatrení
pre dieťa pobytovou formou; miesta vyčlenené na tento účel sa nezapočítavajú do celkového
počtu miest centra.
(12) Ak centrum vytvorí podmienky na vykonávanie odborných metód práce
podľa odseku 11, poskytuje fyzickým osobám podľa odseku 11 bývanie a vytvára podmienky
na prípravu stravy. Podmienky pobytu dohodne centrum s týmito fyzickými osobami písomne.
Vykonávanie opatrení pobytovou formou pre dieťa na základe dohody
§ 47
(1) Centrum vykonáva opatrenia podľa § 45 ods. 1 písm. c) pre dieťa
na základe dohody podľa § 46 ods. 1 písm. a) prvého bodu po predchádzajúcom písomnom
odporúčaní orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately. Odporúčanie
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately obsahuje ustanovené náležitosti.
(2) Centrum oznámi orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately kontaktné údaje zamestnanca, ktorý
a) koordinuje odborný tím centra, ktorý
zhodnotí možnosti centra vykonávať odporúčanie orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately v lehote určenej orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately,
b) vedie vykonávanie opatrení pobytovou formou pre dieťa v centre.
(3) Centrum a orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
pripravia v spolupráci s rodičom dieťaťa, osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa,
a ak je to vzhľadom na vek a rozumovú vyspelosť dieťaťa možné, aj s dieťaťom, plán
vykonávania opatrení pobytovou formou pre dieťa vrátane zapojenia rodiča dieťaťa,
osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo iných blízkych osôb dieťaťa do vykonávania
týchto opatrení v centre.
(4) Ak dôvodom na odporúčanie podľa odseku 1 je riešenie krízovej situácie
dieťaťa alebo overenie ohrozenia vývinu dieťaťa, ktoré nevyžaduje postup podľa §
27, centrum a orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v spolupráci
s rodičom dieťaťa, osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, a ak je to vzhľadom na
vek a rozumovú vyspelosť dieťaťa možné, aj s dieťaťom, pripravia plán vykonávania
opatrení pobytovou formou pre dieťa najneskôr do piatich pracovných dní odo dňa prijatia
dieťaťa do centra.
(5) Centrum môže na odporúčanie orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately prijať s dieťaťom aj jeho rodiča, osobu, ktorá sa osobne stará
o dieťa, alebo inú blízku osobu dieťaťa. Účelom takéhoto pobytu môže byť len nácvik
rodičovských zručností a iných zručností, ktoré rodič alebo iná fyzická osoba nevyhnutne
potrebuje na výkon svojich rodičovských povinností alebo iných povinností podľa osobitného
predpisu,4) úprava a zachovanie vzťahov medzi dieťaťom a osobou podľa prvej vety
alebo uľahčenie vykonávania opatrení pobytovou formou pre dieťa. Účelom pobytu podľa
prvej vety nemôže byť riešenie nepriaznivej sociálnej situácie podľa osobitného predpisu.41)
(6) Centrum písomne dohodne podmienky vykonávania opatrení pobytovou
formou pre dieťa s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, pred
prijatím dieťaťa do centra. Súčasťou dohody je aj
a) plán vykonávania opatrení pobytovou
formou pre dieťa,
b) spôsob informovania rodiča dieťaťa alebo osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa;
to neplatí, ak centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou pre dieťa a jeho rodiča
alebo osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa, podľa odseku 5,
c) podmienky poskytovania osobného vybavenia, ak je dieťa prijaté bez osobného vybavenia,
d) spôsob zabezpečenia
1. zdravotnej starostlivosti o dieťa,
2. povinnej školskej
dochádzky alebo prípravy na povolanie,
e) výška vreckového od rodiča alebo osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, a spôsob
nakladania s vreckovým; to neplatí, ak centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou
pre dieťa a jeho rodiča alebo osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa, podľa odseku
5,
f) úhrada za poskytovanú starostlivosť dieťaťu v centre a spôsob jej úhrady, a ak
centrum postupuje podľa odseku 5, aj úhrada za poskytovanú starostlivosť ďalším fyzickým
osobám,
g) úhrada zvýšených výdavkov na zdravotnú starostlivosť, povinnú školskú dochádzku
alebo prípravu na povolanie, ak sú zabezpečované centrom.
(7) Ak dohodu uzatvára len jeden z rodičov, má sa za to, že sa rodičia
na vykonávaní opatrení pobytovou formou pre dieťa dohodli, ak sa nepreukáže opak.
Písomný nesúhlas druhého rodiča s vykonávaním opatrení pobytovou formou pre dieťa
je dôvodom na skončenie vykonávania týchto opatrení.
(8) Ak centrum postupuje podľa odseku 4, rodič alebo osoba, ktorá sa
osobne stará o dieťa, prijíma plán vykonávania opatrení pobytovou formou pre dieťa
informovaným súhlasom.
(9) Informovaný súhlas rodiča alebo osoby, ktorá sa osobne stará o
dieťa, sa vyžaduje pri každej zmene plánu vykonávania opatrení pobytovou formou pre
dieťa; informovaný súhlas sa považuje za zmenu dohody podľa odseku 6.
(10) Informovaný súhlas je písomný súhlas osoby, ktorému predchádzalo
poučenie o dôsledkoch súhlasu.
(11) Centrum vysvetlí dieťaťu spôsobom primeraným jeho veku a rozumovej
vyspelosti podmienky dohody podľa odseku 6.
§ 48
(1) Centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou pre dieťa v skupinách
zriadených v rodinnom dome, byte alebo v ďalšej budove centra, s ustanoveným počtom
skupín a s ustanoveným počtom detí a plnoletých fyzických osôb v skupine. Centrum
môže opatrenia pobytovou formou pre dieťa vykonávať aj v profesionálnej náhradnej
rodine a samostatne usporiadanej skupine; na vykonávanie opatrení v profesionálnej
náhradnej rodine a samostatne usporiadanej skupine sa vzťahuje § 51 ods. 1, 2 a 5
a § 52. Ustanovený počet detí a plnoletých fyzických osôb v skupine, profesionálnej
náhradnej rodine alebo v samostatne usporiadanej skupine možno prekročiť len v odôvodnených
prípadoch, pri dodržaní celkového počtu miest centra a len so súhlasom orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1, a ak je zriaďovateľom centra
obec alebo vyšší územný celok, so súhlasom obce alebo vyššieho územného celku.
(2) Centrum poskytuje dieťaťu bývanie, stravovanie, obslužné činnosti,
nevyhnutné osobné vybavenie zodpovedajúce potrebám dieťaťa, ak je dieťa prijaté bez
osobného vybavenia, a zabezpečuje zdravotnú starostlivosť, povinnú školskú dochádzku
alebo prípravu na povolanie, ak je to súčasťou dohody podľa § 47 ods. 6. Ak je dieťa
prijaté do centra spolu s fyzickými osobami podľa § 47 ods. 5, centrum poskytuje
dieťaťu bývanie a stravovanie a fyzickým osobám podľa § 47 ods. 5 poskytuje bývanie
a vytvára podmienky na prípravu stravy, ak nie je dohodnuté inak.
(3) Dĺžka pobytu dieťaťa alebo dieťaťa a fyzických osôb podľa § 47
ods. 5 v centre môže byť najviac 30 dní odo dňa ich prijatia. Po dohode s rodičom
alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, môže byť na odporúčanie orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately pobyt podľa prvej vety opakovane predĺžený, najviac
na 90 po sebe nasledujúcich dní. Celková dĺžka pobytu dieťaťa a fyzických osôb podľa
§ 47 ods. 5 v centre nesmie presiahnuť 6 mesiacov v priebehu 12 po sebe nasledujúcich
mesiacov.
(4) Centrum bezodkladne písomne oznámi orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately dôvod, pre ktorý odmietlo prijať dieťa. Ak orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately nesúhlasí s dôvodom, pre ktorý centrum odmietlo
prijať dieťa, nesúhlasí s názorom centra, že pre dieťa je potrebné vykonávanie opatrení
pobytovou formou, alebo ak sa centrum a orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately nedohodnú na pláne vykonávania opatrení pobytovou formou pre dieťa alebo
na zmene tohto plánu, rozhodujúcim je bezodkladné vyjadrenie orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1, ktorý je na tento účel oprávnený,
a) nahliadnuť do spisovej dokumentácie dieťaťa,
b) vyžiadať si písomné vyjadrenie orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately a centra,
c) žiadať o vykonanie odbornej metódy podľa § 11 ods. 3 písm. b) piateho bodu a zúčastniť
sa vykonávaní tejto odbornej metódy.
(5) Centrum môže so súhlasom orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately skončiť vykonávanie opatrení pobytovou formou pre dieťa, ak
a) rodič dieťaťa, osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo dieťa nespolupracuje
s centrom,
b) sa dieťa bez uvedenia dôvodu nevrátilo v určenom čase z pobytu u rodiča alebo
u osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa.
Vykonávanie pobytového opatrenia súdu
§ 49
Nadpis zrušený od 1.4.2018
(1) Centrum vykonáva pobytové opatrenie súdu na základe rozhodnutia
súdu o
a) nariadení neodkladného opatrenia,
b) uložení výchovného opatrenia,
c) nariadení ústavnej starostlivosti.
(2) V naliehavých prípadoch, najmä ak sa dieťa ocitlo bez akejkoľvek
starostlivosti alebo ak je život alebo zdravie dieťaťa vážne ohrozené, možno prijať
dieťa do centra, ktorého účelom je vykonávanie pobytového opatrenia súdu aj bez dokladov
podľa § 30 ods. 2; tieto doklady je orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately povinný poskytnúť bezodkladne po prijatí dieťaťa do centra.
(3) Ak je dieťa prijaté do centra na základe rozhodnutia súdu o nariadení
neodkladného opatrenia, centrum dohodne s orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately vykonanie odbornej metódy podľa § 11 ods. 3 písm. b) piateho bodu,
a to aj vtedy, ak táto odborná metóda bola vykonaná pred prijatím dieťaťa do centra.
Centrum vykoná odbornú metódu podľa prvej vety do dvoch týždňov od prijatia dieťaťa.
(4) Centrum poskytuje dieťaťu bývanie, stravovanie, obslužné činnosti,
osobné vybavenie a zabezpečuje zdravotnú starostlivosť, povinnú školskú dochádzku,
prípravu na povolanie a úschovu cenných vecí.
(5) Ak je v záujme dieťaťa potrebné zabezpečiť odbornú pomoc alebo
činnosť, ktorú centrum podľa programu centra nevykonáva, zabezpečí ich inou právnickou
osobou alebo fyzickou osobou, ktorá spĺňa požadované odborné predpoklady; centrum
nemôže na tento účel premiestniť dieťa do iného centra alebo iného zariadenia na
výkon rozhodnutia súdu.
(6) Centrum pripraví v spolupráci s orgánom sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately, a ak je to vzhľadom na vek a rozumovú vyspelosť dieťaťa
možné, aj s dieťaťom, individuálny plán rozvoja osobnosti dieťaťa.
(7) Osobný účet dieťaťa alebo vkladnú knižku dieťaťa zriaďuje rodič
dieťaťa, štatutárny zástupca centra, majetkový opatrovník alebo poručník dieťaťa.
Na nakladanie s prostriedkami na osobnom účte a na vkladnej knižke dieťaťa je potrebný
súhlas súdu.
(8) Z prijatého výživného, sirotského dôchodku alebo sirotského výsluhového
dôchodku dieťaťa tvorí centrum dieťaťu úspory na osobnom účte dieťaťa alebo na vkladnej
knižke dieťaťa zriadených podľa odseku 7.
§ 50
Nadpis zrušený od 1.4.2018
(1) Ak pred prijatím maloletého bez sprievodu do centra nebol doložený
doklad podľa § 31 písm. c), centrum zabezpečí maloletému bez sprievodu lekársku prehliadku
poskytovateľom zdravotnej starostlivosti.
(2) Súčasťou starostlivosti poskytovanej maloletému bez sprievodu je
výučba slovenského jazyka, ak centrum nezabezpečí výučbu iným spôsobom.
(3) Pri vykonávaní pobytového opatrenia súdu pre maloletého bez sprievodu
sa prihliada na jeho predchádzajúcu výchovu a na jeho kultúrne a náboženské odlišnosti.
(4) Centrum je povinné zistiť názor maloletého bez sprievodu, ak je
to vzhľadom na jeho vek a rozumovú vyspelosť možné, na všetky skutočnosti, ktoré
sa ho týkajú, a to pred vykonaním úkonov na účel zlúčenia rodiny alebo jeho premiestnenia,
jeho návratu do krajiny, kde má obvyklý pobyt, alebo pred podaním vyhlásenia podľa
osobitného predpisu.27)
(5) Na účel vykonávania odborných činností a zisťovania názoru maloletého
bez sprievodu centrum zabezpečí tlmočenie do jazyka, ktorému rozumie.
(6) Centrum utvára podmienky na
a) vykonanie pohovoru s maloletým
bez sprievodu v konaní o azyle a na jeho účasť v tomto konaní,27)
b) stretnutie maloletého bez sprievodu so zástupcami Úradu vysokého komisára Organizácie
Spojených národov pre utečencov a Medzinárodnej organizácie pre migráciu na účel
postupu podľa osobitného predpisu27) a na účel zabezpečenia právneho poradenstva
podľa § 29 ods. 4 písm. a).
Nadpis zrušený od 1.4.2018
§ 51
(1) Centrum vykonáva pobytové opatrenie súdu v
a) profesionálnej náhradnej rodine, ktorá poskytuje starostlivosť
ustanovenému počtu detí a mladých dospelých v rodinnom dome alebo v byte poskytnutom
centrom alebo v rodinnom dome alebo v byte, ktorého je profesionálny náhradný rodič
vlastníkom, spoluvlastníkom, nájomcom alebo spoločným nájomcom, ktorý má profesionálny
náhradný rodič právo užívať na základe zmluvy o výpožičke alebo ku ktorému má profesionálny
náhradný rodič právo osobného užívania,
b) samostatne usporiadaných skupinách zriadených v rodinnom dome,
byte alebo v ďalšej budove centra so samostatným stravovaním, hospodárením a vyčleneným
rozpočtom, v ustanovenom počte samostatne usporiadaných skupín a s ustanoveným počtom
detí a mladých dospelých v samostatne usporiadanej skupine, a to v
1. samostatnej
diagnostickej skupine,
2. samostatnej skupine,
3. samostatnej skupine pre maloleté
matky s deťmi; na maloleté matky s deťmi sa § 46 ods. 8 nevzťahuje,
4. špecializovanej
samostatnej skupine s ustanovenou špecializáciou,
5. samostatnej skupine pre mladých
dospelých.
(2) Ustanovený počet detí a mladých dospelých v profesionálnej náhradnej
rodine alebo v samostatne usporiadanej skupine možno prekročiť len v odôvodnených
prípadoch, pri dodržaní celkového počtu miest centra a len so súhlasom orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1.
(3) Centrum, ktoré má vytvorené podmienky na prijatie dieťaťa na
pobytové opatrenie súdu do samostatne usporiadanej skupiny, môže dieťa prijať a zaradiť
do tejto skupiny aj na základe odporúčania orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately po dohode s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá sa osobne stará
o dieťa; na vykonávanie opatrení pobytovou formou pre dieťa na základe dohody sa
vzťahuje § 47 a 48. Centrum prijme a zaradí dieťa do samostatne usporiadanej skupiny
podľa prvej vety, len ak je to pre toto dieťa a pre deti, ktorým je poskytovaná starostlivosť
v samostatne usporiadanej skupine, vhodné.
(4) Vykonávanie pobytového opatrenia súdu v
a) profesionálnej náhradnej
rodine má prednosť pred jeho vykonávaním v samostatne usporiadanej skupine,
b) samostatne usporiadanej skupine zriadenej v rodinnom dome s jedným bytom alebo
v byte v bytovom dome, v ktorom sa nachádza jedna samostatne usporiadaná skupina,
má prednosť pred jeho vykonávaním v inej samostatne usporiadanej skupine.
(5) Pri zaraďovaní dieťaťa do profesionálnej náhradnej rodiny alebo
samostatne usporiadanej skupiny sa rešpektujú súrodenecké väzby a rodičovské väzby.
Skutočnosti vyplývajúce z informácií, ktoré centrum vyžaduje od fyzických osôb, ktoré
sa uchádzajú o výkon práce profesionálneho náhradného rodiča, podľa osobitného predpisu,
41c) nemôžu byť dôvodom na nezaradenie dieťaťa do profesionálnej náhradnej rodiny.
Centrum utvára podmienky na zoznámenie dieťaťa s profesionálnym náhradným rodičom,
na uľahčenie nadviazania výchovného vzťahu medzi dieťaťom a profesionálnym náhradným
rodičom a na uľahčenie kontaktu medzi rodičom dieťaťa, osobou, ktorá sa osobne stará
o dieťa, inou blízkou osobou dieťaťa alebo žiadateľom o náhradnú rodinnú starostlivosť
a dieťaťom umiestneným v profesionálnej náhradnej rodine.
(6) Dieťa do šiestich rokov veku musí byť najneskôr do štyroch
týždňov od prijatia do centra zaradené do profesionálnej náhradnej rodiny okrem dieťaťa,
a) ktorého zdravotný stav vyžaduje osobitnú starostlivosť podľa odseku 7, a takúto
starostlivosť nie je možné zabezpečiť v domácom prostredí profesionálnej náhradnej
rodiny,
b) ktoré je umiestnené v centre na základe rozhodnutia súdu o uložení výchovného
opatrenia10) alebo rozhodnutia súdu o nariadení neodkladného opatrenia, ak súd koná
vo veci výchovného opatrenia pobytovou formou, a umiestnenie v profesionálnej náhradnej
rodine nie je vhodné vzhľadom na účel výchovného opatrenia,
c) v ktorého záujme je z dôvodu zachovania súrodeneckých väzieb spoločné umiestnenie
súrodencov a spoločné umiestnenie súrodencov v profesionálnej náhradnej rodine je
spojené so závažnou prekážkou.
(7) Centrum môže starostlivosť o dieťa zabezpečiť v špecializovanej
samostatnej skupine, len ak ju nemožno zabezpečiť v profesionálnej náhradnej rodine
alebo v samostatnej skupine. Ak výsledky odbornej diagnostiky alebo priebežné výsledky
odbornej diagnostiky preukazujú, že zdravotný stav dieťaťa s duševnou poruchou vyžaduje
ošetrovateľskú starostlivosť v špecializovanej samostatnej skupine alebo je dieťaťu
potrebné vzhľadom na jeho zdravotný stav poskytovať osobitnú starostlivosť v špecializovanej
samostatnej skupine, centrum požiada úrad práce sociálnych vecí a rodiny, v ktorého
územnom obvode má sídlo, o posúdenie potreby osobitnej starostlivosti v špecializovanej
skupine podľa osobitného predpisu.22a)
(8) Samostatná diagnostická skupina vykonáva odbornú diagnostiku
nevyhnutne potrebný čas, najdlhšie 12 týždňov; to neplatí, ak je dĺžka trvania výchovného
opatrenia určená súdom. Ak je dieťa zaradené v profesionálnej náhradnej rodine, samostatnej
skupine, alebo v špecializovanej samostatnej skupine bez predchádzajúcej odbornej
diagnostiky vykonanej v samostatnej diagnostickej skupine alebo ak je potrebné vykonať
odbornú diagnostiku, odbornú diagnostiku vykonajú odborní zamestnanci centra alebo
iní odborníci.
§ 52
(1) V profesionálnej náhradnej rodine zabezpečuje starostlivosť o
deti a mladých dospelých profesionálny náhradný rodič, ktorým je
a) manžel a manželka,
ktorí sú zamestnancami centra, alebo
b) fyzická osoba, ktorá je zamestnancom centra.
(2) Profesionálny náhradný rodič a manžel alebo manželka profesionálneho
náhradného rodiča sú povinní absolvovať prípravu na profesionálne vykonávanie náhradnej
starostlivosti v ustanovenom rozsahu, ktorej súčasťou je písomné zhodnotenie tejto
prípravy.
(3) Na zabezpečenie starostlivosti o deti a mladých dospelých v profesionálnej
náhradnej rodine centrum poskytuje
a) finančné prostriedky na úhradu výdavkov na dieťa alebo mladého
dospelého najviac vo výške trojnásobku sumy životného minima pre nezaopatrené dieťa,42)
b) dieťaťu alebo mladému dospelému, ktorý je nezaopatreným dieťaťom,43)
základné vybavenie a ďalšie vybavenie v ustanovenom rozsahu a uhrádza ich zvýšené
výdavky spojené so zdravotným stavom, vekom, špeciálnymi potrebami, vzdelávaním,
športovou činnosťou a prepravou súvisiacou so zabezpečovaním starostlivosti v ustanovenom
rozsahu,
c) finančné prostriedky v ustanovenom rozsahu na úhradu zvýšených
výdavkov na dieťa alebo mladého dospelého, ak je nezaopatreným dieťaťom, ak im profesionálny
náhradný rodič počas svojej dovolenky poskytuje starostlivosť, a to aj ak profesionálny
náhradný rodič mal poskytovať starostlivosť dieťaťu alebo mladému dospelému, ak je
nezaopatreným dieťaťom, počas čerpania dovolenky a centrum bez dohody s profesionálnym
náhradným rodičom zmenilo spôsob čerpania dovolenky, ktorej čerpanie bolo centrom
určené.43a)
(4) Profesionálny náhradný rodič vedie evidenciu výdavkov podľa odseku
3.
(5) Ak je dieťaťu, ktorému profesionálny náhradný rodič poskytuje starostlivosť,
poskytnutý peňažný príspevok na kúpu pomôcky, peňažný príspevok na výcvik používania
pomôcky, peňažný príspevok na úpravu pomôcky alebo peňažný príspevok na opravu pomôcky
podľa osobitného predpisu,32) centrum uhradí sumu zodpovedajúcu kladnému rozdielu
medzi cenou pomôcky, cenou výcviku používania pomôcky, cenou úpravy pomôcky alebo
cenou opravy pomôcky a poskytnutým peňažným príspevkom na kúpu pomôcky, peňažným
príspevkom na výcvik používania pomôcky, peňažným príspevkom na úpravu pomôcky alebo
peňažným príspevkom na opravu pomôcky.
(6) Profesionálny náhradný rodič je povinný podporovať kontakt medzi
rodičom dieťaťa, osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, inou blízkou osobou dieťaťa
alebo žiadateľom o náhradnú rodinnú starostlivosť a dieťaťom umiestneným v profesionálnej
náhradnej rodine a v spolupráci s ostatnými odbornými zamestnancami centra pripravovať
dieťa na nadviazanie osobného vzťahu dieťaťa v profesionálnej náhradnej rodine so
žiadateľom o náhradnú rodinnú starostlivosť.
§ 53
(1) Dieťa, pre ktoré je v centre vykonávané pobytové opatrenie súdu,
má právo stretávať sa s rodičom, ak nebolo rozhodnutím súdu ustanovené inak. Centrum,
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a obec poskytujú dieťaťu
a jeho rodičovi pomoc na uľahčenie priebehu stretnutí, na rozvoj a úpravu ich vzájomných
vzťahov a na úpravu ich rodinných pomerov.
(2) Centrum dohodne s rodičom dieťaťa a s dieťaťom, ktoré je schopné
vyjadriť svoj názor, miesto, čas, rozsah a spôsob stretávania sa s prihliadnutím
na potreby dieťaťa a možnosti a schopnosti rodiča dieťaťa. Ak je to v záujme dieťaťa
nevyhnutné, centrum je oprávnené
a) určiť, že rodič dieťaťa sa nemôže stretnúť s
dieťaťom; dôvod takéhoto určenia musí byť zaznamenaný v spisovej dokumentácii dieťaťa
a musí byť oznámený súdu a orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
na účel hodnotenia účinnosti pobytového opatrenia súdu,
b) určiť, že rodič dieťaťa sa môže stretnúť s dieťaťom
1. len za prítomnosti zamestnanca
centra, ktorý môže poskytnúť dieťaťu a rodičovi potrebnú pomoc na uľahčenie priebehu
stretnutí,
2. len v centre, ktoré na tento účel utvára vhodné podmienky,
3. mimo centra,
v územnom obvode obce, v ktorej je sídlo centra alebo sa nachádza organizačná zložka
centra, v ktorej je dieťa umiestnené,
4. na inom mieste vhodnom alebo vytvorenom na
účel stretávania sa dieťaťa s jeho rodičom,
c) umožniť dieťaťu pobyt s rodičom mimo centra.
(3) Na účely úpravy vzťahov medzi dieťaťom a jeho rodičom centrum utvára
podmienky na pobyt rodiča v centre. Centrum písomne dohodne s rodičom podmienky jeho
pobytu v centre.
(4) Centrum oznámi orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately čas, miesto a dĺžku pobytu dieťaťa s rodičom podľa odseku 2 písm. c) najmenej
tri pracovné dni pred odchodom dieťaťa z centra tak, aby mohol orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately poskytnúť centru aktuálne informácie o rodinnom
prostredí, ak je to potrebné v záujme dieťaťa.
(5) Ak centrum umožnilo dieťaťu pobyt mimo centra podľa odseku 2 písm.
c) a dieťa sa v určenom čase do centra nevrátilo, centrum je povinné bezodkladne
vyzvať rodiča dieťaťa, aby do 24 hodín od vyzvania zabezpečil návrat dieťaťa do centra.
(6) Dieťa má právo stretávať sa s prarodičom, súrodencom a inou blízkou
osobou; odseky 1 až 5 sa vzťahujú rovnako.
(7) Ak blízka osoba dieťaťa alebo fyzická osoba, ktorá je dieťaťu známa,
má záujem, aby sa dieťa opakovane krátkodobo zdržiavalo mimo centra v jej prítomnosti,
je povinná absolvovať informačné poradenstvo v ustanovenom rozsahu.
(8) Ak súčasťou nadväzovania osobného vzťahu dieťaťa so žiadateľom
o náhradnú rodinnú starostlivosť alebo s fyzickou osobou, ktorá podala návrh na zverenie
dieťaťa do náhradnej osobnej starostlivosti, a to aj pred podaním návrhu podľa osobitného
predpisu, je pobyt dieťaťa v rodinnom prostredí tejto osoby, centrum je povinné preveriť
vhodnosť tohto prostredia pre dieťa a priebežne overovať úroveň starostlivosti o
dieťa počas pobytu dieťaťa mimo centra; centrum a orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately sa priebežne informujú o vhodnosti prostredia pre dieťa a o
úrovni starostlivosti o dieťa počas pobytu dieťaťa mimo centra. Ak pobyt dieťaťa
mimo centra podľa prvej vety má trvať nepretržite dlhšie ako sedem po sebe nasledujúcich
dní alebo ak čas medzi jednotlivými pobytmi má byť kratší ako päť po sebe nasledujúcich
dní, centrum je povinné o tom informovať súd a orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately.
§ 54
(1) Centrum nepretržite skúma plnenie podmienok na osvojenie dieťaťa
podľa osobitného predpisu44) a najneskôr v prvý pracovný deň po ich splnení oznámi
túto skutočnosť určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.
(2) Vykonávanie pobytového opatrenia súdu v centre sa končí
a) rozhodnutím
súdu o
1. zrušení ústavnej starostlivosti,
2. zrušení výchovného opatrenia,
3. zrušení
neodkladného opatrenia,
4. zverení dieťaťa do starostlivosti budúcich osvojiteľov,
5.
zverení dieťaťa do náhradnej osobnej starostlivosti alebo do pestúnskej starostlivosti,
b) uplynutím obdobia uvedeného v rozhodnutí súdu o nariadení neodkladného opatrenia,
c) uplynutím obdobia, na ktoré bolo uložené výchovné opatrenie,
d) nadobudnutím plnoletosti dieťaťa.
(3) Vykonávanie pobytového opatrenia súdu v centre pre maloletého
bez sprievodu sa končí aj zabezpečením
a) prevzatia maloletého bez sprievodu do starostlivosti
jeho rodiča alebo osoby, ktorá sa o neho osobne stará,
b) bezpečného návratu maloletého bez sprievodu do krajiny jeho pôvodu.
(4) Dieťa možno po skončení vykonávania pobytového opatrenia súdu v
centre odovzdať len rodičovi alebo osobe, ktorá sa o neho osobne stará, ak súd v
rozhodnutí neurčil inú osobu.
§ 55
(1) Ak sa vykonávanie pobytového opatrenia súdu v centre skončí nadobudnutím
plnoletosti dieťaťa, centrum na žiadosť mladého dospelého podanú do dvoch rokov odo
dňa skončenia vykonávania tohto opatrenia pokračuje v poskytovaní starostlivosti
v profesionálnej náhradnej rodine, v samostatne usporiadanej skupine, v ktorej mu
bola poskytovaná starostlivosť do nadobudnutia plnoletosti, alebo v samostatnej skupine
pre mladých dospelých; to neplatí, ak nadobudnutím plnoletosti skončilo vykonávanie
výchovného opatrenia alebo neodkladného opatrenia a nebol podaný návrh na nariadenie
ústavnej starostlivosti.
(2) Starostlivosť podľa odseku 1 môže byť mladému dospelému poskytovaná
do jeho osamostatnenia sa, najdlhšie do 25 rokov veku. Osamostatnenie sa na účely
tohto zákona je zabezpečenie si bývania a schopnosť samostatne sa živiť. Centrum
s mladým dospelým písomne dohodne podmienky zotrvania mladého dospelého v centre.
Súčasťou písomnej dohody je aj plán prípravy na osamostatnenie sa mladého dospelého.
Ak sa centrum z dôvodov na strane centra s mladým dospelým nedohodne na podmienkach
jeho zotrvania v centre, do siedmich dní odo dňa doručenia žiadosti podľa odseku
1 mu písomne oznámi dôvody neuzatvorenia dohody.
(3) Mladému dospelému so zdravotným postihnutím, ktorý sa nemôže osamostatniť
vzhľadom na svoj zdravotný stav, po skončení výkonu pobytového opatrenia súdu nadobudnutím
plnoletosti centrum v spolupráci s obcou, vyšším územným celkom a orgánom sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately alebo akreditovaným subjektom zabezpečí jeho prijatie
do zariadenia podporovaného bývania alebo iného zariadenia zriadeného podľa osobitného
predpisu,41) ak je odkázaný na poskytovanie týchto služieb. Centrum pokračuje v poskytovaní
starostlivosti podľa odseku 1, ak mladý dospelý podľa prvej vety nie je schopný z
dôvodu svojho zdravotného postihnutia požiadať o pokračovanie v poskytovaní starostlivosti
podľa odseku 1 a nemá súdom ustanoveného opatrovníka. Uzavretie písomnej dohody podľa
odseku 2 sa až do ustanovenia opatrovníka súdom nevyžaduje.
(4) Centrum môže vytvoriť podmienky na predĺženie pobytu plnoletej
fyzickej osoby, ktorej bola v centre poskytovaná starostlivosť podľa odseku 1 do
dovŕšenia 25 rokov veku, ak sa sústavne pripravuje na povolanie. Dĺžka pobytu podľa
prvej vety je najviac 24 mesiacov. Sústavná príprava na povolanie sa posudzuje podľa
osobitného predpisu.43)
(5) Centrum s plnoletou fyzickou osobou podľa odseku 4 písomne dohodne
podmienky predĺženia pobytu, výšku úhrady za tento pobyt a termín poskytnutia príspevku
podľa § 68.
(6) Ak sa vykonávanie výchovného opatrenia alebo neodkladného opatrenia
skončí nadobudnutím plnoletosti dieťaťa, ktoré sa sústavne pripravuje na povolanie
a nebol podaný návrh na nariadenie ústavnej starostlivosti, môže centrum na základe
žiadosti mladého dospelého pokračovať v poskytovaní starostlivosti, najdlhšie do
konca školského roka. Centrum s mladým dospelým podľa prvej vety písomne dohodne
podmienky predĺženia pobytu.
(7) Centrum udržiava kontakt s mladým dospelým na základe jeho súhlasu
aj po jeho odchode z centra a poskytuje mu potrebné poradenstvo. Mladému dospelému,
ktorý si po uplynutí lehoty na podanie žiadosti podľa odseku 1 nedokáže zabezpečiť
bývanie, môže centrum na základe písomnej dohody poskytovať starostlivosť pobytovou
formou, najdlhšie však do 25 rokov veku mladého dospelého; dĺžka starostlivosti pobytovou
formou nesmie presiahnuť 90 po sebe nasledujúcich dní v priebehu 12 po sebe nasledujúcich
mesiacov.
§ 56
Vykonávanie špecializovaného programu
(1) Centrum vykonáva špecializovaný program pre dieťa na základe
a)
dohody s rodičom alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, podľa § 46 ods. 1 písm.
a) prvého bodu,
b) požiadania dieťaťa podľa § 46 ods. 1 písm. a) druhého bodu,
c) rozhodnutia súdu o nariadení neodkladného opatrenia alebo o uložení výchovného
opatrenia.
(2) Na vykonávanie špecializovaného programu podľa
a) odseku 1 písm.
a) sa vzťahuje § 47 a 48, ak odsek 3 neustanovuje inak,
b) odseku 1 písm. c) sa vzťahuje § 49 ods. 2 až 5 a ods. 7, § 53, § 54 ods. 2 a 4
a § 55 ods. 6 a 7.
(3) Centrum vykonáva špecializovaný program v skupinách s ustanoveným
počtom detí. Centrum môže vykonávať špecializovaný program podľa odseku 1 písm. a)
a c) aj v profesionálnej náhradnej rodine; § 51 ods. 1 písm. a) a ods. 2 a § 52 sa
vzťahuje rovnako.
(4) Ak centrum vykonáva špecializovaný program podľa odseku 1 písm.
c), centrum
a) pripraví s orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
plán vykonávania opatrení pobytovou formou pre dieťa v spolupráci s
1. dieťaťom,
ak je to vzhľadom na vek a rozumovú vyspelosť dieťaťa možné,
2. rodičom dieťaťa, osobou,
ktorá sa osobne stará o dieťa, ak je to možné,
b) preukázateľne oboznámi dieťa, jeho rodiča alebo osobu, ktorá sa osobne stará o
dieťa, s plánom podľa písmena a) a spôsobom jeho vyhodnocovania.
(5) Ak centrum, v ktorom sa vykonáva špecializovaný program, plní viac
účelov, je povinné vykonávať špecializovaný program v oddelených priestoroch centra.
§ 57
Vykonávanie resocializačného programu
(1) Centrum vykonáva resocializačný program pre
a) plnoletú fyzickú
osobu na odporúčanie lekára so špecializáciou v špecializačnom odbore psychiatria
a na základe písomnej dohody s touto plnoletou fyzickou osobou,
b) dieťa po predchádzajúcom poskytnutí zdravotnej starostlivosti v špecializačnom
odbore detská psychiatria v ústavnom zdravotníckom zariadení v rozsahu najmenej štyroch
týždňov na odporúčanie lekára so špecializáciou v špecializačnom odbore detská psychiatria
a na základe
1. písomnej dohody s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá sa osobne stará
o dieťa,
2. rozhodnutia súdu o uložení výchovného opatrenia, ktorým súd uložil pobyt
v zariadení, ktoré vykonáva resocializačný program,
3. rozhodnutia súdu o nariadení
neodkladného opatrenia.
(2) Splnenie podmienky predchádzajúceho poskytnutia zdravotnej starostlivosti
v špecializačnom odbore detská psychiatria v ústavnom zdravotníckom zariadení v rozsahu
najmenej štyroch týždňov potvrdí v odporúčaní podľa odseku 1 písm. b) lekár so špecializáciou
v špecializačnom odbore detská psychiatria.
(3) Ak sa resocializačný program vykonáva
a) pre plnoletú fyzickú osobu,
odporúčanie lekára so špecializáciou v špecializačnom odbore psychiatria predloží
centru táto plnoletá fyzická osoba,
b) pre dieťa, odporúčanie lekára so špecializáciou v špecializačnom odbore detská
psychiatria predloží centru
1. rodič dieťaťa alebo osoba, ktorá sa osobne stará o
dieťa, alebo
2. orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ak podal
návrh na začatie konania o uložení výchovného opatrenia alebo o nariadení neodkladného
opatrenia.
(4) Centrum je povinné
a) zabezpečiť nadväznosť poskytovania špecializovanej
ambulantnej zdravotnej starostlivosti poskytovanej lekárom so špecializáciou v
1.
špecializačnom odbore psychiatria, ak sa vykonáva resocializačný program podľa odseku
1 písm. a),
2. špecializačnom odbore detská psychiatria, ak sa vykonáva resocializačný
program podľa odseku 1 písm. b),
b) zabezpečiť lekárske vyšetrenie krvi alebo iného biologického materiálu poskytovateľom
zdravotnej starostlivosti, ak má podozrenie na požitie alkoholu alebo iných návykových
látok dieťaťom alebo plnoletou fyzickou osobou,
c) dohodnúť s ošetrujúcim lekárom spôsob zabezpečenia komplexnej zdravotnej starostlivosti,
ak je dieťa alebo plnoletá fyzická osoba infikovaná vírusom ľudskej imunodeficiencie
alebo má ochorenie spôsobené vírusom ľudskej imunodeficiencie.
(5) Ak centrum, v ktorom sa vykonáva resocializačný program, plní viac
účelov, je povinné vykonávať resocializačný program v oddelenej budove centra. Centrum
je povinné zabezpečiť
a) oddelenie priestorov určených osobitne na spanie pre deti,
osobitne na spanie pre mladých dospelých, ktorí začali vykonávať resocializačný program
ako dieťa a pokračujú v jeho vykonávaní aj po nadobudnutí plnoletosti, a osobitne
na spanie pre ostatné plnoleté fyzické osoby a
b) umiestnenie priestorov určených na spanie pre deti a mladých dospelých podľa písmena
a) v oddelenej budove centra.
(6) Centrum môže
a) prijať na vykonávanie resocializačného programu
plnoletú fyzickú osobu na základe písomnej dohody aj bez odporúčania orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately; takto obsadené miesto sa započítava do celkového
počtu miest centra uvedeného v resocializačnom programe,
b) vytvoriť podmienky aj na pobyt dieťaťa s rodičom, ktorý je plnoletou fyzickou
osobou podľa odseku 1 písm. a); takto obsadené miesto sa nezapočítava do celkového
počtu miest centra uvedeného v resocializačnom programe.
(7) Centrum je povinné oboznámiť plnoletú fyzickú osobu alebo dieťa s
resocializačným programom centra pri ich prijímaní do centra a je povinné ich preukázateľne
poučiť o ich právach a povinnostiach. Ak sa do centra prijíma dieťa, centrum je povinné
preukázateľne oboznámiť s resocializačným programom centra a poučiť o právach a povinnostiach
aj rodiča dieťaťa alebo osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa.
(8) Centrum vykonáva resocializačný program najmenej osem mesiacov v
skupinách s ustanoveným počtom detí a ustanoveným počtom plnoletých fyzických osôb.
(9) Centrum poskytuje dieťaťu a plnoletej fyzickej osobe bývanie, stravovanie
a obslužné činnosti, a ak centrum vykonáva resocializačný program pre dieťa na základe
rozhodnutia súdu,
a) poskytuje nevyhnutné osobné vybavenie zodpovedajúce potrebám
dieťaťa, ak je dieťa prijaté bez osobného vybavenia,
b) zabezpečuje
1. zdravotnú starostlivosť,
2. povinnú školskú dochádzku, ak centrum
podľa resocializačného programu vykonáva resocializačný program aj pre deti s neukončenou
povinnou školskou dochádzkou,
3. prípravu na povolanie.
(10) Na vykonávanie resocializačného programu podľa
a) odseku 1 písm.
a) a písm. b) prvého bodu sa vzťahuje § 47 ods. 1, 2, 7, 9 až 11, § 48 ods. 1 prvá
veta a tretia veta, ods. 4 a 5, ak odsek 6 písm. a) a odsek 8 neustanovujú inak,
b) odseku 1 písm. b) druhého bodu a tretieho bodu sa vzťahuje § 49 ods. 5, § 53 ods.
1 až 6 a § 54 ods. 2 a 4.
(11) Centrum pripraví individuálny resocializačný plán s dieťaťom a orgánom
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, a ak je to možné, aj s rodičom
dieťaťa alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, a preukázateľne oboznámi dieťa,
rodiča alebo osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa, s individuálnym resocializačným
plánom a spôsobom jeho vyhodnocovania.
(12) Centrum dohodne podmienky vykonávania individuálneho resocializačného
plánu v dohode podľa
a) odseku 1 písm. a) s plnoletou fyzickou osobou pred prijatím
plnoletej fyzickej osoby do centra,
b) odseku 1 písm. b) prvého bodu s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá sa osobne
stará o dieťa, pred prijatím dieťaťa do centra.
(13) Súčasťou dohody podľa odseku 1 písm. a) a písm. b) prvého bodu
je najmä
a) individuálny resocializačný plán,
b) spôsob informovania rodiča dieťaťa alebo osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa,
c) podmienky poskytovania osobného vybavenia dieťaťa,
d) spôsob zabezpečenia zdravotnej starostlivosti, povinnej školskej dochádzky alebo
prípravy na povolanie a úhradu zvýšených výdavkov na zdravotnú starostlivosť, povinnú
školskú dochádzku alebo prípravu na povolanie, ak sú zabezpečované centrom,
e) výška vreckového dieťaťa od jeho rodiča alebo osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa,
a spôsob nakladania s týmto vreckovým,
f) výška a spôsob úhrady za vykonávanie resocializačného programu v centre.
§ 58
Psychická spôsobilosť zamestnanca centra
(1) Zamestnanec centra, ktorý prichádza do osobného kontaktu s deťmi,
musí spĺňať psychickú spôsobilosť. Centrum je na účely podľa prvej vety povinné viesť
zoznam pracovných miest, na ktorých zamestnanec centra prichádza do osobného kontaktu
s deťmi.
(2) Psychickú spôsobilosť preukazuje
a) záujemca o zamestnanie podľa
odseku 1 psychologickým posudkom vypracovaným na základe psychologického vyšetrenia
nie starším ako jeden rok,
b) zamestnanec centra psychologickým posudkom vypracovaným na základe psychologického
vyšetrenia
1. v lehotách určených centrom, nie dlhších ako päť rokov od posledného
psychologického vyšetrenia,
2. pri vzniku dôvodnej pochybnosti o tom, či zamestnanec
centra spĺňa predpoklad psychickej spôsobilosti,
3. pri podozrení na týranie alebo
sexuálne zneužívanie dieťaťa, pre ktoré centrum vykonáva opatrenia pobytovou formou.
(3) Zamestnanec centra preukazuje psychickú spôsobilosť podľa odseku
2 písm. b) druhého bodu a tretieho bodu v lehote určenej riaditeľom centra. Zamestnanec
centra, ktorý je riaditeľom centra, ktoré zriadil orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1, preukazuje psychickú spôsobilosť podľa odseku
2 písm. b) druhého bodu a tretieho bodu v lehote určenej generálnym riaditeľom Ústredia
práce, sociálnych vecí rodiny (ďalej len "generálny riaditeľ").
(4) Psychologické vyšetrenie podľa odseku 2 vykonáva psychológ so špecializáciou
v špecializačnom odbore klinická psychológia alebo v špecializačnom odbore poradenská
psychológia alebo psychológ s ukončeným vysokoškolským vzdelaním druhého stupňa v
študijnom odbore psychológia a najmenej päťročnou praxou vo výkone psychologickej
činnosti podľa osobitného predpisu45) ako
a) zdravotnícky pracovník,
b) zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1.
(5) Psychológ vypracuje na základe psychologického vyšetrenia v ustanovenom
predmete a zhodnotenia ustanovených kontraindikácií psychickej spôsobilosti psychologický
posudok, ktorý obsahuje meno, priezvisko a kontaktné údaje posudzujúceho psychológa,
meno, priezvisko, adresu obvyklého pobytu, dátum narodenia záujemcu o zamestnanie
podľa odseku 1 alebo zamestnanca centra a ďalšie ustanovené náležitosti.
(6) Ak bolo psychologickým vyšetrením zistené, že zamestnanec neplní
predpoklad psychickej spôsobilosti, zamestnanec môže požiadať o zopakovanie psychologického
vyšetrenia iným psychológom; tento psychologický posudok je pre posúdenie plnenia
predpokladu psychickej spôsobilosti rozhodujúci. Centrum je povinné zabezpečiť psychologické
vyšetrenie podľa prvej vety.
(7) Centrum určí spôsob zabezpečenia psychologického vyšetrenia. Náklady
priamo spojené s preukazovaním psychickej spôsobilosti uhrádza centrum; psychologické
vyšetrenie vykonané zamestnancom podľa odseku 4 písm. b) je bez úhrady.
(8) Centrum je povinné viesť zoznam vykonaných psychologických vyšetrení
zamestnancov centra.
TRETIA HLAVA
VYKONÁVANIE OPATRENÍ AMBULANTNOU FORMOU ALEBO TERÉNNOU FORMOU
§ 59
(1) Centrum vykonáva opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou
pre
a) dieťa na
1. základe písomnej dohody s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá
sa osobne stará o dieťa,
2. základe rozhodnutia súdu alebo orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately o uložení ambulantného výchovného opatrenia, a
ak je to účelom ambulantného výchovného opatrenia, tak aj pre rodiča dieťaťa alebo
osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa,
3. základe písomnej dohody s centrom, v ktorom
je dieťa umiestnené na účel vykonávania pobytového opatrenia súdu, alebo
4. požiadanie
dieťaťa,
b) plnoletú fyzickú osobu podľa § 44a,
c) rodiča alebo osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa,
d) mladého dospelého po ukončení náhradnej starostlivosti.
(2) Centrum vykonáva opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou
podľa programu centra
a) opatreniami podľa § 73 ods. 6,
b) odbornými metódami určenými plánom sociálnej práce s dieťaťom a jeho rodinou,
c) opatreniami podľa § 75 ods. 2, ak je zriaďovateľom centra obec,
d) opatreniami podľa § 76, ak je zriaďovateľom centra vyšší územný celok.
(3) Opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou podľa odseku 1
písm. a) prvého bodu a tretieho bodu a písm. b) až d) sa vykonávajú po predchádzajúcom
písomnom odporúčaní orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately. Odporúčanie
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately obsahuje ustanovené náležitosti.
(4) Centrum oznámi orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately kontaktné údaje zamestnanca, ktorý
a) koordinuje odborný tím centra, ktorý
zhodnotí možnosti centra vykonávať odporúčanie orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately v lehote určenej orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately,
b) vedie vykonávanie opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou v centre.
(5) Centrum a orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
pripravia plán vykonávania opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou podľa
odseku 1 písm. a) prvého bodu a tretieho bodu a písm. b) až d) v spolupráci s rodičom
dieťaťa, osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, fyzickou osobou podľa § 44a, mladým
dospelým podľa odseku 1 písm. d), iným centrom, a ak je to vzhľadom na vek a rozumovú
vyspelosť dieťaťa možné, aj s dieťaťom.
(6) Ak sa orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a centrum
nedohodnú na vykonávaní opatrení podľa odseku 3 a na pláne podľa odseku 5, na následný
postup sa vzťahuje § 48 ods. 4.
(7) Centrum dohodne podmienky vykonávania opatrení ambulantnou formou
alebo terénnou formou pre dieťa podľa odseku 1 písm. a) prvého bodu a tretieho bodu
s rodičom dieťaťa, osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo centrom a podmienky
vykonávania opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou pre plnoleté fyzické
osoby podľa odseku 1 písm. b) až d) s týmito osobami pred začatím vykonávania týchto
opatrení; § 47 ods. 7, 9 až 11 sa vzťahuje rovnako. Súčasťou dohody je aj
a) plán
vykonávania opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou,
b) spôsob informovania rodiča dieťaťa alebo osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa.
(8) Na vykonávanie opatrení podľa odseku 1 písm. a) štvrtého bodu v rozsahu
menej ako päť hodín sa nevyžaduje dohoda podľa odseku 1 písm. a) prvého bodu a tretieho
bodu a odporúčanie orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately. Ak centrum
prijalo dieťa podľa odseku 1 písm. a) štvrtého bodu, je povinné bezodkladne oznámiť
prijatie dieťaťa orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, v územnom
obvode ktorého sa centrum nachádza.
(9) Centrum so súhlasom orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately skončí vykonávanie opatrení podľa odseku 1 písm. a) prvého bodu a písm.
b) až d), ak rodič dieťaťa, osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa, dieťa alebo plnoletá
fyzická osoba nespolupracuje s centrom.
§ 60
(1) Ak centrum vykonáva ambulantné výchovné opatrenie, orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately predloží centru
a) rozhodnutie o uložení výchovného
opatrenia,
b) informáciu o vykonaných opatreniach podľa tohto zákona orgánom sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately,
c) rozsah ambulantného výchovného opatrenia vyjadrený v hodinách, ak nie je takýto
rozsah určený v rozhodnutí,
d) kontaktné údaje zamestnanca orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý vedie prípadovú sociálnu prácu s dieťaťom a jeho rodinou.
(2) Na vykonávanie opatrení podľa § 59 ods. 1 písm. a) druhého bodu sa
nevyžaduje súhlas rodiča dieťaťa, osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo centra,
v ktorom je dieťa umiestnené na účel vykonávania pobytového opatrenia súdu a orgánu
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.
(3) Centrum je povinné ambulantné výchovné opatrenia vykonať. Centrum,
ktoré vykonáva ambulantné výchovné opatrenie, a orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately postupujú podľa § 12 ods. 3 a 4, § 13 ods. 1 a § 14 ods. 1 a
2.
ŠTVRTÁ HLAVA
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
§ 61
Úhrada za vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately v centre
(1) Úhrada za vykonávanie opatrení pobytovou formou sa určuje pre
a)
dieťa, ktoré je umiestnené v centre na základe písomnej dohody s rodičom dieťaťa
alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa,
b) plnoletú fyzickú osobu,
1. ktorá je prijatá do centra s dieťaťom podľa § 47 ods.
5,
2. pre ktorú sa vykonávajú odborné metódy práce podľa § 46 ods. 11 a 12,
3. pre
ktorú sa vykonáva resocializačný program,
c) tehotnú ženu a túto ženu po pôrode a jej dieťa podľa § 46 ods. 8.
(2) Centrum môže dohodnúť
a) úhradu výdavkov na ošatenie a obuv, zvýšených
výdavkov na zdravotnú starostlivosť, povinnú školskú dochádzku alebo prípravu na
povolanie, ak na základe rozhodnutia súdu bola dieťaťu uložená povinnosť zúčastniť
sa na resocializačnom programe; tieto výdavky sa nezahŕňajú do preukázateľných skutočných
výdavkov podľa § 89a,
b) úhradu výdavkov za pobyt dieťaťa podľa § 57 ods. 6 písm. b),
c) úhradu za materiálno-technické výdavky spojené s prípravou na profesionálne vykonávanie
náhradnej starostlivosti; tieto výdavky sa nezahŕňajú do preukázateľných skutočných
výdavkov podľa § 89a.
(3) Rodič dieťaťa alebo osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa, hradí úhradu
za vykonávanie opatrení pobytovou formou pre dieťa, ktoré je umiestnené v centre
na základe písomnej dohody s rodičom dieťaťa alebo osobou, ktorá sa osobne stará
o dieťa, vo výške jednej tridsatiny sumy prídavku na dieťa43) za každý deň pobytu
dieťaťa v centre.
(4) Plnoletá fyzická osoba podľa odseku 1 písm. b) prvého bodu hradí
úhradu za poskytnuté bývanie vo výške jednej tridsatiny 10% sumy životného minima
pre jednu plnoletú fyzickú osobu45c) za každý deň pobytu v centre. Ak súčasťou vykonávania
opatrení pobytovou formou je aj poskytovanie stravy, centrum môže určiť úhradu za
stravu, a to najviac vo výške ustanovenej dennej stravnej jednotky na mladého dospelého
na každý deň pobytu.
(5) Plnoletá fyzická osoba podľa odseku 1 písm. b) druhého bodu a písm.
c) hradí úhradu za stravu, ak súčasťou vykonávaných opatrení pobytovou formou je
aj poskytovanie stravy, a to najviac vo výške ustanovenej dennej stravnej jednotky
na mladého dospelého na každý deň pobytu.
(6) Plnoletá fyzická osoba podľa odseku 1 písm. b) tretieho bodu hradí
úhradu za vykonávanie opatrení pobytovou formou vo výške jednej tridsatiny sumy dávky
v hmotnej núdzi na jednotlivca45d) za každý deň vykonávania resocializačného programu.
Plnoletá fyzická osoba podľa § 57 ods. 6 písm. a) hradí úhradu vo výške dohodnutej
s centrom.
§ 62
Riaditeľ centra
(1) Centrum, ktoré zriadil orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa § 73 ods. 1, riadi riaditeľ centra. Riaditeľa centra vymenúva a odvoláva
generálny riaditeľ.
(2) Predpokladom na výkon funkcie riaditeľa centra okrem predpokladu
ustanoveného osobitným predpisom45e) je
a) bezúhonnosť,
b) psychická spôsobilosti podľa § 58,
c) získanie vysokoškolského vzdelania druhého stupňa.
(3) Za bezúhonného na účely výkonu funkcie riaditeľa centra sa nepovažuje
ten, kto bol právoplatne odsúdený za úmyselný trestný čin alebo za trestný čin proti
rodine a mládeži spáchaný z nedbanlivosti; bezúhonnosť sa preukazuje výpisom z registra
trestov. Na účely preukázania bezúhonnosti poskytne riaditeľ údaje potrebné na vyžiadanie
výpisu z registra trestov.36e) Údaje podľa predchádzajúcej vety orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 bezodkladne zašle v elektronickej
podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej
republiky na vydanie výpisu z registra trestov.
(4) Generálny riaditeľ odvolá riaditeľa centra, ak
a) prestal spĺňať
predpoklad podľa odseku 2,
b) závažne porušil pracovnú disciplínu,
c) nevytvoril podmienky na uplatňovanie § 7 ods. 3 pri vykonávaní opatrení podľa
tohto zákona v centre, ktoré riadi.
(5) Generálny riaditeľ môže odvolať riaditeľa centra
a) ak mu jeho
zdravotný stav počas najmenej šiestich po sebe nasledujúcich mesiacoch nedovoľuje
riadne vykonávať túto funkciu,
b) ak neuspokojivo plní úlohy vyplývajúce z jeho funkcie napriek predchádzajúcemu
písomnému upozorneniu na odstránenie nedostatkov alebo ak opakovane porušil pracovnú
disciplínu menej závažným spôsobom,
c) pre opakované nedostatky vo vykonávaní opatrení podľa tohto zákona v centre, ktoré
riadi.
PIATA ČASŤ
OPATRENIA SOCIÁLNOPRÁVNEJ OCHRANY DETÍ A SOCIÁLNEJ KURATELY FINANČNÉHO CHARAKTERU
Nadpis zrušený od 1.4.2018
§ 64
Príspevky na podporu úpravy rodinných pomerov dieťaťa
(1) Na úpravu a zachovanie vzťahov medzi dieťaťom a rodičom alebo osobou,
ktorá sa osobne stará o dieťa, pre ktoré je vykonávané pobytové opatrenie súdu podľa
§ 49 ods. 1 a § 56 ods. 1 písm. c), a na podporu úpravy ich rodinných pomerov
a)
obec môže poskytovať príspevok na dopravu,
b) centrum poskytuje príspevok na stravu.
(2) Rodičovi dieťaťa alebo osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa, môže
obec, ktorej je obyvateľom,46) poskytovať príspevok na dopravu do centra, v ktorom
je dieťa umiestnené. Ak obec poskytuje príspevok na dopravu, podmienky poskytovania
tohto príspevku, jeho formu a podrobnosti jeho poskytovania ustanoví obec vo všeobecne
záväznom nariadení. Centrum je povinné poskytnúť obci informácie o účelnosti poskytnutého
príspevku na dopravu, ak o to obec požiada.
(3) Dieťaťu, ktoré sa zdržiava so súhlasom centra mimo centra z dôvodu
návštevy rodiča, osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo fyzickej osoby podľa
§ 53 ods. 6, centrum poskytuje príspevok na stravu vo výške časti dennej stravnej
jednotky ustanovenej pre dieťa, zodpovedajúcej obdobiu, počas ktorého sa dieťa zdržiava
mimo centra.
(4) Centrum poskytne príspevok na stravu, ak vykonáva pobytové opatrenie
súdu podľa § 49 ods. 1 a § 56 ods. 1 písm. c) a dieťa je umiestnené počas pobytu
fyzickej osoby podľa § 46 ods. 11 s touto fyzickou osobou.
(5) Ak centrum zistí, že poskytnutý príspevok na stravu nebol použitý
na určený účel, môže rozhodnúť, že ďalší príspevok neposkytne.
Príspevky na zabezpečenie účelu pobytového opatrenia súdu a príspevky pre
mladého dospelého
§ 65
Centrum poskytuje
a) vreckové a vecné dary
1. dieťaťu, pre ktoré je
vykonávané pobytové opatrenie súdu podľa § 49 ods. 1 a § 56 ods. 1 písm. c),
2. mladému
dospelému, pre ktorého sú vykonávané opatrenia podľa § 55, ak sa pripravuje na povolanie,
b) príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého, pre ktorého sa vykonávali
opatrenia podľa § 55 ods. 1.
Nadpis zrušený od 1.4.2018
§ 66
(1) Na účel usmerňovania sociálneho vývinu dieťaťa a mladého dospelého
sa dieťaťu a mladému dospelému podľa § 65 písm. a) poskytuje vreckové mesačne v ustanovenej
výške, najviac vo výške 50% sumy životného minima pre nezaopatrené dieťa.
(2) O spôsobe využitia vreckového rozhoduje dieťa; dieťaťu sa poskytuje
potrebná pomoc zohľadňujúca jeho vek a rozumovú vyspelosť.
(3) Ak je to vhodné alebo účelné, vreckové možno poskytnúť dieťaťu
vo viacerých splátkach v mesiaci alebo so súhlasom dieťaťa možno vreckové alebo jeho
časť uschovať na určitý čas.
(4) Z dôvodov hodných osobitného zreteľa, najmä z dôvodu výchovného
pôsobenia, možno dieťaťu poskytnúť vreckové aj v sume nižšej, ako je ustanovená suma
vreckového. Rozdiel medzi poskytnutým vreckovým a vreckovým, ktoré sa malo dieťaťu
v mesiaci poskytnúť, sa poskytne v mesiaci nasledujúcom po mesiaci, v ktorom sa vreckové
poskytlo v nižšej sume, alebo sa suma zodpovedajúca tomuto rozdielu uloží na osobný
účet dieťaťa.
(5) Suma vreckového ustanovená na mesiac sa znižuje o pomernú sumu
vreckového pripadajúcu na počet dní, počas ktorých sa dieťa zdržiavalo bez súhlasu
mimo centra.
(6) Pri poskytnutí vreckového podľa odsekov 3 a 4 je centrum povinné
dieťaťu primeraným spôsobom vysvetliť dôvod, pre ktorý sa vreckové poskytne vo viacerých
splátkach alebo v nižšej sume, a je povinné umožniť dieťaťu s ohľadom na jeho vek
a rozumovú vyspelosť vyjadriť svoj názor na takéto poskytovanie vreckového.
(7) Centrum zhodnotí, či sa poskytnutím vreckového podľa odsekov 3
a 4 dosiahol účel, a s týmto hodnotením oboznámi dieťa.
(8) Z vreckového možno tvoriť úspory so súhlasom dieťaťa získaným spôsobom
primeraným veku a rozumovej vyspelosti dieťaťa.
§ 67
Dieťaťu a mladému dospelému podľa § 65 písm. a) sa pri dôležitých udalostiach
v ich živote, ktorými sú najmä deň ich narodenín a menín, významné náboženské udalosti
v živote dieťaťa a mladého dospelého, dosiahnutie školských úspechov, športových
úspechov a iných úspechov v ostatných oblastiach spoločenského života, poskytujú
vecné dary v kalendárnom roku najmenej vo výške 25% sumy životného minima pre nezaopatrené
dieťa.
§ 68
(1) Mladému dospelému podľa § 65 písm. b) sa poskytuje jednorazový príspevok
na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého, a to na zabezpečenie bývania, vecí
súvisiacich s bývaním a prípravy na povolanie mladého dospelého. Príspevok na uľahčenie
osamostatnenia sa mladého dospelého sa poskytuje pri odchode z centra, ak v dohode
podľa § 55 ods. 5 nie je dohodnuté inak. Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa
mladého dospelého sa poskytuje iba raz.
(2) Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého poskytuje
centrum
a) peňažnou formou,
b) vecnou formou alebo
c) kombinovanou formou.
(3) Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého sa poskytuje
v ustanovenej výške, najviac vo výške 15-násobku sumy životného minima pre nezaopatrené
dieťa, a vyplatí sa mladému dospelému najneskôr v deň jeho odchodu z centra.
(4) Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého sa neposkytuje,
ak sa v čase skončenia vykonávania pobytového opatrenia súdu nadobudnutím plnoletosti
mladý dospelý zdržiava bez súhlasu centra mimo centra, je vo výkone trestu odňatia
slobody alebo vo výkone väzby.
§ 69
(1) Obec poskytne mladému dospelému, ktorému vznikol nárok na poskytnutie
príspevku podľa § 68, príspevok na osamostatnenie sa mladého dospelého vo výške 30%
príspevku podľa § 68 ods. 3, ak
a) o príspevok požiada do 30 dní po skončení vykonávania
opatrení podľa § 55 ods. 1 a
b) mal trvalý pobyt na území obce v čase jeho umiestnenia do centra.
(2) Príspevok na osamostatnenie sa mladého dospelého poskytuje obec
a) peňažnou formou,
b) vecnou formou alebo
c) kombinovanou formou.
(3) Obec môže rozhodnúť, že príspevok na osamostatnenie sa mladého dospelého
bude poskytnutý vo viacerých splátkach; plná výška príspevku musí byť poskytnutá
najneskôr do šiestich mesiacov od právoplatnosti rozhodnutia.
§ 70
Resocializačný príspevok
(1) Na uľahčenie resocializácie mladistvých3) a plnoletých fyzických osôb
po prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, z výkonu väzby, z výkonu detencie,
po skončení ochrannej výchovy alebo ochranného ústavného liečenia, najmä na účel
vybavenia osobných dokladov a zabezpečenia nevyhnutných vecí osobnej potreby, možno
poskytnúť resocializačný príspevok.
(2) Resocializačný príspevok sa poskytuje
a) občanovi Slovenskej republiky
alebo cudzincovi s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky podľa osobitného
predpisu2) po jeho prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, po prepustení z výkonu
väzby, po prepustení z výkonu detencie, po skončení ochrannej výchovy alebo ochranného
ústavného liečenia, ak ich vykonával na území Slovenskej republiky,
b) občanovi Slovenskej republiky s trvalým pobytom na území Slovenskej republiky,
ak výkon trestu odňatia slobody, výkon väzby, výkon detencie, ochrannú výchovu alebo
ochranné ústavné liečenie vykonával preukázateľne mimo územia Slovenskej republiky,
a to po jeho návrate na územie Slovenskej republiky.
(3) Resocializačný príspevok sa poskytne, ak výkon trestu odňatia slobody,
výkon väzby, výkon detencie, ochranná výchova alebo ochranné ústavné liečenie trvalo
viac ako 30 po sebe nasledujúcich dní a občan Slovenskej republiky alebo cudzinec
podľa odseku 2 sa uchádza o pomoc orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately v mieste obvyklého pobytu pri začlenení sa do života do ôsmich pracovných
dní odo dňa prepustenia z výkonu trestu odňatia slobody, z výkonu väzby, z výkonu
detencie, skončenia ochrannej výchovy alebo ochranného ústavného liečenia.
(4) Resocializačný príspevok sa poskytuje najviac vo výške 40% sumy životného
minima pre jednu plnoletú fyzickú osobu. Celková suma resocializačných príspevkov
poskytnutých tomu istému občanovi Slovenskej republiky alebo cudzincovi podľa odseku
2 v kalendárnom roku nesmie presiahnuť výšku ustanovenú v prvej vete.
(5) Resocializačný príspevok sa poskytuje
a) peňažnou formou,
b) vecnou formou alebo
c) kombinovanou formou.
ŠIESTA ČASŤ
ORGANIZÁCIA SOCIÁLNOPRÁVNEJ OCHRANY DETÍ A SOCIÁLNEJ KURATELY
§ 71
(1) Opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vykonávajú
a) orgány štátnej správy, ktoré sú
1. Ministerstvo práce,
sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (ďalej len "ministerstvo"),
2. orgány
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
3. Centrum pre medzinárodnoprávnu
ochranu detí a mládeže,
b) obec,
c) vyšší územný celok,
d) akreditovaný subjekt,
e) právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá vykonáva opatrenia sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 10,
f) sociálny pracovník vykonávajúci samostatnú prax sociálneho pracovníka výkonom
opatrenia podľa § 73 ods. 4 písm. b).
(2) Orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately sú Ústredie
práce, sociálnych vecí a rodiny a úrady práce, sociálnych vecí a rodiny.
(3) Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže je orgán štátnej
správy s pôsobnosťou na území Slovenskej republiky. Jeho sídlom je Bratislava. Centrum
pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže riadi a za jeho činnosť zodpovedá riaditeľ,
ktorého vymenúva a odvoláva minister práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky
(ďalej len „minister“).
§ 72
Pôsobnosť ministerstva
Ministerstvo ako ústredný orgán štátnej správy v oblasti sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately
a) riadi, kontroluje a metodicky usmerňuje výkon štátnej správy v oblasti sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately a Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a
mládeže,
b) rozhoduje o
1. udelení akreditácie, o predĺžení platnosti akreditácie, zmene akreditácie
a o zrušení akreditácie,
2. pokute za správny delikt podľa § 92,
c) plní úlohy vyplývajúce z medzinárodných dohovorov a právnych aktov Európskej únie,
48)
d) vedie a aktualizuje zoznam akreditovaných subjektov a vedie zoznam fyzických osôb,
ktoré skončili odbornú akreditovanú prípravu supervízora v oblasti sociálnej práce
alebo poradenskej práce (ďalej len "zoznam supervízorov"),
e) zabezpečuje medzinárodnú spoluprácu v oblasti sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately,
f) koordinuje činnosť štátnych orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
obcí, vyšších územných celkov, akreditovaných subjektov a ďalších právnických osôb
a fyzických osôb, ktoré pôsobia v oblasti sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately.
§ 73
Pôsobnosť orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
(1) Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny ako orgán štátnej správy
v oblasti sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
a) riadi, kontroluje
a metodicky usmerňuje výkon štátnej správy v oblasti sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately a vykonávanie poradensko-psychologických služieb uskutočňované
úradmi práce, sociálnych vecí a rodiny,
b) vypracúva koncepciu zabezpečovania vykonávania opatrení podľa tohto zákona v zariadeniach,
c) zriaďuje centrum, kontroluje a metodicky ho usmerňuje a schvaľuje jeho vnútornú
organizačnú štruktúru a kontroluje a metodicky usmerňuje centrum, ktoré vykonáva
opatrenia podľa tohto zákona na základe udelenej akreditácie,
d) určuje
1. priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia podľa § 89 ods. 1 písm.
a) a b) a schvaľuje priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia podľa § 89 ods.
1 písm. c),
2. účel, formu a rozsah opatrení podľa tohto zákona vykonávaných v centrách
vo svojej zriaďovateľskej pôsobnosti,
e) posudzuje dôvody žiadosti orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa odseku 2 a schvaľuje pre územný obvod tohto orgánu zmenu priorít,
f) vyhlasuje verejné obstarávanie podľa osobitného predpisu, 49)
g) zverejňuje na svojom webovom sídle výšku priemerných bežných výdavkov určených
podľa § 89a ods. 2 za predchádzajúci rok,
h) koná a rozhoduje v druhom stupni vo veciach sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately, v ktorých v prvom stupni koná a rozhoduje úrad práce sociálnych vecí a
rodiny, určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a zariadenie,
i) podieľa sa na realizácii záväzkov vyplývajúcich z uzatvorených medzinárodných
zmlúv a medzinárodných dohovorov,
j) koordinuje v jednotlivých územných obvodoch krajov činnosti úradov práce sociálnych
vecí a rodiny, obcí, vyšších územných celkov, akreditovaných subjektov a ďalších
právnických osôb a fyzických osôb, ktoré pôsobia v oblasti sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately,
k) koordinuje poskytovanie pomoci maloletým bez sprievodu,
l) vykonáva úkony na zabezpečenie návratu alebo premiestnenia dieťaťa na územie podľa
§ 28 ods. 1,
m) oznamuje zastupiteľskému úradu v cudzine opatrenia prijaté v záujme bezpečného
návratu alebo premiestnenia dieťaťa na územie Slovenskej republiky,
n) vykonáva úkony v záujme maloletého bez sprievodu podľa § 29 ods. 1 písm. b) a
c),
o) podieľa sa na tvorbe a realizácii regionálnych projektov zameraných na prevenciu
sociálnopatologických javov a prevenciu a elimináciu násilia páchaného na deťoch
a plnoletých fyzických osobách, realizuje projekty na prevenciu a elimináciu násilia
páchaného na deťoch na celoslovenskej úrovni a poskytuje vyššiemu územnému celku
súčinnosť na účely výkonu jeho pôsobnosti podľa § 76 písm. a) a b),
p) koordinuje činnosť úradov práce sociálnych vecí a rodiny v oblasti plnenia úloh
národných plánov a programov v oblasti sociálnej prevencie, sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately,
r) podieľa sa na realizácii opatrení v oblasti rovnosti príležitostí a antidiskriminácie,
s) organizuje a zabezpečuje odbornú prípravu zamestnancov orgánov sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately v oblasti sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately a supervízie,
t) spracúva štatistické zisťovania a administratívne zdroje 49a) z oblasti sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately,
u) prevádzkuje a rozvíja v rámci jednotného informačného systému v oblasti sociálnych
vecí a služieb zamestnanosti jednotný prepojený systém zhromažďovania, spracovávania
a prenosu informácií, ako aj sledovania procesov v oblasti sprostredkovania náhradnej
rodinnej starostlivosti,
v) plní úlohy na zabezpečenie vykonávania opatrení podľa tohto zákona, a to
1. plní
úlohy podľa § 89 ods. 3,
2. uzatvára zmluvu o poskytnutí finančného príspevku podľa
§ 89a, 89b a § 89d ods. 1 a kontroluje dodržiavanie zmluvných podmienok,
3. poskytuje
finančný príspevok podľa § 89a, 89b a § 89d ods. 1,
4. zabezpečuje v súlade s prioritami
podľa § 89 dostupnosť vykonávania opatrení pre deti a plnoleté fyzické osoby pobytovou
formou na základe dohody, ambulantnou formou a terénnou formou v centre,
5. vedie
zoznam centier a zverejňuje ho na svojom webovom sídle,
6. aktualizuje a zabezpečuje
dostupnosť informácií na účely zabezpečenia sústavnej ochrany dieťaťa podľa § 26,
w) plní ďalšie úlohy ustanovené týmto zákonom a osobitnými predpismi. 50)
(2) Úrad práce, sociálnych vecí a rodiny
a) rozhoduje o
1. uložení, zmene a o zrušení výchovných opatrení podľa
§ 12 až 15,
2. resocializačnom príspevku,
b) vykonáva
1. pre dieťa opatrenia sociálnej kurately podľa § 16 a 17,
2. funkciu
kolízneho opatrovníka podľa osobitného predpisu, 17)
3. funkciu opatrovníka podľa
osobitného predpisu, 52)
4. funkciu poručníka maloletému bez sprievodu,
5. funkciu opatrovníka
dieťaťa v trestnom konaní podľa osobitného predpisu, 3)
6. potrebné opatrenia na návrat
a premiestenie dieťaťa z cudziny podľa § 28 ods. 3 až 5, 7 a 8,
7. prípravu fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa
pestúnom alebo osvojiteľom, na náhradnú rodinnú starostlivosť,
8. opatrenia sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 33 ods. 12 a 13,
9. opatrenia sociálnej
kurately podľa § 18 a 19,
10. poradensko-psychologické služby pre dieťa, plnoletú fyzickú
osobu a rodinu, poradensko-psychologickú pomoc podľa § 11 ods. 3 písm. d),
c) zabezpečuje
1. sústavnú ochranu života, zdravia a priaznivého vývinu dieťaťa,
2.
psychologickú pomoc podľa § 11 ods. 2 písm. b) a c),
d) podáva návrhy na súd
1. na nariadenie neodkladného opatrenia podľa osobitného predpisu, 30)
2. na určenie
otcovstva podľa osobitného predpisu, 53)
3. na zapretie otcovstva podľa osobitného
predpisu, 54)
4. na začatie konania o splnení podmienok osvojiteľnosti, 21)
5. na nariadenie
ústavnej starostlivosti alebo zrušenie ústavnej starostlivosti,
6. na uloženie výchovného
opatrenia alebo zrušenie výchovného opatrenia uloženého súdom,
7. na vykonanie zásahu
do rodičovských práv a povinností, 55)
e) je orgán,
1. ktorý predkladá zariadeniam, v ktorých sa vykonáva rozhodnutie súdu,
doklady podľa § 30 a 31,
2. ktorý poskytuje sociálne poradenstvo alebo zabezpečí poskytovanie sociálneho
poradenstva mladému dospelému po ukončení náhradnej starostlivosti,
3. ktorý plní úlohu koordinátora, ak treba pri vykonávaní opatrení
sociálnej kurately pre deti alebo pomoci deťom, ktoré sú týrané, sexuálne zneužívané,
zanedbávané alebo u ktorých je dôvodné podozrenie z týrania, sexuálneho zneužívania
alebo zanedbávania, alebo ktoré boli obeťou obchodovania, 9a) alebo pri vyhodnocovaní
situácie maloletého bez sprievodu a pri voľbe a uplatňovaní opatrení pre maloletého
bez sprievodu spolupôsobenie iných subjektov,
4. ktorý sprostredkúva deťom, rodinám
a plnoletým fyzickým osobám odbornú pomoc špecializovaných inštitúcií a účasť na
programoch a aktivitách organizovaných obcou, vyšším územným celkom alebo akreditovaným
subjektom,
5. ktorý vykonáva alebo zabezpečuje
vykonávanie opatrení podľa § 11 ods. 3 písm. a) až c) a podľa § 17 ods. 4,
6. ktorý
vymáha náklady spojené so zabezpečením návratu alebo premiestnenia dieťaťa podľa
§ 28 ods. 8,
7. ktorý spisuje a podáva súdu návrhy a podnety vo veciach výchovy a
výživy dieťaťa,
8. ktorý vedie spisovú dokumentáciu dieťaťa, plnoletej fyzickej osoby
a rodiny, pre ktoré vykonáva opatrenia podľa tohto zákona, a evidenciu spisových
dokumentácií,
9. ktorý zhodnocuje situáciu dieťaťa a rodiny, posudzuje možnosti rodičov,
ďalších príbuzných a iných blízkych osôb dieťaťa riešiť situáciu dieťaťa a rodiny
na účely určenia miery ohrozenia dieťaťa a určuje mieru ohrozenia dieťaťa,
10. ktorý plní úlohy podľa § 89
ods. 4,
11. ktorý vypracúva plán sociálnej práce s dieťaťom, jeho rodičmi alebo osobou,
ktorá sa osobne stará o dieťa,
12. ktorý vypracúva plán výchovného opatrenia podľa
§ 14 ods. 1,
13. ktorý vypracúva plán sociálnej práce s rodinou dieťaťa, ktoré bolo
umiestnené v zariadení na výkon rozhodnutia súdu podľa § 32 ods. 3,
14. ktorý vypracúva
plán sociálnej práce s plnoletou fyzickou osobou,
15. ktorý určuje a zverejňuje podrobné
podmienky a postup schvaľovania projektov na zabezpečenie vykonávania opatrení vo
svojom územnom obvode podľa odseku 4, vyhlasuje výzvy na podávanie týchto projektov
a schvaľuje tieto projekty,
16. ktorý uzatvára zmluvu o poskytnutí finančného
príspevku podľa § 89d ods. 4, kontroluje dodržiavanie zmluvných podmienok a poskytuje
finančný príspevok podľa § 89d ods. 4,
17. ktorý získava, zhromažďuje, spracúva, uchováva
informácie pre štatistické zisťovania a administratívne zdroje 49a) z oblasti sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately,
18. ktorý uzatvára zmluvu o poskytnutí finančného príspevku na zabezpečenie
vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa odseku
5,
19.
ktorý poskytuje súčinnosť určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately pri zabezpečení náležitostí podľa § 44 ods. 11,
20. ktorý predkladá Centru pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže písomnú
dokumentáciu na zabezpečenie ochrany práv detí podľa medzinárodných dohovorov a právnych
aktov Európskej únie,
f) zriaďuje tím (§ 38),
g) podáva vyhlásenie podľa osobitného predpisu, 27)
h) vypracúva a uskutočňuje program supervízie vykonávaných opatrení sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately vo svojej pôsobnosti podľa § 93 ods. 9,
i) plní ďalšie úlohy ustanovené týmto zákonom a osobitnými predpismi. 50)
(3) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately okrem
pôsobnosti uvedenej v odseku 2
a) rozhoduje vo veci
1. zapísania do zoznamu podľa § 39 a 39a,
2. vyradenia zo zoznamu
podľa § 39 a 39a,
b) koordinuje poskytovanie pomoci a sociálneho poradenstva na uľahčenie plnenia účelu
náhradnej rodinnej starostlivosti a náhradnej osobnej starostlivosti,
c) kontroluje dodržiavanie podmienok zmluvy podľa písmena n),
d) vykonáva
1. prípravu dieťaťa na náhradnú rodinnú starostlivosť,
2. potrebné opatrenia
podľa § 43, ak nie je možné dieťaťu, ktorému treba sprostredkovať náhradnú rodinnú
starostlivosť, sprostredkovať nadviazanie osobného vzťahu medzi ním a žiadateľom,
e) vedie prehľad detí, ktorým treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť,
f) eviduje žiadosti fyzických osôb, ktoré majú záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
g) sprostredkúva nadviazanie osobného vzťahu medzi dieťaťom, ktorému treba sprostredkovať
náhradnú rodinnú starostlivosť, a žiadateľom, pritom spolupracuje s ostatnými určenými
orgánmi sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a akreditovanými subjektmi,
h) koordinuje sprostredkovanie nadviazania osobného vzťahu medzi dieťaťom, ktorému
treba sprostredkovať náhradnú rodinnú starostlivosť, a žiadateľom, s ostatnými určenými
orgánmi sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a akreditovanými subjektmi,
ak sprostredkovanie nezabezpečí v rámci svojho územného obvodu,
i) predkladá Centru pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže spisovú dokumentáciu
dieťaťa podľa § 44 ods. 2,
j) poskytuje finančný príspevok podľa § 89d ods. 4,
k) vypracúva a uskutočňuje program supervízie vykonávaných opatrení sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately vo svojej pôsobnosti podľa § 93 ods. 9,
l) plní úlohy podľa § 89 ods. 4,
m) vedie zoznam podľa § 39 a 39a,
n) uzatvára zmluvu o poskytnutí finančného príspevku s akreditovaným subjektom,
o) plní ďalšie úlohy v oblasti náhradnej starostlivosti ustanovené týmto zákonom
a osobitnými predpismi. 50)
(4) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately za podmienok
ustanovených týmto zákonom môže zabezpečiť vykonávanie
a) opatrení podľa § 11 ods.
2 a ods. 3 písm. a) až c), § 12 ods. 1 písm. b) a d), § 17 ods. 4, § 33 ods. 9 písm.
c), § 44a ods. 1, výchovných opatrení podľa osobitného predpisu9d) alebo povinnosti
uvedenej v § 14 ods. 1 druhej vete prostredníctvom akreditovaného subjektu alebo
ich vykonávať v spolupráci s akreditovaným subjektom,
b) opatrení podľa § 11 ods. 3 písm. b), § 12 ods. 1 písm. d), sociálneho poradenstva
podľa § 44a ods. 1 písm. a) a opatrení podľa § 44a ods. 1 písm. b) alebo povinnosti
uvedenej v § 14 ods. 1 druhej vete prostredníctvom sociálneho pracovníka vykonávajúceho
samostatnú prax sociálneho pracovníka.
(5) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa odseku
2 a 3 môže za podmienok ustanovených týmto zákonom organizačne zabezpečiť vykonávanie
opatrení podľa odseku 4 aj prostredníctvom výziev na podávanie projektov akreditovanými
subjektmi a sociálnymi pracovníkmi vykonávajúcimi samostatnú prax sociálneho pracovníka,
ak zabezpečuje vykonávanie opatrení podľa § 11 ods. 3 písm. b) až d) a podľa § 17
ods. 4, opatrení, ktoré sú výchovným opatrením, povinnosťou podľa § 14 ods. 1 druhej
vety alebo opatrením podľa § 44a ods. 1, opatrení na sprostredkovanie náhradnej rodinnej
starostlivosti a opatrení v prostredí podľa § 4 ods. 2 a 3; na vyhlasovanie týchto
výziev sa nevzťahuje osobitný predpis. 49)
(6) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa odseku
2 môže zabezpečiť ambulantnou formou alebo terénnou formou v centre
a) vykonávanie
opatrení na zhodnotenie situácie dieťaťa a rodiny, posúdenie možností rodičov, ďalších
príbuzných a iných blízkych osôb dieťaťa riešiť situáciu dieťaťa a rodiny na účely
určenia miery ohrozenia dieťaťa, ak opatreniami vykonávanými vo vlastnej pôsobnosti
nebolo možné jednoznačne určiť mieru ohrozenia dieťaťa,
b) vykonávanie opatrení podľa § 11 ods. 2 a 3 na obmedzenie a odstraňovanie negatívnych
vplyvov, ktoré ohrozujú psychický vývin, fyzický vývin a sociálny vývin dieťaťa,
c) vykonávanie ambulantných výchovných opatrení,
d) vykonávanie opatrení podľa § 44a ods. 1,
e) poskytovanie sociálneho poradenstva mladému dospelému po ukončení náhradnej starostlivosti.
§ 74
Pôsobnosť Centra pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže
(1) Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže plní úlohy
orgánu určeného na vykonávanie medzinárodných dohovorov 57) a právnych aktov Európskej
únie, 58) a to
1. plní úlohy prijímajúceho orgánu a odosielajúceho orgánu v oblasti
vymáhania výživného podľa medzinárodných dohovorov, 59)
2. plní úlohy ústredného orgánu
podľa medzinárodných dohovorov 60) a právnych aktov Európskej únie, 58)
3. vydáva
osvedčenie podľa medzinárodného dohovoru, 61)
4. plní ďalšie úlohy v oblasti sociálnoprávnej
ochrany detí vo vzťahu k cudzine podľa osobitných predpisov, 62)
5. spolupracuje s
prijímajúcimi orgánmi a odosielajúcimi orgánmi zmluvných štátov v cudzine, s ústrednými
orgánmi zmluvných štátov v cudzine, zastupiteľskými úradmi, ústrednými orgánmi štátnej
správy, bankami, pobočkami zahraničných bánk, orgánmi miestnej štátnej správy, orgánmi
územnej samosprávy a s akreditovanými subjektmi.
(2) Centrum pre medzinárodnoprávnu ochranu detí a mládeže
a) rozhoduje
vo veci
1. zapísania fyzickej osoby, ktorá má záujem o sprostredkovanie medzištátneho
osvojenia, do zoznamu žiadateľov o osvojenie dieťaťa, ktoré nemá na území Slovenskej
republiky obvyklý pobyt,
2. vyradenia žiadateľa zo zoznamu podľa prvého bodu,
b) vedie zoznam žiadateľov o osvojenie dieťaťa, ktoré nemá na území Slovenskej republiky
obvyklý pobyt.
§ 75
Pôsobnosť obce
(1) Obec pri výkone svojej samosprávnej pôsobnosti
a) vykonáva
1. opatrenia
zamerané na predchádzanie vzniku porúch psychického vývinu, fyzického vývinu a sociálneho
vývinu detí a plnoletých fyzických osôb podľa § 10,
2. opatrenia podľa § 11 ods. 1,
b) spolupracuje s orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a so
zariadením pri vykonávaní odbornej metódy podľa § 11 ods. 3 písm. b) piateho bodu,
c) spolupôsobí
1. pri výkone výchovných opatrení uložených súdom alebo orgánom sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately,
2. pri pomoci deťom, pre ktoré orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately vykonáva sociálnu kuratelu, a podieľa sa na spracovaní
a plnení plánu sociálnej práce s dieťaťom,
3. pri úprave
a obnove rodinných pomerov dieťaťa,
d) poskytuje
1. rodičovi dieťaťa alebo osobe, ktorá sa osobne stará o dieťa, príspevok
na dopravu do zariadenia podľa § 64 ods. 1 písm. a),
2. informácie fyzickej osobe,
ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom, na podanie žiadosti o zapísanie
do zoznamu žiadateľov a o subjektoch vykonávajúcich prípravu na náhradnú rodinnú
starostlivosť,
3. štatistické
údaje z oblasti výkonu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately štátnym
orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na účely spracovania štatistických
zisťovaní a administratívnych zdrojov, 49a)
4. finančný príspevok podľa
§ 69,
e) poskytuje pomoc
1. dieťaťu v naliehavých prípadoch, najmä ak je ohrozený jeho
život, zdravie alebo priaznivý psychický vývin, fyzický vývin a sociálny vývin,
2.
dieťaťu alebo plnoletej fyzickej osobe ohrozenej správaním člena rodiny, členov rodiny
alebo správaním iných fyzických osôb,
3. na zachovanie a úpravu vzájomných vzťahov medzi dieťaťom a rodičom a
úpravu rodinných pomerov dieťaťa, ak bolo dieťa umiestené v zariadení na výkon ústavnej
starostlivosti, neodkladného opatrenia alebo výchovného opatrenia,
4. mladému
dospelému po skončení náhradnej osobnej starostlivosti, pestúnskej starostlivosti
a ústavnej starostlivosti pri zabezpečení bývania a zamestnania,
f) poskytuje súčinnosť
1. štátnym orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately pri zisťovaní rodinných pomerov, bytových pomerov a sociálnych pomerov dieťaťa
a jeho rodiny na účely vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately,
2. zariadeniu pri zabezpečovaní osamostatnenia sa mladého dospelého,
g) utvára podmienky na prácu s komunitou,
h) môže zriadiť centrum, kontroluje a metodicky usmerňuje ňou zriadené centrum; zriadenie
centra oznamuje orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa §
73 ods. 1,
i) vyhľadáva fyzické osoby, ktorým by bolo možné zveriť dieťa do starostlivosti,
j) vyjadruje sa k spôsobu života fyzickej osoby, ktorá má záujem stať sa pestúnom
alebo osvojiteľom, a jej rodiny podľa § 35 ods. 4 písm. d),
k) vedie evidenciu detí, rodín a plnoletých fyzických osôb, pre ktoré vykonáva opatrenia
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
l) kontroluje úroveň vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately u subjektov, ktorým poskytuje finančný príspevok,
m) plní ďalšie úlohy podľa tohto zákona a osobitných predpisov. 50)
(2) Obec môže s výnimkou odseku 1 písm. c) prvého a druhého bodu, písmena
d), písmena e) prvého a štvrtého bodu, písmena f), písmen g), j) až až m) zabezpečiť
výkon samosprávnej pôsobnosti aj prostredníctvom centra podľa odseku 1 písm. h),
akreditovaného subjektu alebo prostredníctvom právnickej osoby alebo fyzickej osoby,
ak sa nevyžaduje akreditácia na vykonávané opatrenie sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podľa tohto zákona.
§ 76
Pôsobnosť vyššieho územného celku
Vyšší územný celok pri výkone samosprávnej pôsobnosti
a) zabezpečuje
tvorbu a plnenie sociálnych programov zameraných na ochranu práv a právom chránených
záujmov detí a na predchádzanie a zamedzenie nárastu sociálnopatologických javov
na svojom území,
b) vypracúva na účely utvárania podmienok podľa písmena c) analýzu nepriaznivých
vplyvov pôsobiacich na deti a rodiny, vývojových trendov sociálnopatologických javov
na svojom území,
c) utvára podmienky
1. na organizovanie opatrení podľa § 10 a 11,
2. na zabezpečenie
priaznivého psychického vývinu, fyzického vývinu a sociálneho vývinu dieťaťa, vykonávanie
rodičovských práv a povinností a vykonávanie výchovných opatrení podľa tohto zákona
a osobitného predpisu, 4)
3. na pomoc deťom, plnoletým fyzickým osobám a rodinám,
ktoré sa nachádzajú v krízovej situácii, podľa potrieb obyvateľov svojho územia,
4.
na prípravu obyvateľov svojho územia, ktorí majú záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
na náhradnú rodinnú starostlivosť a na prípravu na profesionálne vykonávanie náhradnej
rodinnej starostlivosti,
5. na opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa § 33 ods. 12,
6. na organizovanie sociálnych
programov najmä pre drogovo závislých a inak závislých obyvateľov svojho územia,
obyvateľov po prepustení z výkonu trestu odňatia slobody, obyvateľov po ukončení
resocializačného programu,
7. na vykonávanie opatrení v prostredí podľa § 4 ods. 4
a 5 podľa potrieb obyvateľov územia,
d) vedie evidenciu zariadení zriadených podľa tohto zákona na svojom území,
e) môže zriadiť centrum, kontroluje a metodicky usmerňuje ním zriadené centrum; zriadenie
centra oznamuje orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa §
73 ods. 1,
f) poskytuje
1. obci, akreditovanému subjektu, ktorý nie je centrom, právnickej osobe alebo
fyzickej osobe podľa § 71 ods. 1 písm. e) finančný príspevok na vykonávanie opatrení
podľa tohto zákona,
2. štatistické údaje z oblasti výkonu sociálnoprávnej ochrany detí štátnym
orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na účely spracovania štatistických
zisťovaní a administratívnych zdrojov 49a) a poskytuje údaje z evidencie zariadení,
g) spolupracuje s obcami, orgánmi sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
akreditovanými subjektmi a ďalšími právnickými osobami a fyzickými osobami, ktoré
pôsobia v oblasti sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa tohto zákona
v oblasti predchádzania a zamedzenia nárastu sociálnopatologických javov,
h) kontroluje úroveň vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately u subjektov, ktorým poskytuje finančný príspevok,
i) plní ďalšie úlohy podľa tohto zákona a osobitných predpisov. 50)
SIEDMA ČASŤ
AKREDITÁCIA
Vykonávanie opatrení akreditovaným subjektom
§ 77
(1) Opatrenia podľa tohto zákona môže vykonávať alebo sa podieľať na
výkone týchto opatrení vykonávaním rôznych metód, techník a postupov na základe udelenej
akreditácie aj fyzická osoba alebo právnická osoba, ak tento zákon neustanovuje inak.
Na vykonávanie opatrení podľa § 10 sa akreditácia nevyžaduje. Na vykonávanie opatrení
podľa § 73 ods. 2 písm. b) desiateho bodu a písm. c) druhého bodu možno udeliť akreditáciu,
len ak sú tieto opatrenia vykonávané s iným opatrením podľa tohto zákona.
(2) Akreditáciu nemožno udeliť na vykonávanie
a) opatrení podľa § 44a
ods. 2, § 72, § 73 ods. 1, ods. 2 písm. a), písm. b) prvého bodu až šiesteho bodu
a deviateho bodu, písm. c) prvého bodu, písm. d), písm. e) prvého bodu, tretieho
bodu, štvrtého bodu, šiesteho bodu až ôsmeho bodu, desiateho bodu až dvadsiateho
bodu, písm. g) až i), ods. 3 písm. a) až c), písm. e) a f) a písm. h) až o) a § 74,
b) mediácie, programu supervízie a právneho poradenstva.
(3) Akreditovaný subjekt nevykonáva opatrenia podľa tohto zákona na účel
dosiahnutia zisku.
§ 78
Akreditovaný subjekt vykonáva pri sprostredkovaní medzištátneho osvojenia
úlohy
a) prijímajúceho štátu, ktorými sú najmä
1. vypracúvanie sociálnej správy o
žiadateľovi o medzištátne osvojenie a jej predkladanie Centru pre medzinárodnoprávnu
ochranu detí a mládeže,
2. poskytovanie poradenstva žiadateľovi o medzištátne osvojenie
pred uskutočnením medzištátneho osvojenia a po uskutočnení medzištátneho osvojenia,
3.
poskytovanie pomoci žiadateľovi o medzištátne osvojenie potrebnej na uľahčenie procesu
medzištátneho osvojenia,
4. vypracúvanie priebežnej správy o procese medzištátneho
osvojenia, priebehu predosvojiteľskej starostlivosti, ak sa vykonáva na území Slovenskej
republiky, a o opatreniach prijatých na skončenie procesu medzištátneho osvojenia
a ich predkladanie ústrednému orgánu štátu pôvodu alebo Centru pre medzinárodnoprávnu
ochranu detí a mládeže, ak to vyžaduje štát pôvodu,
5. poskytovanie pravidelných správ
o dieťati po jeho premiestnení na územie Slovenskej republiky ústrednému orgánu štátu
pôvodu,
6. poskytovanie odpovede na opodstatnené žiadosti ústredného orgánu štátu
pôvodu alebo riadne akreditovaných organizácií štátu pôvodu, súvisiace s konkrétnym
medzištátnym osvojením v súlade s osobitným predpisom, 37)
b) štátu pôvodu, ktorými sú najmä
1. zhotovovanie spisovej dokumentácie dieťaťa na
účely sprostredkovania medzištátneho osvojenia a jej predkladanie Centru pre medzinárodnoprávnu
ochranu detí a mládeže,
2. poskytovanie dôkazu o tom, že súhlasy sa získali v súlade
s medzinárodným dohovorom, 64)
3. posudzovanie na základe spisovej dokumentácie dieťaťa
a spisovej dokumentácie žiadateľov o osvojenie, či je medzištátne osvojenie v najlepšom
záujme dieťaťa, o čom vypracúva správu,
4. prijímanie opatrenia na zamedzenie osobnému
stretnutiu žiadateľov o medzištátne osvojenie s rodičmi dieťaťa, kým sa nesplnia
požiadavky podľa medzinárodného dohovoru, 65)
5. získavanie súhlasu podľa medzinárodného
dohovoru 66) od žiadateľov o osvojenie,
6. prijímanie opatrenia na zabezpečenie povolenia
na vstup dieťaťa a pobyt dieťaťa v prijímajúcom štáte,
7. predkladanie návrhu na vyslovenie
súhlasu, že medzištátne osvojenie sa môže uskutočniť, Centru pre medzinárodnoprávnu
ochranu detí a mládeže.
§ 79
Podmienky udelenia akreditácie
(1) Žiadateľ o udelenie akreditácie (ďalej len „žiadateľ o akreditáciu“),
ktorým je fyzická osoba, musí preukázať splnenie týchto podmienok:
a) spôsobilosť
na právne úkony v plnom rozsahu,
b) bezúhonnosť a odbornú spôsobilosť,
c) odbornú spôsobilosť fyzických osôb, ktoré zamestnáva alebo bude zamestnávať v
pracovnoprávnom vzťahu, alebo iných fyzických osôb v inom zmluvnom vzťahu, a ktoré
vykonávajú alebo budú vykonávať svoje povolanie v kontakte s klientmi; na overenie
splnenia kvalifikačného predpokladu profesionálneho náhradného rodiča sa vzťahuje
osobitný predpis, 66a)
d) bezúhonnosť fyzických osôb podľa písmena c), ktoré budú svoje povolanie vykonávať
v kontakte s klientmi; na overenie splnenia predpokladu bezúhonnosti profesionálneho
náhradného rodiča sa vzťahuje osobitný predpis, 66b)
e) trvalý pobyt alebo prechodný pobyt na území Slovenskej republiky, 2) ak ide o
cudzinca; trvalý pobyt alebo prechodný pobyt podľa osobitného predpisu 36db) preukazuje
ministerstvo,
f) písomne zadokumentované metódy práce, ak žiadateľ nežiada o akreditáciu na vykonávanie
opatrení podľa tohto zákona v zariadení, alebo program centra, špecializovaný program
centra alebo resocializačný program centra,
g) predbežný súhlas príslušných orgánov prijímajúceho štátu alebo štátu pôvodu so
spoluprácou pri sprostredkovaní medzištátneho osvojenia, ak žiadateľ žiada o akreditáciu
na vykonávanie opatrení podľa § 78,
h) materiálno-technické vybavenie potrebné na vykonávanie opatrení, na ktoré žiada
akreditáciu a spôsob alebo predpokladaný spôsob ich financovania,
i) vlastnícke právo alebo užívacie právo k priestorom, v ktorých budú vykonávané
opatrenia, na ktoré žiada akreditáciu, okrem § 4 ods. 1 písm. a) až c),
j) potvrdenie o zodpovedajúcich hygienických podmienkach v priestoroch, v ktorých
budú vykonávané opatrenia, na ktoré žiada akreditáciu,
k) písomne vypracovaný program supervízie a spôsob zabezpečovania programu supervízie
vykonávaných opatrení, na ktoré žiada akreditáciu; na program supervízie § 93 ods.
9 platí rovnako,
l) neodňatie akreditácie podľa § 85 v období piatich rokov pred podaním žiadosti
o udelenie akreditácie; na preukázanie splnenia tejto podmienky stačí overenie tejto
podmienky ministerstvom.
(2) Žiadateľ o akreditáciu, ktorým je právnická osoba, popri podmienkach
uvedených v odseku 1 písm. c), d), f) až l) musí preukázať aj splnenie týchto podmienok:
a) jej sídlo alebo sídlo pobočky sa nachádza na území Slovenskej republiky;
sídlo alebo sídlo pobočky podľa osobitného predpisu 36db) preukazuje ministerstvo,
b) zamestnáva v pracovnom pomere zodpovedného zástupcu spĺňajúceho podmienku
bezúhonnosti a odbornej spôsobilosti,
c) bezúhonnosť.
(3) Zodpovedný zástupca je fyzická osoba, ktorá zodpovedá za odborné vykonávanie
opatrení, metód, techník a postupov, na ktoré bola udelená akreditácia. Podmienka
zamestnávania zodpovedného zástupcu v pracovnom pomere sa preukazuje písomnou pracovnou
zmluvou, ktorá obsahuje záväzok výkonu zodpovedného zástupcu a opis práv a povinností
zodpovedného zástupcu. Fyzická osoba môže byť v pracovnom pomere ako zodpovedný zástupca
len s jedným akreditovaným subjektom alebo s jedným žiadateľom o akreditáciu.
(4) Za bezúhonnú sa na účely odseku 1 písm. b) a d) a odseku 2 písm. b)
a c) nepovažuje osoba, ktorá bola právoplatne odsúdená za úmyselný trestný čin alebo
bola právoplatne odsúdená za trestný čin spáchaný z nedbanlivosti proti rodine a
mládeži podľa § 204 až 211 Trestného zákona, a to aj vtedy, ak jej bolo odsúdenie
za uvedené trestné činy zahladené, alebo sa na ňu hľadí, akoby nebola za taký čin
odsúdená podľa osobitného predpisu. 38a) Bezúhonnosť sa preukazuje odpisom registra
trestov. Žiadateľ o akreditáciu na účel preukázania bezúhonnosti poskytne údaje potrebné
na vyžiadanie odpisu registra trestov.36d) Údaje podľa tretej vety ministerstvo bezodkladne
zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej
prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie odpisu registra trestov.
(5) Odborná spôsobilosť podľa odseku 1 písm. b) a c) a odseku 2 písm.
b), ak tento zákon alebo osobitný predpis neustanovuje inak, je
a) absolvovanie príslušného vysokoškolského štúdia druhého stupňa podľa
povahy vykonávaného opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najmä
v spoločenských a behaviorálnych vedách, pedagogických vedách, právnych vedách, lekárskych
vedách a nelekárskych zdravotníckych vedách a najmenej päťročná prax vykonávaná v
rozsahu ustanoveného týždenného pracovného času v oblasti zodpovedajúcej vykonávanému
opatreniu, metóde, technike a postupu, ak ide o odbornú spôsobilosť podľa odseku
1 písm. b) a odseku 2 písm. b),
b) absolvovanie príslušného vysokoškolského štúdia podľa povahy vykonávaného
opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najmä v spoločenských
a behaviorálnych vedách, pedagogických vedách, právnych vedách, lekárskych vedách
a nelekárskych zdravotníckych vedách alebo príslušného stredoškolského štúdia podľa
povahy vykonávaného opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a
najmenej trojročná prax vykonávaná v rozsahu ustanoveného týždenného pracovného času
v oblasti zodpovedajúcej vykonávanému opatreniu, metóde, technike a postupu, ak ide
o odbornú spôsobilosť podľa odseku 1 písm. c),
c) znalosť tohto zákona a všeobecne záväzných právnych predpisov vydaných
na jeho vykonanie,
d) znalosť osobitných predpisov medzinárodného práva súkromného v oblasti
medzištátnych osvojení, ak ide o vykonávanie opatrení podľa § 78,
e) znalosť princípov ochrany detí, predchádzania, zabraňovania príčinám
vzniku a prehlbovania negatívnych javov a procesov v spoločnosti v závislosti od
opatrenia, na ktoré sa žiada akreditácia,
f) znalosť všeobecne záväzných právnych predpisov 67) súvisiacich s vykonávaným
opatrením, na ktoré sa žiada akreditácia.
Konania o akreditácii
§ 80
(1) Konanie o udelení akreditácie sa začína odo dňa doručenia písomnej
žiadosti ministerstvu.
(2) Žiadosť žiadateľa o akreditáciu, ktorým je fyzická osoba, obsahuje
meno, priezvisko, miesto trvalého pobytu, rodné číslo žiadateľa o akreditáciu, zodpovednej
osoby, ako aj všetkých fyzických osôb, ktoré žiadateľ o akreditáciu zamestnáva a
ktoré budú opatrenia, metódy, techniky a postupy priamo vykonávať, a ďalšie údaje
potrebné na vyžiadanie odpisu registra trestov všetkých uvedených fyzických osôb
a ďalšie určené náležitosti potrebné na akreditačné konanie. Údaje podľa prvej vety
ministerstvo bezodkladne zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej
komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie odpisu registra
trestov.
(3) Žiadosť žiadateľa o akreditáciu, ktorým je právnická osoba, obsahuje
obchodné meno alebo názov, sídlo právnickej osoby, identifikačné číslo, právnu formu
právnickej osoby, meno, priezvisko, miesto trvalého pobytu a rodné číslo fyzickej
osoby alebo fyzických osôb, ktoré sú štatutárnym orgánom, zodpovednej osoby a všetkých
fyzických osôb, ktoré žiadateľ o akreditáciu zamestnáva a ktoré budú opatrenia, metódy,
techniky a postupy priamo vykonávať, a ďalšie údaje potrebné na vyžiadanie odpisu
registra trestov 36d) u zodpovedného zástupcu a všetkých fyzických osôb, ktoré budú
svoje povolanie vykonávať v kontakte s klientmi, a ďalšie určené náležitosti potrebné
na akreditačné konanie. Údaje podľa prvej vety ministerstvo bezodkladne zašle v elektronickej
podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej prokuratúre Slovenskej
republiky na vydanie odpisu registra trestov.
§ 81
(1) O udelení akreditácie, predĺžení platnosti akreditácie, zmene akreditácie
a o zrušení akreditácie rozhoduje ministerstvo po predchádzajúcom vyjadrení akreditačnej
komisie.
(2) Akreditačnú komisiu zriaďuje minister ako poradný orgán na posudzovanie
žiadosti žiadateľa o akreditáciu, o predĺženie akreditácie a na posudzovanie zrušenia
akreditácie.
(3) Akreditačná komisia sa skladá z predsedu, podpredsedu a ďalších členov
(ďalej len „člen komisie“), ktorých vymenúva a odvoláva minister zo zástupcov orgánov
štátnej správy, obcí, vyšších územných celkov a z odborníkov teórie a praxe. Univerzity
a vysoké školy sú v komisii zastúpené najmenej tromi členmi.
(4) Činnosť členov akreditačnej komisie je úkonom vo všeobecnom záujme.
68) Členovi akreditačnej komisie poskytne jeho zamestnávateľ pracovné voľno s náhradou
mzdy, ktorú zamestnávateľovi hradí ministerstvo. Cestovné náhrady hradí ministerstvo
podľa osobitného predpisu; 69) spôsob dopravy určí predseda akreditačnej komisie.
§ 82
(1) Akreditačná komisia sa vyjadruje k žiadosti žiadateľa o akreditáciu
na základe
a) zisťovania a overenia skutočností uvedených v žiadosti o udelenie akreditácie,
b) overenia odbornej spôsobilosti podľa § 79 ods. 5, a to
1. posúdením predložených
dokladov podľa § 79 ods. 5 písm. a) a b),
2. ústnym pohovorom na zistenie znalostí
podľa § 79 ods. 5 písm. c) až f).
(2) Znalosti podľa § 79 ods. 5 písm. c) až f) sa overujú ústnym pohovorom
so žiadateľom, ktorým je fyzická osoba, alebo so zodpovedným zástupcom žiadateľa,
ktorým je právnická osoba.
(3) Akreditačná komisia, ak to vyžaduje povaha opatrenia, metódy, postupu
alebo techniky, na ktorých vykonávanie sa žiada akreditácia, požiada právnickú osobu
alebo fyzickú osobu o doplnenie dokladov o ďalších odborných znalostiach potrebných
na ich vykonávanie.
(4) Akreditačná komisia môže odporučiť uznanie podmienky odbornej praxe
za splnenú, ak nejde o zodpovedného zástupcu a ak to dovoľuje povaha opatrenia.
(5) Akreditačná komisia môže overovať znalosti podľa § 79 ods. 5 písm.
c) až f) aj u fyzických osôb podľa § 79 ods. 1 písm. b).
(6) O priebehu overenia znalostí žiadateľa o akreditáciu vyhotoví akreditačná
komisia zápisnicu.
§ 83
(1) Rozhodnutie o udelení akreditácie obsahuje
a) meno a priezvisko
fyzickej osoby alebo obchodné meno právnickej osoby alebo názov právnickej osoby,
b) meno a priezvisko zodpovedného zástupcu akreditovaného subjektu,
c) opatrenie, metódy, techniky a postupy, na ktoré sa udeľuje akreditácia, formu
ich vykonávania a miesto ich vykonávania,
d) cieľovú skupinu klientov,
e) celkový počet miest v zariadení a počet miest v zariadení určených na vykonávanie
činnosti zariadenia pobytovou formou,
f) obdobie platnosti akreditácie.
(2) Akreditácia má platnosť najviac päť rokov, ak tento zákon neustanovuje
inak. Na žiadosť akreditovaného subjektu podanú najneskôr 90 dní pred skončením platnosti
akreditácie možno predĺžiť platnosť akreditácie najviac o päť rokov.
(3) Akreditácia na vykonávanie úloh podľa § 78 má platnosť najviac tri
roky. Na žiadosť akreditovaného subjektu podanú najneskôr 90 dní pred skončením platnosti
akreditácie možno predĺžiť platnosť akreditácie najviac o tri roky.
(4) Na žiadosť podanú podľa odsekov 2 a 3 sa § 80 ods. 2 a 3 vzťahujú
rovnako. Súčasťou žiadosti je aj popis zmien rozhodujúcich skutočností, najmä zmien
podmienok podľa § 79, ktoré nastali počas obdobia platnosti akreditácie, o ktorej
predĺženie žiada akreditovaný subjekt. Žiadateľ o predĺženie platnosti akreditácie
je povinný preukázať splnenie podmienok podľa § 79 alebo splnenie niektorej z podmienok
podľa § 79 až na písomné vyzvanie ministerstva. Ak akreditačná komisia po posúdení
žiadosti o predĺženie platnosti akreditácie, zistení a overení skutočností uvedených
v žiadosti nemá pochybnosti o splnení podmienok na predĺženie platnosti akreditácie,
nemusí vykonať overenie odbornej spôsobilosti podľa § 82 ods. 1 písm. b).
(5) Akreditovaný subjekt je povinný
a) zabezpečovať ochranu osobných údajov podľa osobitného predpisu,38)
b) vykonávať opatrenia podľa tohto zákona, na ktoré mu bola udelená
akreditácia, a dodržiavať podmienky, za ktorých mu bola udelená akreditácia,
c) spolupracovať s akreditačnou komisiou, najmä podávať vysvetlenia
k okolnostiam o vykonávaní opatrení podľa tohto zákona, a zabezpečiť účasť zodpovedného
zástupcu alebo iného zamestnanca na rokovaní akreditačnej komisie na jej dožiadanie,
d) predložiť na požiadanie akreditačnej komisie zoznam pracovných miest,
na ktorých zamestnanec centra prichádza do osobného kontaktu s deťmi podľa § 58 ods.
1,
e) preukázať na požiadanie akreditačnej komisie splnenie
1. predpokladu
psychickej spôsobilosti zamestnanca, ktorý prichádza do osobného kontaktu s deťmi,
2.
kvalifikačného predpokladu profesionálneho náhradného rodiča podľa osobitného predpisu,66a)
3.
predpokladu bezúhonnosti profesionálneho náhradného rodiča, manžela profesionálneho
náhradného rodiča a iných plnoletých fyzických osôb podľa osobitného predpisu,66b)
4.
predpokladu psychickej spôsobilosti manžela profesionálneho náhradného rodiča podľa
osobitného predpisu,69c)
f) vytvoriť podmienky na vykonávanie oprávnení podľa § 93b ods. 1,
g) predložiť akreditačnej komisii do 15. februára zhodnotenie programu
supervízie za predchádzajúci kalendárny rok,
h) písomne oznámiť ministerstvu všetky zmeny rozhodujúcich skutočností,
najmä zmeny podmienok podľa § 79, do ôsmich dní od ich zmeny,
i) uzatvoriť zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú iným
osobám v súvislosti s vykonávaním opatrení podľa tohto zákona, na ktoré bola udelená
akreditácia.
(6) Akreditačná komisia na základe písomného oznámenia podľa odseku 5
písm. h) posúdi, či akreditovaný subjekt naďalej spĺňa podmienky udelenia akreditácie.
Ak akreditačná komisia po posúdení podľa prvej vety zistí, že akreditovaný subjekt
nespĺňa podmienky na udelenie akreditácie ustanovené týmto zákonom, ministerstvo
vyzve akreditovaný subjekt, aby v určenej lehote odstránil zistené nedostatky.
(7) Ministerstvo vedie zoznam akreditovaných subjektov a pravidelne najmenej
jedenkrát mesačne tento zoznam aktualizuje. Zoznam akreditovaných subjektov je verejne
prístupný a obsahuje údaje podľa odseku 1.
Zánik a zrušenie akreditácie
§ 84
Akreditácia zaniká
a) dňom skončenia platnosti akreditácie,
b) dňom skončenia platnosti akreditácie, ak akreditovaný subjekt požiadal o predĺženie
jej platnosti v lehote kratšej ako 90 dní pred uplynutím jej platnosti,
c) dňom doručenia písomnej žiadosti akreditovaného subjektu o zrušenie akreditácie;
ak sa u akreditovaného subjektu vykonáva inšpekcia v sociálnych veciach69a) alebo
dohľad nad poskytovaním zdravotnej starostlivosti,69b) akreditácia nezanikne skôr
ako dňom skončenia inšpekcie v sociálnych veciach69a) alebo dohľadu nad poskytovaním
zdravotnej starostlivosti,69b)
d) smrťou fyzickej osoby, ktorej bola udelená akreditácia, alebo zánikom právnickej
osoby.
§ 85
(1) Ministerstvo zruší akreditáciu, ak
a) je akreditovaným subjektom,
jeho štatutárnymi zástupcami, zodpovednou osobou alebo inými zamestnancami alebo
spôsobom činnosti, spôsobom vykonávania opatrenia, metódy, techniky a postupu, na
ktoré bola udelená akreditácia, ohrozený život a zdravie dieťaťa, jeho priaznivý
psychický vývin, fyzický vývin a sociálny vývin alebo môže byť ohrozený život a zdravie
dieťaťa alebo jeho priaznivý psychický vývin, fyzický vývin a sociálny vývin,
b) akreditovaný subjekt neuzatvoril pred začatím činností, na ktoré mu bola udelená
akreditácia, zmluvu o poistení zodpovednosti za škodu spôsobenú iným osobám v súvislosti
s vykonávaním opatrenia, metódy, techniky a postupu, na ktoré bola udelená akreditácia,
a poistenie netrvá počas platnosti udelenej akreditácie,
c) akreditovaný subjekt vykonáva opatrenia podľa tohto zákona, na ktoré nemá udelenú
akreditáciu,
d) akreditovaný subjekt nepostupoval podľa § 83 ods. 5 písm. a).
(2) Ministerstvo môže začať konanie o zrušení akreditácie, ak
a) existujú dôvodné pochybnosti, že akreditovaný subjekt neplní niektorú
z podmienok podľa § 79,
b) mu boli oznámené závažné skutočnosti súvisiace s vykonávaním opatrení
podľa tohto zákona, najmä skutočnosti svedčiace o porušení tohto zákona a zistenia
podľa § 7 ods. 3 a § 73 ods. 2 písm. c),
c) mu boli oznámené závažné nedostatky alebo opakované nedostatky alebo
neplnenie povinností zistené pri výkone inšpekcie v sociálnych veciach,69a)
d) akreditovaný subjekt nesplnil povinnosť podľa § 83 ods. 5 písm.
c) až e), g) a h).
(3) Ak sa u akreditovaného subjektu vykonáva inšpekcia v sociálnych veciach69a)
alebo dohľad nad poskytovaním zdravotnej starostlivosti,69b) ministerstvo preruší
do ich skončenia konanie o zrušení akreditácie.
(4) Odvolanie proti rozhodnutiu o zrušení akreditácie podľa odseku 1
písm. a) a d) nemá odkladný účinok.
ÔSMA ČASŤ
FINANCOVANIE
§ 87
(1) Opatrenia podľa tohto zákona vykonávajú orgány štátnej správy podľa
§ 71 ods. 1 písm. a) bez úhrady, ak tento zákon neustanovuje inak.
(2) Financovanie opatrení podľa tohto zákona sa zabezpečuje zo štátneho
rozpočtu, z rozpočtu obce, z rozpočtu vyššieho územného celku, z rozpočtu akreditovaného
subjektu a z rozpočtu subjektu podľa § 71 ods. 1 písm. e); pri subjektoch podľa §
71 ods. 1 písm. d) a e) aj z úhrad za poskytnutú starostlivosť a zo zaplatenej dohodnutej
úhrady.
(3) Obce a vyššie územné celky môžu financovať opatrenia podľa tohto zákona
aj z prostriedkov združených s inými obcami, právnickými osobami alebo fyzickými
osobami. 46)
(4) Rozpočtové organizácie a príspevkové organizácie môžu združovať prostriedky
na financovanie opatrení podľa tohto zákona v súlade s osobitným predpisom. 70)
(5) Ministerstvo môže na podporu vykonávania opatrení podľa tohto zákona
poskytovať dotácie obciam, vyšším územným celkom, akreditovaným subjektom, právnickým
osobám a fyzickým osobám uvedeným v § 71 ods. 1 písm. e).
§ 88
Finančný príspevok poskytovaný vyšším územným celkom a obcou
(1) Vyšší územný celok môže poskytovať akreditovanému subjektu, ktorý nie
je centrom, právnickej osobe alebo fyzickej osobe podľa § 71 ods. 1 písm. e) alebo
obci finančný príspevok na vykonávanie opatrení podľa tohto zákona, ak je to v súlade
s potrebami obyvateľov územia vyššieho územného celku.
(2) Vyšší územný celok môže poskytovať obci finančný príspevok na zariadenie,
ktoré zriadila, len vtedy, ak finančný príspevok nebol poskytnutý tomuto zariadeniu.
(3) Obec môže poskytovať akreditovanému subjektu, ktorý nie je centrom,
a fyzickej osobe alebo právnickej osobe podľa § 71 ods. 1 písm. e) finančný príspevok
na vykonávanie opatrení podľa tohto zákona.
(4) Podmienky poskytovania finančného príspevku subjektom podľa odsekov
1 až 3 upraví vyšší územný celok a obec vo všeobecne záväznom nariadení tak, aby
podmienky poskytovania finančného príspevku na nasledujúci rozpočtový rok boli oznámené
najneskôr do 30. apríla.
(5) Vyšší územný celok a obec kontrolujú hospodárenie s poskytnutým finančným
príspevkom a dodržiavanie ďalších zmluvných podmienok poskytnutia finančného príspevku.
§ 89
Priority v oblasti zabezpečenia vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 najneskôr do 31. mája na nasledujúci kalendárny rok
a) určí priority a spôsob
ich organizačného zabezpečenia v oblasti vykonávania opatrení pobytovou formou v
centrách vrátane počtu a špecifikácie miest na vykonávanie
1. pobytového opatrenia
súdu podľa § 49 ods. 1, § 56 ods. 1 písm. c) a § 57 ods. 1 písm. b) druhého bodu
a tretieho bodu,
2. opatrenia pobytovou formou podľa § 47, § 56 ods. 1 písm. a) a
b) a § 57 ods. 1 písm. a) a písm. b) prvého bodu (ďalej len "pobytové opatrenie na
základe dohody"),
b) určí priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia v oblasti vykonávania opatrení
ambulantnou formou alebo terénnou formou v centrách pre orgány sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately,
c) schváli priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia v oblasti vykonávania
opatrení podľa § 73 ods. 4 a 5 orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
a určeným orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately; v rámci týchto
priorít môže určiť opatrenia, metódy, techniky a postupy, ktorých vykonávanie pre
tieto orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zabezpečí podľa §
73 ods. 1 písm. f).
(2) Celkový počet miest na vykonávanie opatrení pobytovou formou v centrách
podľa odseku 1 písm. a) sa určí ustanoveným spôsobom.
(3) Na účely určenia priorít podľa odseku 1 orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1
a) priebežne sleduje a vypracúva prehľad
o stave miest v centrách určených na vykonávanie pobytového opatrenia súdu a pobytového
opatrenia na základe dohody v územných obvodoch určených orgánov sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately,
b) vypracuje v spolupráci s orgánmi sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
v územných obvodoch určených orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
prehľad regionálnych potrieb v oblasti vykonávania pobytového opatrenia súdu a v
oblasti vykonávania pobytového opatrenia na základe dohody v územných obvodoch určených
orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately najneskôr do 30. apríla
na nasledujúci kalendárny rok,
c) vypracuje a zverejní na základe určených priorít podľa odseku 1 písm. a) a b)
do 30. júna na nasledujúci kalendárny rok
1. plán zabezpečenia vykonávania pobytového
opatrenia súdu, ktorého súčasťou je spôsob organizačného zabezpečenia potrebného
počtu miest na zabezpečenie vykonávania pobytového opatrenia súdu vrátane počtu miest,
špecifikácie miest a špecifikácie požiadaviek, ktoré treba zabezpečiť v centrách,
ktoré vykonávajú opatrenia na základe udelenej akreditácie, pre územné obvody orgánov
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
2. plán zabezpečenia vykonávania
pobytového opatrenia na základe dohody vrátane počtu miest, špecifikácie miest a
špecifikácie požiadaviek, ktoré treba zabezpečiť v centrách, ktoré vykonávajú opatrenia
na základe udelenej akreditácie, pre územné obvody orgánov sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately,
3. plán zabezpečenia vykonávania opatrení ambulantnou formou
alebo terénnou formou v centrách vrátane špecifikácie požiadaviek a počtu hodín podľa
jednotlivých druhov opatrení podľa § 73 ods. 6, ktoré treba zabezpečiť v centrách,
ktoré vykonávajú opatrenia na základe udelenej akreditácie, pre územné obvody orgánov
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
d) vypracuje a zverejní do 31. októbra na nasledujúci kalendárny rok
1. spôsob realizácie
plánov podľa písmena c) prvého bodu a druhého bodu,
2. spôsob zabezpečenia vykonávania
opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou v centrách a určí pre orgány sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately centrá, v ktorých zabezpečia vykonávanie opatrení
podľa § 73 ods. 6 podľa druhu opatrenia vrátane druhu opatrenia a počtu hodín na
zabezpečenie opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou v centrách, ktoré
vykonávajú opatrenia na základe udelenej akreditácie,
e) mení priority podľa odseku 1 písm. b) a spôsob zabezpečenia vykonávania opatrení
ambulantnou formou alebo terénnou formou v centrách podľa písmena d) druhého bodu
a zverejňuje aktualizovaný spôsob zabezpečenia vykonávania opatrení ambulantnou formou
alebo terénnou formou v centrách.
(4) Na účely priorít podľa odseku 1 orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 2 a 3
a) priebežne sleduje a vypracúva prehľad
o potrebe vykonávania opatrení podľa § 73 ods. 4 až 6 na účely určenia priorít na
nasledujúci kalendárny rok,
b) vypracuje návrh priorít v oblasti vykonávania opatrení uvedených v odseku 1 a
návrh ich zabezpečenia za svoj územný obvod na nasledujúci kalendárny rok a predloží
ich orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 najneskôr
do 30. apríla; súčasťou návrhu priorít je aj predpokladaný rozsah hodín vykonávania
opatrení podľa § 73 ods. 6,
c) predkladá orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 návrh na zmenu priorít podľa odseku 1 písm. b) a c),
d) na základe schválených priorít podľa odseku 1 písm. c) vypracuje a zverejní plán
vykonávania opatrení podľa § 73 ods. 4 a 5, ktorého súčasťou sú aj podmienky a spôsob
organizačného zabezpečenia vykonávania týchto opatrení akreditovanými subjektmi a
inými osobami najneskôr do 30. júna na nasledujúci kalendárny rok.
(5) Centrum, ktoré vykonáva opatrenia na základe udelenej akreditácie,
oznámi orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately do 30. septembra
tieto skutočnosti:
a) účel, na ktorý bolo centrum zriadené, formu vykonávaných opatrení;
ak centrum oznámi vyšší počet miest ako v predchádzajúcom kalendárnom roku, k oznámeniu
doloží kópiu rozhodnutia o zmene akreditácie,
b) ak vykonáva pobytové opatrenie súdu,
1. druh súdneho rozhodnutia podľa programu
centra,
2. počet miest určených na vykonávanie pobytového opatrenia súdu, pobyt mladých
dospelých podľa § 55 na nasledujúci kalendárny rok,
3. spôsob organizácie centra vrátane
rozpisu organizačnej štruktúry a možnosti prijať dieťa aj na základe dohody podľa
§ 51 ods. 3,
4. udelenie akreditácie na prípravu na profesionálne vykonávanie náhradnej
starostlivosti a jej vykonávanie,
c) ak vykonáva pobytové opatrenie na základe dohody,
1. počet miest na vykonávanie
pobytového opatrenia na základe dohody pre dieťa, vrátane počtu miest vyčlenených
na účely vykonávania opatrení podľa § 47 ods. 5, ak centrum takýmito miestami disponuje;
to neplatí, ak centrum vykonáva resocializačný program,
2. počet miest určených na
vykonávanie resocializačného programu pre dieťa a pre plnoleté fyzické osoby, ak
centrum vykonáva resocializačný program,
3. spôsob organizácie centra vrátane rozpisu
organizačnej štruktúry,
d) ak vykonáva opatrenia ambulantnou formou alebo terénnou formou,
1. podrobnú ponuku
opatrení podľa § 73 ods. 6, vrátane počtu hodín podľa jednotlivých druhov opatrení,
zodpovedajúcu programu centra a personálnemu zabezpečeniu centra,
2. dostupnosť centra
na vykonávanie opatrení,
e) rozpis predpokladaného financovania vykonávania opatrení podľa písmen b) až d),
ak budú financované z viacerých zdrojov.
(6) Ak je orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa
§ 73 ods. 1 oznámený vyšší celkový počet miest v centrách, ktoré vykonávajú opatrenia
na základe udelenej akreditácie, ako je uvedený plánovaný počet miest podľa odseku
3 písm. c) prvého bodu a druhého bodu, alebo vyšší počet hodín na vykonávanie opatrení
ambulantnou formou alebo terénnou formou v centrách, ktoré vykonávajú opatrenia na
základe udelenej akreditácie, ako je uvedený plánovaný počet hodín podľa odseku 3
písm. c) tretieho bodu, orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa
§ 73 ods. 1 zabezpečí potrebný počet miest alebo potrebný počet hodín v centre, ktorého
ponuka zodpovedá požiadavkám určeným v prioritách a v pláne zabezpečenia vykonávania
opatrení v centrách podľa odseku 3 písm. c); na vykonávanie opatrení v centre sa
nevzťahuje osobitný predpis.49)
(7) Centrum zriadené obcou alebo vyšším územným celkom, ktoré sa rozhodlo
vykonávať opatrenia pre dieťa a plnoletú fyzickú osobu na základe odporúčania orgánu
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 47 ods. 1 alebo § 59 ods.
3, oznámi orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods.
1 do 30. septembra skutočnosti podľa odseku 5 písm. c) alebo písm. d). Orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 zverejní do 31. októbra zoznam
centier zriadených obcou alebo vyšším územným celkom podľa prvej vety vrátane druhu
opatrení vykonávaných v týchto centrách.
Finančné príspevky poskytované orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately
§ 89a
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 v súlade s prioritami podľa § 89 ods. 1 písm. a) prvého bodu zabezpečuje v
územných obvodoch určených orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
potrebný počet miest na vykonávanie pobytového opatrenia súdu v centre, ktoré vykonáva
opatrenia na základe udelenej akreditácie, poskytnutím finančného príspevku. Na účely
poskytovania finančného príspevku sa do počtu miest započítavajú aj miesta, ktoré
budú obsadené mladým dospelým a dieťaťom podľa § 51 ods. 1 písm. b) tretieho bodu,
a miesta, ktoré môže centrum využiť podľa § 51 ods. 3.
(2) Finančný príspevok podľa odseku 1 sa poskytuje na každé miesto určené
plánom podľa § 89 ods. 3 písm. c) prvého bodu vo výške preukázaných skutočných výdavkov
na tieto miesta, najviac vo výške súčinu počtu miest určených plánom podľa § 89 ods.
3 písm. c) prvého bodu a sumy priemerných bežných výdavkov na každé miesto vo všetkých
centrách zriadených orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa
§ 73 ods. 1 za predchádzajúci kalendárny rok. Finančný príspevok sa môže použiť aj
na kapitálové výdavky, najviac do výšky 10% poskytnutého finančného príspevku v rozpočtovom
roku.
(3) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 a centrum podľa odseku 1 uzatvárajú zmluvu o poskytnutí finančného príspevku
podľa odseku 1, ktorej súčasťou je aj dohodnutý počet miest; na tento účel môžu uzatvoriť
rámcovú zmluvu, najdlhšie na tri rozpočtové roky.
(4) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 predloží centru podľa odseku 1 návrh zmluvy o poskytnutí finančného príspevku
podľa odseku 1 do 31. januára bežného rozpočtového roku.
(5) Finančný príspevok podľa odseku 1 dohodnutý v zmluve o poskytnutí
finančného príspevku podľa odseku 3 sa v priebehu bežného rozpočtového roka môže
na požiadanie centra zvýšiť o sumu zodpovedajúcu zvýšeným finančným výdavkom súvisiacim
so zmenou mzdových nárokov alebo iných nárokov podľa osobitných predpisov alebo o
sumu zodpovedajúcu zvýšeným finančným výdavkom, ktoré preukázateľne nemohli byť zohľadnené
v poskytnutom finančnom príspevku podľa odseku 1. Podmienky poskytnutia zvýšenia
finančného príspevku podľa prvej vety dohodne orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 a centrum v dodatku k zmluve o poskytnutí
finančného príspevku podľa odseku 3.
(6) Centrum podľa odseku 1 je povinné vrátiť pomernú časť poskytnutého
finančného príspevku podľa odseku 1 za obdobie, v ktorom sú neobsadené miesta v centre
z dôvodu, že orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vykonal opatrenia
podľa § 32 ods. 6 a centrum podľa odseku 1 nevykonáva z tohto dôvodu pobytové opatrenia
súdu.
§ 89b
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 v súlade s prioritami podľa § 89 ods. 1 písm. a) druhého bodu zabezpečuje
potrebný počet miest na vykonávanie pobytového opatrenia na základe dohody v centre,
ktoré vykonáva opatrenia na základe udelenej akreditácie, poskytnutím finančného
príspevku. Finančný príspevok sa neposkytuje na miesta podľa § 57 ods. 6.
(2) Finančný príspevok podľa odseku 1 sa poskytuje na každé miesto určené
plánom podľa § 89 ods. 3 písm. c) druhého bodu vo výške preukázaných skutočných výdavkov
na tieto miesta po odpočítaní určenej úhrady, najviac vo výške súčinu počtu miest
určených plánom podľa § 89 ods. 3 písm. c) druhého bodu a sumy priemerných bežných
výdavkov na každé miesto vo všetkých centrách zriadených orgánom sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 za predchádzajúci kalendárny
rok. Finančný príspevok sa môže použiť aj na kapitálové výdavky, najviac do výšky
10% poskytnutého finančného príspevku v rozpočtovom roku.
(3) Ak vykonávanie opatrení pobytovou formou pre dieťa vyžaduje pobyt
rodiča dieťaťa alebo inej fyzickej osoby v centre podľa § 47 ods. 5, finančný príspevok
podľa odseku 1 sa poskytuje vo výške preukázaných skutočných výdavkov na tieto miesta
po odpočítaní určenej úhrady, najviac vo výške súčtu priemerných bežných výdavkov
určených podľa odseku 2 na miesto pre dieťa a 10% tejto sumy na miesto pre každú
plnoletú fyzickú osobu. Ak vykonávanie opatrení pobytovou formou pre viacero detí
vyžaduje pobyt tej istej plnoletej fyzickej osoby, 10% sumy na plnoletú fyzickú osobu
sa poskytne len jedenkrát.
(4) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 a centrum podľa odseku 1 uzatvárajú zmluvu o poskytnutí finančného príspevku
podľa odseku 1, ktorej súčasťou je aj dohodnutý počet miest; na tento účel môžu uzatvoriť
rámcovú zmluvu, najdlhšie na tri rozpočtové roky.
(5) Na predloženie návrhu zmluvy o poskytnutí finančného príspevku podľa
odseku 1 a na zvýšenie finančného príspevku podľa odseku 1 v priebehu bežného rozpočtového
roka sa § 89a ods. 4 a 5 vzťahuje rovnako.
(6) Centrum podľa odseku 1 je povinné vrátiť pomernú časť poskytnutého
finančného príspevku podľa odseku 1 za obdobie, v ktorom sú neobsadené miesta v centre
z dôvodu, že
a) centrum podľa odseku 1 požiadalo o zrušenie akreditácie a akreditácia
nezanikla dňom doručenia žiadosti o zrušenie akreditácie z dôvodu uvedeného v § 84
písm. c),
b) ministerstvo prerušilo konanie podľa § 85 ods. 3 začaté podľa § 85 ods. 1 písm.
a) a orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately nevydáva odporúčania
na vykonávanie pobytového opatrenia na základe dohody v tomto centre.
§ 89c
Maximálna suma finančného príspevku určená podľa § 89a ods. 2 a § 89b
ods. 2 sa zvýši o 40%, ak orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa § 73 ods. 1 v súlade s prioritami podľa § 89 ods. 1 písm. a) zabezpečuje potrebný
počet miest na vykonávanie
a) pobytového opatrenia súdu v centre, ktoré vykonáva
opatrenia na základe udelenej akreditácie, v ustanovenom druhu špecializovanej samostatnej
skupiny zriadenej pre
1. deti s duševnou poruchou na základe vyjadrenia podľa osobitného
predpisu22a) a pre deti s duševnou poruchou na základe vyjadrenia podľa osobitného
predpisu22a) v kombinácii so zdravotným stavom podľa druhého bodu,
2. deti, ktorých
zdravotný stav vyžaduje osobitnú starostlivosť výlučne pobytovou formou na základe
vyjadrenia podľa osobitného predpisu,22a)
b) špecializovaného programu v centre, ktoré vykonáva opatrenia na základe udelenej
akreditácie, ktorého účelom je výlučne vykonávanie špecializovaného programu a ktorého
celkový počet miest podľa špecializovaného programu centra nie je vyšší ako 20 miest.
§ 89d
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 v súlade s prioritami podľa § 89 ods. 1 písm. b) zabezpečuje potrebný počet
hodín vykonávania opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou v centre, ktoré
vykonáva opatrenia na základe udelenej akreditácie, poskytnutím finančného príspevku.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 a centrum podľa odseku 1 uzatvárajú zmluvu o poskytnutí finančného príspevku
podľa odseku 1; na tento účel môžu uzatvoriť rámcovú zmluvu, najdlhšie na tri rozpočtové
roky.
(3) Suma finančného príspevku dohodnutá podľa odseku 2 nesmie presiahnuť
sumu určenú ustanoveným spôsobom.
(4) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 2 a 3 poskytuje akreditovanému subjektu finančný príspevok na vykonávanie opatrení
podľa § 73 ods. 5 a na vykonanie mediácie podľa § 11 ods. 3 písm. a) vo výške preukázaných
skutočných výdavkov na ich vykonávanie, najviac vo výške dohodnutej v zmluve.
(5) Na predloženie návrhu zmluvy podľa odseku 2 sa § 89a ods. 4 vzťahuje
rovnako.
DEVIATA ČASŤ
KONANIE VO VECIACH SOCIÁLNOPRÁVNEJ OCHRANY A SOCIÁLNEJ KURATELY
§ 90
(1) Na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
sa nevzťahujú všeobecné predpisy o správnom konaní, 71) ak tento zákon neustanovuje
inak.
(2) Na konanie vo veci výchovných opatrení, zapísania do zoznamu podľa
§ 39, § 39a a § 74 ods. 2, vyradenia zo zoznamu podľa § 39, § 39a a § 74 ods. 2,
resocializačného príspevku, príspevku na stravu, príspevku na uľahčenie osamostatnenia
sa mladého dospelého, príspevku na osamostatnenie sa mladého dospelého, akreditácie,
pokuty za správny delikt sa vzťahuje všeobecný predpis o správnom konaní okrem §
26, § 60, § 62 až 68, § 79 a 80.
(3) Na konanie o príspevku na stravu a o príspevku na uľahčenie osamostatnenia
sa mladého dospelého je príslušné zariadenie.
(4) Miestna príslušnosť úradu práce, sociálnych vecí a rodiny sa spravuje
sídlom úradu práce, sociálnych vecí a rodiny, v ktorého obvode
a) má dieťa obvyklý
pobyt,
b) sa dieťa zdržiava, ak
1. riešenie jeho výchovy a výživy neznesie odklad podľa
§ 27,
2. je potrebné pre dieťa vykonávať opatrenia podľa tohto zákona; orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, v ktorého územnom obvode sa dieťa zdržiava, oznámi
túto skutočnosť orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, v ktorého
územnom obvode má dieťa obvyklý pobyt,
c) sa zdržiava maloletý bez sprievodu,
d) má plnoletá fyzická osoba obvyklý pobyt.
(5) Miestna príslušnosť vyššieho územného celku sa spravuje sídlom vyššieho
územného celku, na ktorého území vykonáva akreditovaný subjekt, právnická osoba alebo
fyzická osoba podľa § 71 ods. 1 písm. e) opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately.
(6) V konaniach podľa odsekov 1 až 3 musí byť dieťaťu, ktoré je schopné
formulovať svoje vlastné názory, zabezpečené právo byť vypočuté v každom konaní,
ktoré sa ho týka. Dieťa nemusí právo podľa prvej vety využiť. Názoru dieťaťa musí
byť venovaná náležitá pozornosť zodpovedajúca veku a vyspelosti dieťaťa. Dieťaťu
je potrebné poskytnúť
a) informácie o jeho práve vyjadriť svoj názor, o dôvodoch
vypočutia jeho názoru a vplyve ním vyjadreného názoru na konanie,
b) potrebnú pomoc na uľahčenie priebehu zisťovania jeho názoru na vec.
(7) Rozhodnutie o poskytnutí resocializačného príspevku a príspevku na
stravu sa vyznačí v spise a účastníkovi konania sa namiesto písomného vyhotovenia
rozhodnutia poskytne plnenie.
DESIATA ČASŤ
KONTROLA VYKONÁVANIA OPATRENÍ SOCIÁLNOPRÁVNEJ OCHRANY DETÍ A SOCIÁLNEJ KURATELY
A SPRÁVNE DELIKTY
§ 91
Nadpis zrušený od 1.11.2022
Subjekty podľa § 71 ods. 1 písm. a) druhého bodu a tretieho bodu a písm.
b) a c) postupujú pri vykonávaní kontroly opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately podľa osobitných predpisov;72) tým nie sú dotknuté kontrolné,
preskúmavacie, dozorné alebo dohliadacie oprávnenia iných orgánov podľa osobitných
predpisov.
§ 92
Nadpis zrušený od 1.11.2022
(1) Správneho deliktu sa dopustí akreditovaný subjekt, ktorý poruší povinnosť
podľa
a) § 83 ods. 5 písm. a), b), e), f) a i) a § 86,
b) § 83 ods. 5 písm. c), d), g) a h).
(2) Ministerstvo za správny delikt podľa
a) odseku 1 písm. a) uloží pokutu
do 5 000 eur,
b) odseku 1 písm. b) môže uložiť pokutu do 5 000 eur.
(3) Pri určení výšky pokuty podľa odseku 2 sa prihliada najmä na závažnosť
správneho deliktu, rozsah následkov správneho deliktu, opakované spáchanie toho istého
správneho deliktu alebo na spáchanie viacerých správnych deliktov.
(4) Pokutu za správny delikt možno uložiť do jedného roka odo dňa, keď
ministerstvo zistilo porušenie povinnosti, najneskôr do troch rokov odo dňa, keď
došlo k porušeniu povinnosti.
(5) Pokuta za správny delikt je príjmom štátneho rozpočtu.
JEDENÁSTA ČASŤ
SPOLOČNÉ USTANOVENIA
§ 93
(1) Opatrenia podľa § 12 až 15, § 20, § 22 ods. 2 a 3, § 23, § 25 ods.
3, § 73 ods. 2 písm. a), písm. b) piateho bodu a písm. d) druhého a tretieho bodu
môžu vykonávať len fyzické osoby, ktoré získali vysokoškolské vzdelanie v študijnom
odbore sociálna práca, psychológia, právo, sociálne služby a poradenstvo, verejná
politika a verejná správa alebo v študijných odboroch pedagogického zamerania alebo
majú uznaný doklad o takom vysokoškolskom vzdelaní vydaný zahraničnou vysokou školou.
(2) Sprostredkovanie náhradnej rodinnej starostlivosti, sociálnu kuratelu
pre deti, koordinovanie prijímania a realizovania opatrení podľa § 73 ods. 2 písm.
e) tretieho bodu môžu na účely tohto zákona vykonávať len fyzické osoby, ktoré spĺňajú
podmienky odbornej spôsobilosti na výkon sociálnej práce sociálnym pracovníkom podľa
osobitného predpisu. 3a)
(3) Sociálnu kuratelu pre plnoletých podľa § 73 ods. 2 písm. b) deviateho
bodu môžu na účely tohto zákona vykonávať len fyzické osoby, ktoré spĺňajú podmienky
odbornej spôsobilosti na výkon sociálnej práce sociálnym pracovníkom podľa osobitného
predpisu 3a) alebo získali vysokoškolské vzdelanie v študijnom odbore andragogika
alebo majú uznaný doklad o takom vysokoškolskom vzdelaní vydaný zahraničnou vysokou
školou.
(4) Psychologickú pomoc a psychologickú starostlivosť na účely sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately psychologickými činnosťami podľa osobitného predpisu
45) môžu vykonávať len fyzické osoby, ktoré získali vysokoškolské vzdelanie druhého
stupňa v študijnom odbore psychológia alebo majú uznaný doklad o takom vysokoškolskom
vzdelaní vydaný zahraničnou vysokou školou.
(5) Liečebno-výchovnú starostlivosť na účely sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately môže vykonávať len psychológ alebo liečebný pedagóg.
(6) Odborné metódy fyzioterapie na podporu zmierňovania alebo odstraňovania
dôsledkov zdravotného stavu dieťaťa, pre ktoré sú vykonávané v centre opatrenia pobytovou
formou, môže vykonávať len fyzická osoba s odbornou spôsobilosťou podľa osobitného
predpisu,73) ktorá je v pracovnoprávnom vzťahu s centrom, ktoré vykonáva opatrenia
pre dieťa pobytovou formou.
(7) Na pedagogického zamestnanca a odborného zamestnanca v zariadení sa
vzťahuje osobitný predpis. 74)
(8) Mediáciu na riešenie sporov vo veciach sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately môžu vykonávať len fyzické osoby, ktoré skončili odbornú akreditovanú
prípravu mediátora.
(9) Program supervízie obsahuje ustanovené náležitosti a zhodnotí sa do
31. januára za predchádzajúci kalendárny rok. Program supervízie na účely sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately môžu vykonávať len fyzické osoby, ktoré skončili
odbornú akreditovanú prípravu supervízora v oblasti sociálnej práce alebo poradenskej
práce.
(10) Sociálnu prácu v zariadení môžu vykonávať len fyzické osoby, ktoré
spĺňajú podmienky odbornej spôsobilosti na výkon sociálnej práce asistentom sociálnej
práce podľa osobitného predpisu. 3a) Plnenie úloh koordinátora pri spracúvaní individuálnych
plánov práce s dieťaťom, s plnoletou fyzickou osobou alebo s rodinou môžu vykonávať
len fyzické osoby, ktoré spĺňajú podmienky odbornej spôsobilosti na výkon sociálnej
práce sociálnym pracovníkom podľa osobitného predpisu. 3a)
(11) Zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorý zisťuje pomery podľa § 20 ods. 2, vyhotoví zo zisťovania pomerov písomný záznam.
Súčasťou písomného záznamu je aj odporúčanie ďalšieho postupu orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately pri výkone funkcie kolízneho opatrovníka, ktoré
vychádza zo zistených pomerov. Písomný záznam je súčasťou spisovej dokumentácie vedenej
podľa § 73 ods. 2 písm. e) ôsmeho bodu.
(12) Akreditovaný subjekt je povinný poskytovať štatistické údaje z oblasti
výkonu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, na ktoré má udelenú akreditáciu,
štátnym orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na účely spracovania
štatistických zisťovaní a administratívnych zdrojov.
(13) Ak treba zabezpečiť sociálnoprávnu ochranu detí a sociálnu kuratelu
metódami psychoterapie, môžu psychoterapiu vykonávať v ustanovenom rozsahu ako súčasť
vykonávaných opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately len odborne
spôsobilé fyzické osoby. Odborná spôsobilosť na výkon psychoterapie v oblasti sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately sa preukazuje dokladom o získaní vysokoškolského
vzdelania druhého stupňa v ustanovenom študijnom odbore alebo uznaným dokladom o
takom vysokoškolskom vzdelaní vydaným zahraničnou vysokou školou a dokladom o skončení
odbornej akreditovanej prípravy na výkon psychoterapie v oblasti sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately. Rozsah vykonávania psychoterapie v oblasti sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, zoznam študijných odborov a odbornú akreditovanú
prípravu na výkon psychoterapie v oblasti sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately ustanoví všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo.
(14) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately vykonáva opatrenia
podľa tohto zákona podľa ustanovených plánov podľa § 73 ods. 2 písm. e) jedenásteho
bodu až štrnásteho bodu.
§ 93a
(1) Ministerstvo vedie zoznam supervízorov. Do zoznamu supervízorov zapíše
ministerstvo fyzickú osobu na jej žiadosť, ak
a) je spôsobilá na právne úkony v plnom
rozsahu,
b) získala vysokoškolské vzdelanie druhého stupňa alebo má uznaný doklad o takom
vysokoškolskom vzdelaní vydaný zahraničnou vysokou školou,
c) je bezúhonná a
d) má doklad o úspešnom absolvovaní odbornej akreditovanej prípravy supervízora v
oblasti sociálnej práce alebo poradenskej práce v rozsahu najmenej 240 hodín.
(2) Písomná žiadosť o zapísanie do zoznamu supervízorov obsahuje meno,
priezvisko fyzickej osoby, ktorá žiada o zápis do tohto zoznamu, jej kontaktnú adresu,
telefónne číslo alebo iný kontaktný údaj, na ktorom budú poskytnuté záujemcom o programy
supervízie bližšie informácie, údaje potrebné na vyžiadanie výpisu z registra trestov.
(3) Prílohou žiadosti je overená fotokópia diplomu alebo dokladu podľa
odseku 1 písm. b) a overená fotokópia dokladu podľa odseku 1 písm. d). V žiadosti
o zapísanie do zoznamu supervízorov môžu byť uvedené bližšie informácie v rozsahu
najviac 120 slov o odbornej spôsobilosti a profesijných skúsenostiach fyzickej osoby,
ktorá žiada o zapísanie do zoznamu supervízorov, najmä dĺžke praxe vo vykonávaní
programov supervízie oblasť vykonávania supervíznych programov.
(4) Za bezúhonnú sa na účely zapísania do zoznamu supervízorov považuje
fyzická osoba, ktorá nebola právoplatne odsúdená za úmyselný trestný čin. Bezúhonnosť
sa preukazuje výpisom z registra trestov. Údaje podľa druhej vety ministerstvo bezodkladne
zašle v elektronickej podobe prostredníctvom elektronickej komunikácie Generálnej
prokuratúre Slovenskej republiky na vydanie výpisu z registra trestov.
(5) Za správnosť a úplnosť údajov v žiadosti zodpovedá fyzická osoba, ktorá
požiadala o zapísanie do zoznamu supervízorov.
(6) Na zapísanie do zoznamu supervízorov sa nevzťahujú všeobecné predpisy
o správnom konaní. 71)
(7) Ak sú splnené podmienky podľa odsekov 1 až 4, ministerstvo do piatich
pracovných dní od doručenia žiadosti zapíše fyzickú osobu do zoznamu žiadateľov.
(8) Ak nie sú splnené podmienky podľa odsekov 1 až 4, na takúto žiadosť
sa hľadí ako keby nebola podaná a ministerstvo o tom písomne informuje žiadateľa
do piatich pracovných dní od doručenia žiadosti.
(9) Fyzická osoba je vedená v zozname supervízorov počas piatich rokov
odo dňa zapísania do zoznamu.
(10) Ministerstvo vymaže zo zoznamu supervízorov fyzickú osobu, ktorá
a) písomne požiada o výmaz,
b) bola pozbavená spôsobilosti na právne úkony alebo jej spôsobilosť na právne úkony
bola obmedzená,
c) bola právoplatne odsúdená za úmyselný trestný čin,
d) bola vedená v zozname supervízorov päť rokov podľa odseku 9,
e) zomrela alebo bola vyhlásená za mŕtvu.
(11) Zoznam supervízorov je verejne prístupný na webovom sídle ministerstva.
Zoznam supervízorov obsahuje údaje podľa odseku 2 a študijný program, v ktorom získala
fyzická osoba vedená v zozname supervízorov vysokoškolské vzdelanie podľa odseku
1 písm. b) a môže obsahovať bližšie informácie podľa odseku 3 druhej vety. Potvrdenie
o tom, že fyzická osoba je vedená v zozname supervízorov, vydá ministerstvo len na
jej žiadosť.
(12) Na opakované zapísanie fyzickej osoby do zoznamu supervízorov odseky
1 až 11 platia rovnako.
§ 93b
Oprávnenia zamestnanca orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately
(1) Zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
je na účel vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
oprávnený
a) osobne preverovať v prostredí podľa § 4 ods. 1 písm. a) a b) informácie
o tom, že by dieťa mohlo byť vystavené ohrozeniu života, zdravia alebo neľudskému
alebo zlému zaobchádzaniu (ďalej len "preverenie stavu dieťaťa"),
b) osobne preverovať starostlivosť o výchovu, zdravie, výživu a všestranný vývin
dieťaťa alebo osobne zisťovať dôvody nevhodného správania sa detí v prostredí podľa
§ 4 ods. 1 písm. a), b) a d) najmä návštevou dieťaťa a rozhovorom s dieťaťom, s rodičom
dieťaťa, s inou osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo s fyzickou osobu, ktorá
má s dieťaťom blízky vzťah,
c) osobne preverovať vhodnosť prostredia podľa § 4 pre zabezpečenie výchovy a všestranného
vývinu dieťaťa, a to aj vtedy, ak takéto preverenie je potrebné z dôvodu, že by sa
dieťa v tomto prostredí mohlo v budúcnosti zdržiavať,74a)
d) osobne zisťovať alebo osobne preverovať informácie o negatívnych vplyvoch na život,
zdravie, fyzický vývin, psychický vývin a sociálny vývin dieťaťa v otvorenom prostredí,
e) zisťovať v škole, v školskom zariadení, u poskytovateľa všeobecnej ambulantnej
starostlivosti pre deti a dorast, s ktorým má uzatvorenú dohodu o poskytovaní všeobecnej
ambulantnej starostlivosti,74b) alebo u inej osoby informácie o zabezpečovaní starostlivosti
o výchovu a všestranný vývin dieťaťa; oprávnenie sa primerane vzťahuje aj na zisťovanie
informácií o zabezpečovaní starostlivosti o výchovu a všestranný vývin dieťaťa fyzickou
osobu podľa § 33 ods. 9 písm. b) alebo fyzickou osobu, ktorá má s dieťaťom blízky
vzťah,
f) predvolať dieťa, rodiča dieťaťa, inú osobu, ktorá sa osobne stará o dieťa, fyzickú
osobu podľa § 33 ods. 9 písm. b), fyzickú osobu, ktorá má s dieťaťom blízky vzťah,
alebo inú fyzickú osobu, ktorá môže poskytnúť informácie o prostredí dieťaťa,
g) vyhotoviť, a to aj bez súhlasu prítomnej fyzickej osoby, obrazový záznam, obrazovo-zvukový
záznam a zvukový záznam, ak je to potrebné na účely preukázania ohrozenia života
dieťaťa, zdravia dieťaťa, neľudského alebo zlého zaobchádzania s dieťaťom,
h) vyhotoviť, a to aj bez súhlasu prítomnej fyzickej osoby, zvukový záznam na účely
preukázania priebehu vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately.
(2) Oprávnenie podľa odseku 1 písm. a) až c) v byte alebo v inom priestore
slúžiacom na bývanie alebo v priestore k nim patriacom (ďalej len "obydlie") možno
vykonať, ak na vstup do obydlia udelila súhlas plnoletá fyzická osoba v obydlí; to
neplatí, ak orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately postupuje podľa
§ 93g. Oprávnenie podľa prvej vety musí byť vykonané spôsobom, ktorý neprekročí mieru
nevyhnutnú na dosiahnutie jeho účelu a ktorý bude zodpovedať veku dieťaťa, rozumovej
vyspelosti dieťaťa a závažnosti situácie, v ktorej sa dieťa nachádza.
(3) Z výkonu oprávnenia podľa odseku 1 písm. a) až d) vyhotoví zamestnanec
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately písomný záznam. Súčasťou
písomného záznamu je aj uvedenie dôvodov, pre ktoré zamestnanec orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately oprávnenie vykonal.
§ 93c
Obrazový záznam, obrazovo-zvukový záznam a zvukový záznam
(1) O vyhotovovaní obrazového záznamu, obrazovo-zvukového záznamu a zvukového
záznamu podľa § 93b ods. 1 písm. g) a h), ako aj o dôvode jeho vyhotovenia je zamestnanec
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately povinný vopred informovať
prítomné fyzické osoby. Ak je dieťa prítomné pri vykonávaní opatrení sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, vysvetlí zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately spôsobom primeraným jeho veku a rozumovej vyspelosti dôvod
vyhotovovania obrazového záznamu, obrazovo-zvukového záznamu a zvukového záznamu,
ako aj jeho ďalšie použitie.
(2) Ak bude zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately vyhotovovať obrazový záznam, obrazovo-zvukový záznam a zvukový záznam z
výkonu oprávnenia podľa § 93b ods. 1 písm. a) až c) v prostredí podľa § 4 ods. 1
písm. a) a b), musí byť táto informácia podaná ešte predtým, ako prítomná fyzická
osoba umožní výkon tohto oprávnenia; zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately môže bez predchádzajúceho informovania vyhotoviť obrazový záznam,
obrazovo-zvukový záznam a zvukový záznam len vtedy, ak počas výkonu oprávnenia zistí
okolnosti nasvedčujúce tomu, že dieťa je vystavené ohrozeniu života, zdravia alebo
neľudskému alebo zlému zaobchádzaniu.
(3) Zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
vyhotoví zvukový záznam z priebehu
a) vykonávania opatrenia sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately v prostredí podľa § 4 ods. 1 písm. a) a b), ak ho o to
požiada plnoletá fyzická osoba prítomná v obydlí,
b) zisťovania názoru dieťaťa podľa osobitného predpisu.18)
(4) Obrazový záznam, obrazovo-zvukový záznam a zvukový záznam podľa § 93b
ods. 1 písm. g) a h) sa nesprístupňuje podľa osobitného predpisu.74c) Orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately záznam podľa prvej vety poskytne iba orgánu činnému
v trestnom konaní, súdu a inému orgánu na účel ustanovený osobitným predpisom.74d)
(5) O poškodení obrazového záznamu, obrazovo-zvukového záznamu a zvukového
záznamu spíše orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorý poškodenie
zistil, úradný záznam, v ktorom uvedie dátum poškodenia záznamu alebo dátum, kedy
bolo poškodenie záznamu zistené, a okolnosti poškodenia záznamu; poškodený záznam
naďalej tvorí súčasť spisovej dokumentácie.
(6) Ak zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
vykonáva opatrenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v prostredí
podľa § 4, nie je oprávnený nahradiť výkon svojho oprávnenia podľa § 93b ods. 1 písm.
g) a h) obrazovým záznamom, obrazovo-zvukovým záznamom alebo zvukovým záznamom vyhotoveným
inou osobou.
§ 93d
Poverenie
Zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
sa pri výkone oprávnenia podľa § 93b ods. 1 písm. a) až c) preukazuje písomným poverením
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktoré obsahuje
a) meno
a priezvisko zamestnanca,
b) funkčné zaradenie zamestnanca,
c) názov a sídlo orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
d) meno a priezvisko riaditeľa orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
a jeho podpis,
e) odtlačok úradnej pečiatky orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.
§ 93e
Povinnosti rodiča dieťaťa a inej osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa
Rodič dieťaťa a iná osoba, ktorá sa osobne stará o dieťa, je povinná
a) umožniť zamestnancovi orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
výkon jeho oprávnení a poskytnúť mu potrebné informácie a doklady na účely výkonu
opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
b) na požiadanie orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately s ním osobne
spolupracovať pri ochrane práv a právom chránených záujmov dieťaťa,
c) osobne sa dostaviť na miesto uvedené v predvolaní orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately, a ak je to uvedené v predvolaní orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, zabezpečiť aj účasť dieťaťa.
Postup orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately pri zabezpečení
preverenia stavu dieťaťa
§ 93f
(1) Ak má orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately informácie
nasvedčujúce tomu, že dieťa je vystavené ohrozeniu života, zdravia, neľudskému alebo
zlému zaobchádzaniu, ktoré nie je možné overiť podľa § 93b ods. 1 písm. b) až f),
a zamestnancovi orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately nie je umožnené
preveriť stav dieťaťa, môže orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podať súdu návrh na povolenie vstupu do obydlia na účel preverenia stavu dieťaťa
podľa osobitného predpisu74e) (ďalej len "návrh na povolenie"); ustanovenie § 27
tým nie je dotknuté.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately je povinný
pred podaním návrhu na povolenie oznámiť, čo i len ústne, rodičovi alebo inej osobe,
ktorá sa osobne stará o dieťa, že podá návrh na povolenie. Ak to nie je možné alebo
účelné, uvedie orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately túto skutočnosť
v návrhu na povolenie.
(3) V návrhu na povolenie orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately uvedie
a) dôvod, pre ktorý je potrebné preveriť stav dieťaťa,
b) zdroj informácií, ktoré viedli k výkonu oprávnení podľa § 93b ods. 1 písm. a)
až f),
c) využité oprávnenia podľa § 93b ods. 1 písm. a) až f) alebo dôvod ich nevyužitia,
d) ďalšie dôležité skutočnosti o stave dieťaťa, ktoré sú mu známe,
e) identifikáciu obydlia podľa odseku 1.
§ 93g
(1) Ak súd povolil orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
vstup do obydlia na účel preverenia stavu dieťaťa (ďalej len "vstup do obydlia"),
zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately je oprávnený
v sprievode príslušníka Policajného zboru (ďalej len "policajt") vstúpiť do obydlia
a preveriť stav dieťaťa.
(2) So zamestnancom orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
je oprávnená vstúpiť do obydlia aj orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately prizvaná fyzická osoba, ak s tým prizvaná fyzická osoba súhlasí. Orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately prizve zástupcu školy, zástupcu školského zariadenia,
všeobecného lekára pre deti a dorast, s ktorým má uzatvorenú dohodu o poskytovaní
všeobecnej ambulantnej starostlivosti,74b) zamestnanca akreditovaného subjektu, ak
akreditovaný subjekt vykonával pre dieťa niektoré z opatrení sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately, alebo inú fyzickú osobu, ak môžu napomôcť prevereniu stavu
dieťaťa. Prizvanou fyzickou osobou nemôže byť ten, kto by vstupom do obydlia alebo
účasťou na preverení stavu dieťaťa mohol sledovať svoj vlastný záujem. Na zabezpečenie
prítomnosti prizvanej fyzickej osoby stačí ústne požiadanie alebo elektronické požiadanie
s dodatočným doručením žiadosti v listinnej podobe.
(3) Útvar Policajného zboru na požiadanie orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately poskytne ochranu zamestnancovi orgánu sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately a prizvanej fyzickej osobe pri vstupe do obydlia na základe
povolenia súdu a preverení stavu dieťaťa.
(4) Zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
môže vyzvať policajta alebo prizvanú fyzickú osobu, aby ho počas preverenia stavu
dieťaťa nesprevádzali, ak je to vzhľadom na najlepší záujem dieťaťa vhodné.
(5) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately je povinný
pred vstupom do obydlia na základe povolenia súdu
a) preukázať sa fyzickej osobe
nachádzajúcej sa v obydlí povolením súdu,
b) stručne objasniť účel povolenia súdu a
c) vyzvať plnoletú fyzickú osobu nachádzajúcu sa v obydlí k dobrovoľnému umožneniu
preverenia stavu dieťaťa.
(6) Ak je možné dôvodne predpokladať, že sa dieťa nachádza v obydlí a
nebolo umožnené dobrovoľné preverenie stavu dieťaťa, zabezpečí orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately otvorenie obydlia kľúčovou službou vybranou z dostupných
informačných zdrojov. Ak nebolo možné preukázať sa fyzickej osobe nachádzajúcej sa
v obydlí povolením súdu pred otvorením obydlia, orgán sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately sa fyzickej osobe nachádzajúcej sa v obydlí preukáže týmto povolením
ihneď po otvorení obydlia a vstupe doň.
(7) Zamestnanec orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
policajt a prizvaná fyzická osoba sú pri vstupe do obydlia na základe povolenia súdu
a preverení stavu dieťaťa povinní dbať na česť a ľudskú dôstojnosť fyzických osôb
v obydlí, nesmú zasahovať do základných práv a slobôd fyzických osôb v obydlí nad
mieru nevyhnutnú na dosiahnutie účelu preverenia stavu dieťaťa a výkon tohto oprávnenia
musí byť ukončený bezodkladne po tom, ako sa splní jeho účel.
(8) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately je povinný
zabezpečiť obrazovo-zvukový záznam zo vstupu do obydlia na základe povolenia súdu
a preverenia stavu dieťaťa; súhlas prítomných osôb sa nevyžaduje.
(9) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately po opustení
obydlia
a) zabezpečí uzamknutie obydlia, ak to nemôže urobiť fyzická osoba nachádzajúca
sa v obydlí,
b) bezodkladne doručí oznámenie o vykonaní vstupu do obydlia na základe povolenia
súdu vlastníkovi obydlia, ak nebol prítomný v obydlí.
(10) Ak orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately zabezpečil
uzamknutie obydlia, je súčasťou oznámenia podľa odseku 9 písm. b) aj miesto a čas,
kedy je možné prevzatie kľúčov od obydlia.
(11) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately je povinný
doručiť súdu písomný záznam z priebehu vstupu do obydlia na základe povolenia súdu
najneskôr do 20 pracovných dní od uzavretia obydlia alebo od uplynutia doby platnosti
povolenia súdu.
§ 94
(1) Poskytovatelia zdravotnej starostlivosti, zdravotné poisťovne, súdy,
ústavy zboru väzenskej a justičnej stráže, Sociálna poisťovňa, orgány činné v trestnom
konaní, školy, školské zariadenia, okresné úrady, ďalšie orgány štátnej správy, obce
a vyššie územné celky sú povinné poskytovať súčinnosť orgánom sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately a zariadeniam zriadeným na výkon rozhodnutia súdu podľa
tohto zákona na účely vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately. Rovnakú povinnosť majú orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately, poskytovatelia zdravotnej starostlivosti, zdravotné poisťovne, súdy, ústavy
zboru väzenskej a justičnej stráže, Sociálna poisťovňa, orgány činné v trestnom konaní,
školy, školské zariadenia, okresné úrady a ďalšie orgány štátnej správy k obciam
a vyšším územným celkom, a to v rozsahu potrebnom na výkon ich samosprávnej pôsobnosti
podľa tohto zákona.
(2) Orgány štátnej správy v oblasti sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately spolupracujú pri výkone opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately s obcami, vyššími územnými celkami, akreditovanými subjektmi, cirkvami,
náboženskými spoločnosťami a ďalšími právnickými osobami a fyzickými osobami pôsobiacimi
v tejto oblasti.
(3) Osoby uvedené v odseku 1 sú povinné na žiadosť orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately bezplatne poskytnúť informácie na účely overenia
úrovne starostlivosti o dieťa.
(4) Plnením informačnej povinnosti podľa odseku 3 nie sú dotknuté povinnosti50)
štátnych orgánov a ďalších osôb podľa odseku 1, ak ide o podozrenie z týrania dieťaťa,
zneužívania dieťaťa alebo zo zanedbávania starostlivosti o dieťa.
(5) Na účely koordinácie podľa § 73 ods. 2 písm. e) tretieho bodu sú osoby
uvedené v odseku 1 okrem súdu a orgánu činného v trestnom konaní povinné pri zosúlaďovaní
postupov pri hodnotení situácie dieťaťa a postupov riešenia situácie dieťaťa spolupracovať
s orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately.
§ 95
Ustanovenia tohto zákona upravujúce opatrenia na zabezpečenie rovnocenného
náhradného prostredia deťom, ktoré nemôžu byť vychovávané vo vlastnej rodine, sa
vzťahujú aj na deti, ktoré sú umiestnené v domove sociálnych služieb s celoročným
pobytom 32) na základe rozhodnutia súdu.
§ 96
Zamestnanec príslušného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately, obce alebo vyššieho územného celku, akreditovaného subjektu, ktorý plní
úlohy ustanovené týmto zákonom, je povinný zachovávať mlčanlivosť o skutočnostiach,
ktoré sa dozvedel v súvislosti s vykonávaním opatrení podľa tohto zákona, ak tento
zákon neustanovuje inak. Informácie poskytuje len v prípade, ak by ich zamlčaním
bol ohrozený život alebo zdravie detí a plnoletých fyzických osôb alebo ak táto povinnosť
vyplýva z osobitných predpisov. 3)
§ 96a
(1) Ak je orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately oznámené
porušovanie práv dieťaťa, je povinný utajiť totožnosť oznamovateľa, ak o to oznamovateľ
požiada; to neplatí, ak orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately poskytuje
informácie orgánu činnému v trestnom konaní, súdu a inému orgánu na účel ustanovený
osobitným predpisom.74d) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
môže utajiť totožnosť oznamovateľa, ak je to na dosiahnutie účelu preverenia oznámenia
nevyhnutné.
(2) Ak sú orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately opakovane
oznamované skutočnosti, ktoré sa výkonom oprávnení podľa § 93b nepreukázali, orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately nemusí takéto oznámenie preverovať,
o čom upovedomí oznamovateľa.
(3) Ak je oznamovateľ účastníkom konania, v ktorom orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately plní funkciu kolízneho opatrovníka dieťaťa, orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately doručí bezodkladne toto oznámenie
príslušnému súdu.
§ 96b
Spisová dokumentácia
(1) Subjekt podľa § 71 ods. 1 písm. a) druhého bodu a tretieho bodu a písm.
b) až e) a zariadenie vedú spisovú dokumentáciu o dieťati a plnoletej fyzickej osobe,
pre ktoré sú vykonávané opatrenia podľa tohto zákona.
(2) Spisová dokumentácia obsahuje záznamy, ktoré vznikli z činnosti subjektov
podľa odseku 1, a došlé záznamy, ktoré obsahujú najmä osobné údaje dieťaťa, jeho
rodiča, osoby, ktorá sa osobne stará o dieťa, ďalšej fyzickej osoby, ktorá má s dieťaťom
blízky vzťah, alebo inej fyzickej osoby, ktorá je pre vykonávanie opatrení pre dieťa
alebo plnoletú fyzickú osobu podstatná, údaje o výchovných pomeroch a sociálnych
pomeroch dieťaťa a plnoletej fyzickej osoby, záznamy o vykonávaní oprávnení podľa
§ 93b, kópie podania na súd, orgán činný v trestnom konaní a inú právnickú osobu,
písomné vyhotovenie rozhodnutia súdu, orgánu činného v trestnom konaní a správneho
orgánu a iné podklady potrebné na vykonávanie opatrení podľa tohto zákona.
(3) Spisovú dokumentáciu tvoria najmä záznamy na technických nosičoch dát,
obrazové záznamy, obrazovo-zvukové záznamy, zvukové záznamy, listiny alebo fotografie
dokumentov a fotokópie originálov listín, ak vzhľadom na povahu veci nie je potrebné
uchovať originál listiny alebo úradne overenú kópiu listiny.
(4) Nesprístupňuje sa časť spisovej dokumentácie, ktorú tvorí
a) záznam
ako podklad pre ústne vyjadrenie v konaní pred súdom a pred orgánom činným v trestnom
konaní, pred týmto ústnym vyjadrením,
b) záznam ako podklad pre písomné vyjadrenie v konaní pred súdom a pred orgánom činným
v trestnom konaní a písomné vyjadrenie pre súd alebo orgán činný v trestnom konaní,
pred doručením tohto písomného vyjadrenia,
c) správa pre orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na účely výkonu
funkcie kolízneho opatrovníka, pred doručením tejto správy,
d) správa pre súd, orgán činný v trestnom konaní alebo orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately na účely trestného konania, pred doručením tejto správy,
e) záznam z rozhovoru s dieťaťom, ak dieťa s jeho zverejnením nesúhlasí; nesúhlas
dieťaťa so zverejnením záznamu z rozhovoru musí byť v zázname uvedený.
(5) Odsek 4 sa nevzťahuje na sprístupnenie spisovej dokumentácie, ak
o jej sprístupnenie na plnenie svojich úloh požiada
a) súd,
b) orgán činný v trestnom konaní,
c) kontrolný orgán,
d) verejný ochranca práv,
e) komisár pre deti,
f) komisár pre osoby so zdravotným postihnutím.
§ 96c
Osobné údaje
(1) Subjekt podľa § 71 ods. 1 písm. a) druhého bodu a tretieho bodu a
písm. b) až f) a zariadenie na účel plnenia úloh podľa tohto zákona a v rozsahu nevyhnutnom
na plnenie úloh podľa tohto zákona spracúvajú osobné údaje o
a) dieťati, pre ktoré
sa vykonávajú opatrenia podľa tohto zákona, o jeho rodičovi, o osobe, ktorá sa osobne
stará o dieťa, o blízkej osobe dieťaťa, alebo o inej fyzickej osobe, ktorá je na
vykonávanie opatrení pre dieťa podstatná,
b) plnoletej fyzickej osobe, pre ktorú sa vykonávajú opatrenia podľa tohto zákona,
o inej fyzickej osobe, ktorá je na vykonávanie opatrení pre plnoletú fyzickú osobu
podstatná,
c) tehotnej žene a o tejto žene po pôrode a jej dieťati v zariadení.
(2) Osobným údajom podľa odseku 1 je meno, priezvisko, dátum narodenia,
rodné číslo, adresa obvyklého pobytu a údaje týkajúce sa zdravia.
§ 96d
Osobitné ustanovenia v čase mimoriadnej situácie, núdzového stavu alebo
výnimočného stavu
(1) Vláda Slovenskej republiky môže v čase mimoriadnej situácie, núdzového
stavu alebo výnimočného stavu (ďalej len "mimoriadna situácia") ustanoviť nariadením
vlády Slovenskej republiky na obdobie v čase mimoriadnej situácie alebo na obdobie
bezprostredne nasledujúce po skončení mimoriadnej situácie
a) predĺženie, skrátenie, odpustenie zmeškania alebo spočívanie lehôt,
b) preukazovanie predpokladu psychickej spôsobilosti záujemcu o zamestnanie
podľa § 58 ods. 1,
c) podmienky predĺženia výkonu opatrení pobytovou formou vykonávaných
pre
1. dieťa na základe dohody s rodičom alebo osobou, ktorá sa osobne stará o dieťa,
2.
plnoletú fyzickú osobu na základe dohody s touto osobu,
d) zmenu štruktúry centra podľa § 48 ods. 1 a § 51 ods. 1 a podmienky
vykonávania opatrení v centre v rozsahu nevyhnutnom na zohľadnenie najlepšieho záujmu
dieťaťa alebo na ochranu zdravia detí a plnoletých fyzických osôb,
e) podmienky overenia odbornej spôsobilosti podľa § 82 ods. 1 písm. b)
a podmienky preukázania splnenia podmienok akreditácie,
f) podmienky vykonávania opatrení, metód, techník a postupov v rozsahu
nevyhnutnom na zohľadnenie najlepšieho záujmu dieťaťa alebo na predchádzanie alebo
znižovanie rizika ohrozenia života alebo zdravia fyzických osôb, pre ktoré sú vykonávané
opatrenia podľa tohto zákona, a zamestnancov vykonávajúcich opatrenia podľa tohto
zákona.
(2) Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny
a) môže v čase mimoriadnej
situácie
1. zmeniť priority a spôsob ich organizačného zabezpečenia určené podľa
§ 89 ods. 1 písm. a) vrátane počtu a špecifikácie miest určených podľa § 89 ods.
1 písm. a); ak ide o centrum, ktoré vykonáva opatrenia na základe udelenej akreditácie
a ktorého sa uvedené zmeny týkajú, ústredie tieto zmeny vykoná po dohode s týmto
centrom na základe dodatku k zmluve o poskytnutí finančného príspevku podľa § 89a
a 89b,
2. navýšiť celkový počet miest určených podľa § 89 ods. 2,
b) zverejní na svojom webovom sídle plán zabezpečenia vykonávania pobytového opatrenia
súdu a plán zabezpečenia vykonávania pobytového opatrenia na základe dohody v čase
trvania mimoriadnej situácie, ak postupovalo podľa písmena a).
(3) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v čase mimoriadnej
situácie dohodne
a) so subjektom, prostredníctvom ktorého zabezpečuje výkon opatrení
alebo mediáciu na základe schválených priorít podľa § 89 ods. 1 písm. c), spôsob
zabezpečenia výkonu opatrenia, ktoré nie je možné vykonať v dohodnutom čase, dohodnutom
rozsahu alebo dohodnutým spôsobom,
b) s obcou, ktorá vykonáva opatrenia podľa § 75, dočasný spôsob vykonávania opatrení
pre dieťa, rodinu a plnoletú fyzickú osobu.
(4) Ustanovenia zákona, ktoré upravujú právne skutočnosti uvedené v
a)
odseku 1, sa uplatňujú s odchýlkami ustanovenými nariadením vlády Slovenskej republiky
podľa odseku 1,
b) odsekoch 2 a 3, sa uplatňujú s odchýlkami ustanovenými v odsekoch 2 a 3.
§ 97
Všeobecne záväzný právny predpis, ktorý vydá ministerstvo, ustanoví
a) náležitosti programu centra, špecializovaného programu centra a resocializačného
programu centra podľa § 45 ods. 6,
b) odborné činnosti a ďalšie činnosti centra podľa § 45 ods. 8,
c) náležitosti a podrobnosti vedenia plánov podľa § 45 ods. 9 a § 93
ods. 14,
d) počet zamestnancov a profesijnú štruktúru zamestnancov centra podľa
§ 46 ods. 3,
e) podrobnosti o poskytovaní stravovania v centre a výšku dennej stravnej
jednotky, podrobnosti o osobnom vybavení detí a úschove cenných vecí v centre podľa
§ 46 ods. 5,
f) náležitosti odporúčania orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa § 47 ods. 1 a § 59 ods. 3,
g) počet skupín a samostatne usporiadaných skupín v rodinnom dome, byte
a ďalšej budove centra podľa § 48 ods. 1 a § 51 ods. 1 písm. b),
h) počet detí a plnoletých fyzických osôb v skupine podľa § 48 ods. 1,
§ 56 ods. 3 a § 57 ods. 8,
i) počet detí a mladých dospelých v
1. profesionálnej náhradnej rodine
podľa § 51 ods. 1 písm. a),
2. samostatne usporiadanej skupine podľa § 51 ods. 1 písm.
b),
j) druhy špecializovaných samostatných skupín podľa § 51 ods. 1 písm.
b) štvrtého bodu,
k) rozsah a podrobnosti prípravy na profesionálne vykonávanie náhradnej
starostlivosti a náležitosti zhodnotenia tejto prípravy podľa § 52 ods. 2,
l) výšku úhrady výdavkov a výšku zvýšených výdavkov na dieťa a mladého
dospelého v profesionálnej náhradnej rodine a základné vybavenie a ďalšie vybavenie
podľa § 52 ods. 3 a podrobnosti o vedení evidencie výdavkov podľa § 52 ods. 4,
m) rozsah a podrobnosti informačného poradenstva podľa § 53 ods. 7,
n) predmet psychologického vyšetrenia, zoznam kontraindikácií psychickej
spôsobilosti a náležitosti psychologického posudku podľa § 58 ods. 5,
o) výšku vreckového a príspevku na uľahčenie osamostatnenia sa mladého
dospelého podľa § 66 a 68,
p) podrobnosti o žiadosti o udelenie akreditácie, predĺženie platnosti
akreditácie, zmenu akreditácie, podrobnosti o overení odbornej spôsobilosti a ďalšie
podrobnosti o akreditácii podľa § 79, 80 a 82,
q) určenie celkového počtu miest na vykonávanie opatrení pobytovou formou
v centrách podľa § 89 ods. 2,
r) spôsob určenia sumy podľa § 89d ods. 3,
s) podrobnosti o zhodnotení situácie dieťaťa a rodiny, posúdení možností
rodičov, ďalších príbuzných a iných blízkych osôb dieťaťa riešiť situáciu dieťaťa
a rodiny na účely určenia miery ohrozenia dieťaťa a o určení miery ohrozenia dieťaťa,
t) náležitosti programu supervízie podľa § 93 ods. 9,
u) podrobnosti vedenia a náležitosti spisovej dokumentácie podľa § 96b,
v) rozsah zmien náležitostí ustanovených všeobecne záväzným právnym predpisom
podľa písmen a) až u), ktoré môžu byť v čase mimoriadnej situácie ustanovené usmernením
ministra alebo generálneho riaditeľa v rozsahu nevyhnutnom na predchádzanie alebo
znižovanie rizika ohrozenia života alebo zdravia detí alebo plnoletých fyzických
osôb, pre ktoré sú vykonávané opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately, zamestnancov orgánov sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
zamestnancov centier, zamestnancov subjektov vykonávajúcich opatrenia sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately na základe udelenej akreditácie,
w) lehotu na vykonanie informatívneho pohovoru, náležitosti a podrobnosti
informatívneho pohovoru podľa § 20 ods. 3.
§ 97b
Ak sa vo všeobecne záväzných právnych predpisoch používajú
a) slová "detský
domov" alebo slová "detský domov pre maloletých bez sprievodu" vo všetkých tvaroch
rozumie sa tým "zariadenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktorého
účelom je vykonávanie pobytového opatrenia súdu" v príslušnom tvare,
b) slová "krízové stredisko" vo všetkých tvaroch rozumie sa tým "zariadenie sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktorého účelom je vykonávanie špecializovaného
programu" v príslušnom tvare,
c) slová "resocializačné stredisko pre drogovo závislých a inak závislých" vo všetkých
tvaroch rozumie sa tým "zariadenie sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
ktorého účelom je vykonávanie resocializačného programu" v príslušnom tvare.
DVANÁSTA ČASŤ
PRECHODNÉ A ZÁVEREČNÉ USTANOVENIA
§ 98
(1) Práva a povinnosti z pracovnoprávnych vzťahov zamestnancov, ktorí k
31. augustu 2005 vykonávali práce vo verejnom záujme k zamestnávateľovi, ktorým je
Centrum poradensko-psychologických služieb pre jednotlivca, pár a rodinu (ďalej len
„Centrum poradensko-psychologických služieb“), a miesto výkonu ich práce bolo riaditeľstvo
Centra poradensko-psychologických služieb so sídlom v Bratislave, prechádzajú od
1. septembra 2005 na Ústredie práce, sociálnych vecí a rodiny.
(2) Práva a povinnosti z pracovnoprávnych vzťahov zamestnancov, ktorí k
31. augustu 2005 vykonávali práce vo verejnom záujme k zamestnávateľovi, ktorým je
Centrum poradensko-psychologických služieb, a miesto výkonu ich práce boli pracoviská
riaditeľstva, územné pracoviská a pracoviská územných pracovísk, riaditeľstva a územné
pracoviská Centra poradensko-psychologických služieb, prechádzajú od 1. septembra
2005 na úrady práce, sociálnych vecí a rodiny, v ktorých územnom obvode sa tieto
pracoviská nachádzajú.
(3) Správa majetku štátu, ktorú k 31. augustu 2005 vykonávalo riaditeľstvo
Centra poradensko-psychologických služieb so sídlom v Bratislave, a ktorý slúžil
na plnenie jeho úloh, prechádza od 1. septembra 2005 na Ústredie práce, sociálnych
vecí a rodiny. Správa majetku štátu, ktorú k 31. augustu 2005 vykonávalo riaditeľstvo
Centra poradensko-psychologických služieb, a ktorý slúžil na plnenie úloh jeho pracovísk
a jeho územných pracovísk, prechádza od 1. septembra 2005 na úrady práce, sociálnych
vecí a rodiny, v ktorých územnom obvode sa nachádzajú pracoviská riaditeľstva Centra
poradensko-psychologických služieb a územné pracoviská Centra poradensko-psychologických
služieb.
(4) Práva a povinnosti z dohôd uzatvorených Centrom poradensko-psychologických
služieb do 31. augusta 2005 prechádzajú od 1. septembra 2005 na Ústredie práce, sociálnych
vecí a rodiny a na úrady práce, sociálnych vecí a rodiny.
§ 99
(1) Štátny zamestnanec, ktorý spĺňal do 31. augusta 2005 kvalifikačné predpoklady
na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa osobitného
predpisu, 75) spĺňa kvalifikačné predpoklady na vykonávanie týchto opatrení aj podľa
tohto zákona.
(2) Ak výkon ústavnej starostlivosti, neodkladného opatrenia a výchovného
opatrenia zabezpečoval v profesionálnej rodine zamestnanec zariadenia, ktorý spĺňal
do 31. augusta 2005 kvalifikačné predpoklady na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, spĺňa kvalifikačné predpoklady na vykonávanie
týchto opatrení aj podľa tohto zákona.
§ 100
(1) Evidenciu a spisovú dokumentáciu týkajúcu sa sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately vedenú o dieťati, plnoletej fyzickej osobe a rodine do
31. augusta 2005 musia orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately,
zariadenia, obce a ostatné subjekty vykonávajúce opatrenia sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately doplniť a prispôsobiť podľa tohto zákona najneskôr do 31.
marca 2006.
(2) Ak fyzická osoba, ktorá má záujem stať sa pestúnom alebo osvojiteľom,
splnila podľa predpisov účinných do 31. augusta 2005 podmienky na sprostredkovanie
nadviazania osobného vzťahu medzi ňou a dieťaťom, ktorému treba zabezpečiť náhradnú
rodinnú starostlivosť, a je k 31. augustu 2005 vedená v prehľade občanov vhodných
vykonávať náhradnú rodinnú starostlivosť, zapíše sa do zoznamu žiadateľov podľa tohto
zákona.
(3) Ak fyzická osoba mala v období pred 1. septembrom 2005 záujem stať
sa pestúnom alebo osvojiteľom a nebola k 31. augustu 2005 vedená v prehľade občanov
vhodných vykonávať náhradnú rodinnú starostlivosť podľa predpisov účinných do 31.
augusta 2005, postupuje sa pri sprostredkovaní náhradnej rodinnej starostlivosti
podľa tohto zákona.
(4) Detský domov, krízové stredisko a resocializačné stredisko zriadené
ako zariadenia sociálnych služieb podľa predpisov účinných do 31. augusta 2005 sa
považujú za zariadenia podľa tohto zákona; zriaďovateľ týchto zariadení je povinný
zabezpečiť plnenie účelu zariadenia podľa tohto zákona.
(5) Ak je zriaďovateľ detského domova, krízového strediska a resocializačného
strediska zriadených podľa predpisov účinných do 31. augusta 2005 fyzická osoba alebo
právnická osoba, ktorá poskytovala sociálnu pomoc podľa predpisov účinných do 31.
augusta 2005, je povinná požiadať o udelenie akreditácie podľa tohto zákona najneskôr
do 31. mája 2006. Do 31. mája 2006 je tento zriaďovateľ považovaný za akreditovaný
subjekt podľa tohto zákona a je vedený v zozname akreditovaných subjektov podľa §
83 ods. 5. Ak zriaďovateľ uvedený v prvej vete požiada o udelenie akreditácie, je
považovaný za akreditovaný subjekt podľa tohto zákona až do dňa vydania osvedčenia
o udelení akreditácie alebo doručenia písomného oznámenia o nevydaní osvedčenia.
(6) Právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá do 31. augusta 2005 poskytovala
sociálnu pomoc na základe povolenia podľa osobitného predpisu 76) vykonávaním opatrení,
ktoré obsahovo zodpovedajú opatreniam podľa tohto zákona, je povinná požiadať o udelenie
akreditácie podľa tohto zákona najneskôr do 31. mája 2006. Do 31. mája 2006 je právnická
osoba alebo fyzická osoba uvedená v prvej vete považovaná za akreditovaný subjekt
podľa tohto zákona a je vedená v zozname akreditovaných subjektov podľa § 83 ods.
5. Ak právnická osoba alebo fyzická osoba uvedená v prvej vete požiada o udelenie
akreditácie, je považovaná za akreditovaný subjekt podľa tohto zákona až do dňa vydania
osvedčenia o udelení akreditácie alebo doručenia písomného oznámenia o nevydaní osvedčenia.
(7) O žiadostiach právnických osôb a fyzických osôb o vydanie povolenia
podľa osobitného predpisu, 76) o ktorých do 31. augusta 2005 nebolo právoplatne rozhodnuté,
sa rozhoduje po 31. auguste 2005 podľa predpisov účinných do 31. augusta 2005.
(8) Ak obec, právnická osoba alebo fyzická osoba vykonáva po 31. auguste
2005 opatrenia podľa odseku 6 a splnila podmienky na poskytnutie finančného príspevku
podľa právneho predpisu účinného do 31. augusta 2005, postupuje sa pri jeho čerpaní
a zúčtovaní do 31. mája 2006 podľa predpisov účinných do 31. augusta 2005.
(9) Zriaďovatelia detských domovov zabezpečia a utvoria podmienky v detských
domovoch
a) do 31. decembra 2006 tak, aby od 1. januára 2007 bolo každé dieťa do
jedného roku veku zaradené po jeho umiestnení v detskom domove a diagnostickom pobyte
v samostatnej diagnostickej skupine výlučne do profesionálnej rodiny s výnimkou dieťaťa,
ktorého zdravotný stav vyžaduje osobitnú zvýšenú opateru a starostlivosť v špecializovanej
samostatnej skupine,
b) do 31. decembra 2008 tak, aby od 1. januára 2009 bolo každé dieťa do troch rokov
veku zaradené po jeho umiestnení v detskom domove a diagnostickom pobyte v samostatnej
diagnostickej skupine výlučne do profesionálnej rodiny s výnimkou dieťaťa, ktorého
zdravotný stav vyžaduje osobitnú zvýšenú opateru a starostlivosť v špecializovanej
samostatnej skupine.
(10) Domovy sociálnych služieb pre deti s celoročným pobytom prijímajú
deti s nariadenou ústavnou starostlivosťou do 31. decembra 2008. Orgány sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately zabezpečia a utvoria do 31. decembra 2008 podmienky
na prijímanie všetkých detí so zdravotným postihnutím, ktoré majú nariadenú ústavnú
starostlivosť, v zariadeniach zriadených podľa tohto zákona.
(11) Ak zariadenie pestúnskej starostlivosti poskytuje k 31. augustu 2005
pestúnsku starostlivosť podľa predpisov účinných do 31. augusta 2005 deťom, ktoré
sú zverené do pestúnskej starostlivosti právoplatným rozhodnutím súdu o zverení dieťaťa
do pestúnskej starostlivosti alebo ktoré sú dočasne zverené do starostlivosti osoby,
ktorá má záujem stať sa pestúnom, postupuje toto zariadenie pri poskytovaní starostlivosti
od 1. septembra 2005 do skončenia dôvodov poskytovania pestúnskej starostlivosti
deťom, ktorým poskytovalo toto zariadenie starostlivosť k 31. augustu 2005, podľa
predpisu účinného do 31. augusta 2005. 77) Od 1. septembra 2005 sa tieto zariadenia
až do ich zániku považujú za zariadenia podľa tohto zákona. Ustanovenia § 79 až 86
sa na tieto zariadenia nevzťahujú.
(12) Určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately poskytuje
vyššiemu územnému celku finančné prostriedky na úhradu výdavkov na poskytovanie starostlivosti
v zariadení pestúnskej starostlivosti podľa odseku 12, ktoré zriadil, a v zariadení
pestúnskej starostlivosti podľa odseku 12, s ktorým uzatvoril zmluvu o poskytovaní
finančného príspevku na úhradu nákladov za sociálnu službu podľa osobitného predpisu.
32) Finančné prostriedky na nasledujúci kalendárny rok poskytuje určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately na základe žiadosti vyššieho územného celku podanej
do 31. októbra. O poskytnutí finančných prostriedkov uzatvorí určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately s vyšším územným celkom zmluvu. Na určenie výšky
finančných prostriedkov sa vzťahuje osobitný predpis. 32) Poskytovaním finančných
prostriedkov na úhradu výdavkov na poskytovanie starostlivosti v pestúnskych zariadeniach
podľa odseku 12 vyššiemu územnému celku nie je dotknutá pôsobnosť vyššieho územného
celku podľa osobitného predpisu. 32)
(13) Vyšší územný celok, obec a akreditovaný subjekt, ak sú zriaďovateľmi
krízového strediska podľa § 62 alebo resocializačného strediska podľa § 63, oznámia
určenému orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately do 30. septembra
2005 počet miest určených na vykonávanie rozhodnutia súdu o nariadení neodkladného
opatrenia a o uložení výchovného opatrenia podľa osobitného predpisu 56) na nasledujúci
kalendárny rok v týchto zariadeniach na účely vypracovania návrhu priorít v oblasti
vykonávania ústavnej starostlivosti a v oblasti zabezpečenia vykonávania rozhodnutí
súdu v zariadeniach za jeho územný obvod.
(14) Orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 2 a 3 do 31. októbra 2005 vypracujú návrhy priorít a návrhy ich zabezpečenia
podľa § 73 ods. 2 písm. e) deviateho a dvanásteho bodu a § 73 ods. 3 písm. l) a do
15. decembra vypracujú na základe schválených priorít plány podľa § 73 ods. 2 písm.
e) desiateho bodu a § 73 ods. 3 písm. m).
(15) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 schváli do 15. novembra 2005 priority podľa § 73 ods. 1 písm. d).
(16) Ak sa vykonáva ku dňu účinnosti tohto zákona rozhodnutie súdu v detskom
domove, ktorý zriadila právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá sa podľa tohto
zákona považuje za akreditovaný subjekt, poskytne jej určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately finančný príspevok na rok 2006 podľa tohto zákona
na základe písomnej žiadosti podanej do 30. novembra 2005.
(17) Ak sa vykonáva rozhodnutie súdu v detskom domove pre maloletých bez
sprievodu, ktorý zriadila právnická osoba alebo fyzická osoba, ktorá sa podľa tohto
zákona považuje za akreditovaný subjekt, poskytne jej určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately finančný príspevok podľa tohto zákona na základe
písomnej žiadosti podanej po 31. auguste 2005. Finančný príspevok možno v tomto prípade
poskytnúť preddavkovo, počnúc septembrom 2005, najskôr odo dňa podania písomnej žiadosti;
na poskytnutie tohto finančného príspevku sa nevzťahuje odsek 8.
(18) Ustanovenia zákona č. 195/1998 Z.z. o sociálnej pomoci v znení neskorších
predpisov, ktoré upravujú sociálnu prevenciu dieťaťa, sociálnu prevenciu plnoletého
občana, sociálnoprávnu ochranu detí, organizovanie náhradnej starostlivosti, sociálne
poradenstvo, detský domov, krízové stredisko a resocializačné stredisko, sa od 1.
septembra 2005 nevzťahujú na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a
sociálnej kurately podľa tohto zákona.
(19) Povinnosť finančne podporovať úpravu a obnovu rodinných pomerov dieťaťa
podľa § 64, poskytovať príspevok na tvorbu úspor dieťaťa podľa § 64 sa vzťahuje na
prípady, keď bolo dieťa umiestené do detského domova na základe právoplatného rozhodnutia
súdu o nariadení ústavnej starostlivosti po 31. decembri 2005.
(20) Účelové viazanie finančných prostriedkov vyššieho územného celku alebo
obce podľa § 89 ods. 4 platí pre rozpočtové roky 2006 až 2008.
(21) Podmienky poskytovania finančného príspevku podľa § 89 na rok 2006
upraví vyšší územný celok a obec tak, aby boli oznámené najneskôr do 30. novembra
2005.
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2009
§ 100a
Zriaďovatelia detských domovov zabezpečia a utvoria podmienky v detských
domovoch do 31. decembra 2012 tak, aby od 1. januára 2013 v objekte, ktorý nie je
samostatným rodinným domom alebo samostatným bytom, celkový počet detí v skupinách
nepresiahol 40. Ak sa v detskom domove do 31. decembra 2008 vykonávala ústavná starostlivosť,
neodkladné opatrenie a výchovné opatrenie v špecializovaných samostatných skupinách
podľa § 53 ods. 2 písm. c) prvého bodu a šiesteho bodu zákona účinného do 31. decembra
2008, možno prekročiť počet detí podľa prvej vety, ak detský domov po 1. januári
2009 vykonáva ústavnú starostlivosť, neodkladné opatrenie a výchovné opatrenie v
špecializovaných samostatných skupinách podľa § 53 ods. 4 písm. c) piateho bodu zákona
účinného od 1. januára 2009; prednosť má vykonávanie ústavnej starostlivosti, neodkladného
opatrenia a výchovného opatrenia v špecializovaných samostatných skupinách podľa
§ 53 ods. 4 písm. c) piateho bodu v objekte podľa prvej vety.
§ 100b
Ak sú k 31. decembru 2008 v dvoch samostatných bytových jednotkách rodinného
domu detského domova umiestnené najviac dve samostatné skupiny alebo špecializované
samostatné skupiny, zriadenie jednej samostatnej skupiny alebo špecializovanej samostatnej
skupiny podľa § 53a ods. 1 zákona účinného od 1. januára 2009 sa považuje za splnené.
§ 100c
Evidenciu a spisovú dokumentáciu týkajúcu sa sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately o dieťati, o plnoletej fyzickej osobe a o rodine vedenú
do 31. decembra 2008 doplnia a prehodnotia orgány sociálnoprávnej ochrany a sociálnej
kurately, vyššie územné celky, obce, zariadenia a akreditované subjekty podľa zákona
účinného od 1. januára 2009 najneskôr do 31. marca 2009.
§ 100d
(1) Ak dieťaťu, ktoré bolo umiestnené do detského domova do 31. decembra
2007 na základe rozhodnutia súdu o nariadení ústavnej starostlivosti, vznikol nárok
na príspevok na tvorbu úspor podľa zákona účinného do 31. decembra 2008, poskytuje
sa tento príspevok aj po 31. decembri 2008 podľa zákona účinného do 31. decembra
2008.
(2) Pri použití a poskytovaní finančných príspevkov na úpravu a obnovu
rodinných pomerov dieťaťa, ktoré bolo umiestnené do detského domova po 31. decembri
2007 na základe rozhodnutia súdu o nariadení ústavnej starostlivosti, sa postupuje
podľa § 65 zákona účinného od 1. januára 2009.
§ 100e
(1) Pri poskytovaní finančného príspevku určenými orgánmi sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately na rok 2009 na zabezpečenie potrebného počtu miest
v detskom domove, v detskom domove pre maloletých bez sprievodu a v krízovom stredisku
sa postupuje podľa zákona účinného do 31. decembra 2008. Finančný príspevok podľa
prvej vety sa poskytuje vo výške podľa § 89 ods. 3 zákona účinného od 1. januára
2009.
(2) Pri poskytovaní finančného príspevku určenými orgánmi sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately na rok 2009 na zabezpečenie potrebného počtu miest
v resocializačných strediskách sa postupuje podľa zákona účinného od 1. januára 2009,
a to podľa počtu miest v resocializačných strediskách oznámených podľa zákona účinného
do 31. decembra 2008.
§ 100f
Zoznam resocializačných stredísk na rok 2009, v ktorých možno vykonávať
rozhodnutie súdu, vypracuje a sprístupní orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa § 73 ods. 1 do 31. januára 2009.
§ 100g
(1) Úrad práce, sociálnych vecí a rodiny a určený orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately prehodnotia priority a potrebu zabezpečenia vykonávania
opatrení podľa zákona účinného od 1. januára 2009. Ak je potrebné vykonať zmeny v
schválených prioritách na rok 2009, úrad práce, sociálnych vecí a rodiny a určený
orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately predloží Ústrediu práce,
sociálnych vecí a rodiny do 28. februára 2009 žiadosť o zmenu v schválených prioritách
na rok 2009 pre svoj územný obvod a jej odôvodnenie. Ústredie práce, sociálnych vecí
a rodiny posúdi dôvody tejto žiadosti a schváli pre územný obvod orgánu podľa prvej
vety zmenu priorít do 31. marca 2009. Ak bola schválená zmena priorít, úrad práce,
sociálnych vecí a rodiny a určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately vypracujú plán zabezpečenia podľa § 73 ods. 3 písm. m) do 15 dní od schválenia
zmeny priorít a postupujú podľa zákona účinného od 1. januára 2009.
(2) Ak neboli vykonané zmeny v schválených prioritách na rok 2009 podľa
odseku 1, úrad práce, sociálnych vecí a rodiny, určený orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately a orgány sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
postupujú pri zabezpečení priorít na rok 2009 podľa zákona účinného do 31. decembra
2008.
§ 100h
(1) O žiadostiach o akreditáciu, o ktorých sa do 31. decembra 2008 právoplatne
nerozhodlo, rozhoduje sa od 1. januára 2009 podľa zákona účinného do 31. decembra
2008.
(2) Akreditovaný subjekt, ktorému bola udelená akreditácia podľa zákona
účinného do 31. decembra 2008, je akreditovaný subjekt podľa zákona účinného od 1.
januára 2009.
§ 100j
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. júla 2011
(1) Práva a povinnosti z dohôd 78) uzatvorených určeným orgánom sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately do 30. júna 2011 v súvislosti s výkonom zriaďovateľskej
pôsobnosti vo vzťahu k detským domovom a detským domovom pre maloletých bez sprievodu
a v súvislosti s pôsobnosťou určeného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately v oblasti zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu v zariadeniach sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa zákona účinného do 30. júna 2011 prechádzajú
od 1. júla 2011 na orgán sociálnoprávnej ochrany detí a rodiny a sociálnej kurately
uvedený v § 73 ods. 1.
(2) Práva a povinnosti účastníkov právnych vzťahov sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately vyplývajúce z prechodu zriaďovateľskej pôsobnosti k detským
domovom a k detským domovom pre maloletých bez sprievodu a z prechodu pôsobnosti
v oblasti zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu v zariadeniach sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately vzniknuté do 30. júna 2011 prechádzajú od 1. júla
2011 z určeného orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a rodiny a sociálnej kurately uvedený v § 73 ods. 1
podľa delimitačných protokolov uzatvorených medzi určeným orgánom sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately a orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a rodiny
a sociálnej kurately uvedeným v § 73 ods. 1.
(3) Práva a povinnosti zo štátnozamestnaneckého pomeru štátnych zamestnancov
vykonávajúcich štátnu službu v oblasti sociálnych vecí vo vzťahu k zriaďovateľskej
pôsobnosti k detským domovom a k detským domovom pre maloletých bez sprievodu a v
oblasti zabezpečenia vykonávania rozhodnutí súdu v zariadeniach sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately podľa zákona účinného do 30. júna 2011 prechádzajú od 1.
júla 2011 z doterajších služobných úradov, ktorými sú určené orgány sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, na služobný úrad, ktorým je orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a rodiny a sociálnej kurately uvedený v § 73 ods. 1.
(4) Ak určený orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately neskončil
do 30. júna 2011 konanie vo veciach, v ktorých v prvom stupni konal a rozhodoval
detský domov alebo detský domov pre maloletých bez sprievodu, postúpi vec 79) po
30. júni 2011 na konanie a rozhodnutie orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a rodiny
a sociálnej kurately uvedenému v § 73 ods. 1.
(5) V príprave na profesionálne vykonávanie náhradnej starostlivosti, ktorá
nebola skončená do 30. júna 2011, sa po 30. júni 2011 postupuje podľa zákona účinného
od 1. júla 2011. Príprava na profesionálne vykonávanie náhradnej starostlivosti skončená
do 30. júna 2011 sa považuje za prípravu na profesionálne vykonávanie náhradnej starostlivosti
podľa zákona účinného od 1. júla 2011. Fyzická osoba, ktorá absolvovala prípravu
na profesionálne vykonávanie náhradnej starostlivosti od 1. januára 2010 do 30. júna
2011, môže požiadať do 31. decembra 2011 subjekt, u ktorého absolvovala túto prípravu,
o doplnenie tejto prípravy podľa zákona účinného od 1. júla 2011.
(6) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 1 poskytuje vyššiemu územnému celku finančné prostriedky na úhradu výdavkov
na poskytovanie starostlivosti v zariadení pestúnskej starostlivosti podľa § 100
ods. 11, ktoré zriadil, a v zariadení pestúnskej starostlivosti podľa § 100 ods.
11, s ktorým uzatvoril zmluvu o poskytovaní finančného príspevku na úhradu nákladov
za sociálnu službu podľa zákona účinného do 31. decembra 2008. Finančné prostriedky
na nasledujúci kalendárny rok poskytuje orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa § 73 ods. 1 na základe žiadosti vyššieho územného celku podanej do
31. októbra. O poskytnutí finančných prostriedkov uzatvorí orgán sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 s vyšším územným celkom zmluvu.
Na určenie výšky finančných prostriedkov sa vzťahuje zákon účinný do 31. decembra
2008. Poskytovaním finančných prostriedkov na úhradu výdavkov na poskytovanie starostlivosti
v pestúnskych zariadeniach podľa § 100 ods. 11 vyššiemu územnému celku nie je dotknutá
pôsobnosť vyššieho územného celku podľa zákona účinného do 31. decembra 2008. Ustanovenie
§ 100 ods. 12 sa od 1. júla 2011 nepoužije.
(7) Ak štátny zamestnanec spĺňal do 30. júna 2011 kvalifikačné predpoklady
na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately ustanovené
v § 93 ods. 1, považujú sa kvalifikačné predpoklady na vykonávanie týchto opatrení
podľa zákona účinného od 1. júla 2011 za splnené.
(8) Zriaďovatelia detských domovov sú povinní zabezpečiť a utvoriť podmienky
v detských domovoch do 31. decembra 2011 tak, aby od 1. januára 2012 bolo každé dieťa
do šiestich rokov po jeho umiestnení v detskom domove najneskôr po diagnostike zaradené
do profesionálnej rodiny s výnimkou dieťaťa, ktorého zdravotný stav vyžaduje preukázateľne
osobitnú starostlivosť v špecializovanej samostatnej skupine podľa § 53 ods. 4 písm.
c), alebo v prípade dieťaťa podľa § 53 ods. 4 písm. e) alebo ak je to v záujme dieťaťa
z dôvodu zachovania súrodeneckých väzieb. Na preukázanie potreby osobitnej starostlivosti
podľa prvej vety § 54 ods. 7 platí rovnako.
§ 100k
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2014
Ak zariadenie podľa § 45 ods. 1 nemá v pracovnom pomere fyzickú osobu,
ktorá spĺňa podmienky ustanovené v § 47a ods. 4, činnosť zodpovednej osoby v tomto
zariadení môže vykonávať aj fyzická osoba, ktorá získala vysokoškolské vzdelanie
druhého stupňa v študijnom odbore ošetrovateľstvo, má päťročnú odbornú prax a má
odbornú spôsobilosť na výkon špecializovaných pracovných činností v špecializačnom
odbore psychiatria, najdlhšie však do 1. júla 2017.
§ 100l
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. januára 2016
(1) Ak je súčasťou schválených priorít podľa § 73 ods. 1 písm. d) pre orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately na rok 2016 aj zabezpečenie výchovno-rekreačného
skupinového programu podľa § 17 ods. 4 v znení účinnom do 31. decembra 2015, vzťahuje
sa na zabezpečenie tejto priority zákon účinný do 31. decembra 2015.
(2) Konanie o udelenie akreditácie, ktoré nebolo do 31. decembra 2015 právoplatne
ukončené, sa dokončí podľa zákona účinného od 1. januára 2016.
§ 100m
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. júla 2016
V konaní začatom pred 1. júlom 2016, ktoré nebolo právoplatne skončené,
sa postupuje podľa predpisov účinných do 30. júna 2016.
Prechodné ustanovenia k úpravám účinným od 1. apríla 2018
§ 100n
(1) Na detský domov, detský domov pre maloletých bez sprievodu, krízové
stredisko a resocializačné stredisko sa do 31. decembra 2018 vzťahuje zákon účinný
do 31. marca 2018. Na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately v
a) detskom domove, detskom domove pre maloletých bez sprievodu alebo krízovom
stredisku sa vzťahuje § 45 ods. 6, § 46 ods. 11 a 12, § 49 ods. 3 a 5, § 52 ods.
5, § 53 ods. 8, § 55, § 58 a 62 účinný od 1. apríla 2018, ak odsek 2 neustanovuje
inak,
b) resocializačnom stredisku sa vzťahuje § 45 ods. 6, § 46 ods. 11 a 12, § 49 ods.
5, § 57 ods. 1 až 4 a § 58 účinný od 1. apríla 2018.
(2) Na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately v krízovom stredisku zriadenom vyšším územným celkom alebo obcou sa vzťahuje
§ 45 ods. 6, § 46 ods. 11 a 12, § 49 ods. 3 a 5, § 52 ods. 5, § 53 ods. 8, § 55 a
58 účinný od 1. apríla 2018 od 30. novembra 2018. Krízové stredisko zriadené vyšším
územným celkom alebo obcou nie je povinné postupovať podľa prvej vety, ak zriaďovateľ
oznámi podľa § 100p, že bude od 1. januára 2019 poskytovateľom sociálnych služieb
podľa osobitného predpisu.41)
(3) Zariadenie podľa odseku 1 je povinné do 30. júna 2018 vypracovať
program podľa § 45 ods. 6 účinného od 1. apríla 2018 na opatrenia, ktoré vykonávalo
podľa zákona účinného do 31. marca 2018. Ak zariadenie podľa odseku 1 je akreditovaný
subjekt, predloží program podľa prvej vety ministerstvu; na účely akreditácie sa
tento program považuje za zmenu rozhodujúcich skutočností podľa § 83 ods. 5 písm.
h) účinného od 1. apríla 2018, na overenie ktorých sa vzťahuje § 83 ods. 6 účinný
od 1. apríla 2018. Ak nebolo vo veci akreditácie podľa druhej vety rozhodnuté inak,
akreditovaný subjekt, ktorý plnil podmienky akreditácie podľa zákona účinného do
31. marca 2018, sa považuje za akreditovaný subjekt, ktorý plní podmienky akreditácie
podľa zákona účinného od 1. apríla 2018.
§ 100o
(1) Akreditovaný subjekt, ktorý k 31. marcu 2018 má udelenú akreditáciu
na prípravu na náhradnú rodinnú starostlivosť a ktorý má záujem vykonávať prípravu
na náhradnú rodinnú starostlivosť fyzickej osoby, ktorá má záujem o medzištátne osvojenie,
oznámi ministerstvu obsah a personálne zabezpečenie prípravy podľa § 38 ods. 4 písm.
a) účinného od 1. apríla 2018 v rozsahu najmenej štyroch hodín; na účely akreditácie
sa oznámenie považuje za zmenu rozhodujúcich skutočností podľa § 83 ods. 5 písm.
h) účinného od 1. apríla 2018, na overenie ktorých sa vzťahuje § 83 ods. 6 účinný
od 1. apríla 2018.
(2) Konanie vo veci akreditácie začaté pred 1. aprílom 2018, ktoré nebolo
právoplatne ukončené do 31. marca 2018, sa dokončí podľa zákona účinného do 31. marca
2018.
(3) Ak konanie vo veci udelenia akreditácie na vykonávanie opatrení pobytovou
formou alebo vykonávanie opatrení ambulantnou formou alebo terénnou formou v zariadení
začaté po 31. marci 2018 bolo právoplatne ukončené do 31. decembra 2018, rozhodnutie
o udelení akreditácie je vykonateľné od 1. januára 2019.
(4) Ak konanie vo veci predĺženia alebo zmeny akreditácie začaté po 31.
marci 2018 bolo právoplatne ukončené do 31. decembra 2018, rozhodnutie o predĺžení
akreditácie alebo zmene akreditácie je vykonateľné od 1. januára 2019; akreditovaný
subjekt do 31. decembra 2018 vykonáva opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately na základe rozhodnutia vydaného do 31. marca 2018.
§ 100p
Zriaďovateľ krízového strediska, ktorým je vyšší územný celok, obec alebo
akreditovaný subjekt, je povinný do 15. novembra 2018 oznámiť orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1, či opatrenia sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately, ktoré vykonával v krízovom stredisku, bude od
1. januára 2019 vykonávať v centre podľa zákona účinného od 1. apríla 2018 alebo
bude poskytovateľom sociálnych služieb podľa osobitného predpisu.41)
§ 100q
Na zabezpečenie výkonu rozhodnutia súdu v zariadeniach, na zabezpečenie
opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately prostredníctvom akreditovaného
subjektu a na zabezpečenie mediácie na rok 2018 sa vzťahujú priority určené alebo
schválené v roku 2017 orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa
§ 73 ods. 1.
§ 100r
(1) Na poskytovanie finančného príspevku na
a) výkon rozhodnutia súdu
v zariadeniach orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa §
73 ods. 1 na rok 2018 sa vzťahuje zákon účinný do 31. marca 2018,
b) vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately v zariadeniach
vyšším územným celkom podľa § 76 písm. f) prvého bodu na rok 2018 sa vzťahuje zákon
účinný do 31. marca 2018.
(2) Ak krízové stredisko zriadené vyšším územným celkom, obcou alebo
akreditovaným subjektom zabezpečuje na základe uzatvorenej zmluvy o poskytnutí finančného
príspevku podľa § 73 ods. 1 písm. v) šiesteho bodu účinného do 31. marca 2018 na
rok 2018 výkon súdneho rozhodnutia a tento zriaďovateľ oznámil podľa § 100p, že opatrenia
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately, ktoré vykonával v krízovom stredisku,
a) bude od 1. januára 2019 vykonávať v centre a k 15. novembru 2018 je miesto v krízovom
stredisku, ktoré je zabezpečené na základe tejto zmluvy, obsadené dieťaťom, orgán
sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 poskytuje
1.
zriaďovateľovi krízového strediska, ktorým je vyšší územný celok alebo obec, finančné
prostriedky na úhradu výdavkov na miesto, ktoré je k 15. novembru 2018 obsadené dieťaťom,
do skončenia vykonávania pobytového opatrenia súdu vykonávaného pre toto dieťa; podmienky
poskytovania finančných prostriedkov a výšku finančných prostriedkov určenú podľa
§ 89a účinného od 1. apríla 2018 dohodne orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately podľa § 73 ods. 1 v zmluve o poskytnutí finančných prostriedkov s vyšším
územným celkom alebo obcou,
2. akreditovanému subjektu finančný príspevok podľa zákona
účinného od 1. apríla 2018,
b) nebude od 1. januára 2019 vykonávať v centre a miesto, ktoré je k 15. novembru
2018 v krízovom stredisku zabezpečené na základe zmluvy o poskytnutí finančného príspevku,
je obsadené dieťaťom, príslušný orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately
podľa § 73 ods. 2 postupuje podľa § 73 ods. 2 písm. d).
§ 100s
Ak sa na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately v zariadení podľa § 100n ods. 1 vyžaduje od 1. januára 2019 odporúčanie
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately a zariadenie vykonáva opatrenia
pre dieťa alebo plnoletú fyzickú osobu na základe dohody s rodičom alebo osobou,
ktorá sa osobne stará o dieťa, alebo s plnoletou fyzickou osobou uzatvorenej
a) do
31. marca 2018,
1. podmienka predchádzajúceho odporúčania orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately sa od 1. januára 2019 považuje za splnenú do ukončenia
vykonávania týchto opatrení v centre,
2. zariadenie oznámi do 15. januára 2019 príslušnému
orgánu sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately meno, priezvisko dieťaťa
alebo plnoletej fyzickej osoby, pre ktorú vykonáva opatrenia na základe dohody, predpokladanú
dĺžku vykonávania opatrení na základe dohody, a ak sú opatrenia vykonávané ambulantnou
formou alebo terénnou formou aj plánovaný počet hodín vykonávania týchto opatrení;
to sa nevzťahuje na vykonávanie resocializačného programu podľa § 57 ods. 6 písm.
a) účinného od 1. apríla 2018,
b) od 1. apríla 2018,
1. podmienka predchádzajúceho odporúčania orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately sa od 1. januára 2019 považuje za splnenú,
2. lehota
určená pre dĺžku pobytu podľa § 48 ods. 3 účinného od 1. apríla 2018 začína plynúť
1. januára 2019,
3. zariadenie oznámi do 15. januára 2019 príslušnému orgánu sociálnoprávnej
ochrany detí a sociálnej kurately meno, priezvisko dieťaťa alebo plnoletej fyzickej
osoby, pre ktorú vykonáva opatrenia na základe dohody, a ak sú opatrenia vykonávané
ambulantnou formou alebo terénnou formou aj plánovaný počet hodín vykonávania týchto
opatrení; to sa nevzťahuje na vykonávanie resocializačného programu podľa § 57 ods.
6 písm. a) účinného od 1. apríla 2018.
§ 100t
Akreditovaný subjekt, ktorému je udelená akreditácia na vykonávanie opatrení
v centre podľa zákona účinného od 1. apríla 2018 a akreditovaný subjekt podľa § 100n
ods. 1 a § 100o ods. 2 až 4 sú povinní oznámiť orgánu sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 1 náležitosti podľa § 89 účinného od 1. apríla
2018 na rok 2019 do 15. novembra 2018.
§ 100u
(1) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73
ods. 2 vypracuje návrh priorít a návrh ich zabezpečenia v centrách podľa § 89 ods.
4 účinného od 1. apríla 2018 na rok 2019 do 15. septembra 2018.
(2) Orgán sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa §
73 ods. 1 do
a) 15. septembra 2018 prehodnotí stav pripravenosti a možnosti zariadení
v jeho zriaďovateľskej pôsobnosti vykonávať opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately podľa zákona účinného od 1. apríla 2018 a určí účel, formu a
rozsah týchto opatrení vykonávaných v zariadeniach vo svojej zriaďovateľskej pôsobnosti
od 1. januára 2019,
b) 15. októbra 2018 určí a zverejní priority podľa § 89 ods. 1 účinného od 1. apríla
2018 na rok 2019 a vypracuje a zverejní plán ich zabezpečenia v centrách podľa §
89 ods. 3 písm. c) účinného od 1. apríla 2018 na rok 2019,
c) 15. decembra 2018 vypracuje a zverejní spôsob realizácie plánu a zabezpečenia
vykonávania opatrení v centrách podľa § 89 ods. 3 písm. d) účinného od 1. apríla
2018 na rok 2019.
§ 100v
(1) Zariadenie vypracuje do 30. júna 2018 zoznam pracovných miest, na
ktorých zamestnanec prichádza do osobného kontaktu s deťmi, podľa § 58 ods. 1 účinného
od 1. apríla 2018. Psychická spôsobilosť zamestnanca zariadenia, ktorý prichádza
do osobného kontaktu s deťmi a je k 31. marcu 2018 v pracovnoprávnom vzťahu k zariadeniu,
sa považuje za splnenú do vydania prvého psychologického posudku podľa § 58 ods.
2 účinného od 1. apríla 2018.
(2) U štatutárneho orgánu detského domova a detského domova pre maloletých
bez sprievodu, ktorý vykonáva túto funkciu k 31. marcu 2018, sa považuje
a) predpoklad
bezúhonnosti podľa § 62 ods. 2 písm. a) a ods. 3 účinného od 1. apríla 2018 za splnený
do preukázania plnenia podmienky bezúhonnosti, najdlhšie do 31. mája 2018,
b) predpoklad psychickej spôsobilosti podľa § 62 ods. 2 písm. b) účinného od 1. apríla
2018 za splnený do vydania prvého psychologického posudku podľa § 58 ods. 2 účinného
od 1. apríla 2018,
c) kvalifikačný predpoklad podľa § 62 ods. 2 písm. c) účinného od 1. apríla 2018
za splnený.
§ 100w
Zariadenie sociálnoprávnej ochrany deti a sociálnej kurately, ktoré plní
k 1. januáru 2019 podmienky na vykonávanie opatrení sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately v centre podľa zákona účinného od 1. apríla 2018, je od 1. januára
2019 centrum.
§ 100x
(1) Na určovanie úhrad za starostlivosť poskytovanú v zariadení sa do
31. decembra 2018 vzťahuje zákon účinný do 31. marca 2018.
(2) Príspevok na uľahčenie osamostatnenia sa mladého dospelého, o ktorý
mladý dospelý požiadal do 31. marca 2018, sa poskytuje podľa zákona účinného do 31.
marca 2018.
(3) Mladému dospelému nepatrí príspevok na osamostatnenie sa mladého
dospelého podľa § 69 účinného od 1. apríla 2018, ak mu bol obcou poskytovaný príspevok
na tvorbu úspor dieťaťa podľa zákona účinného do 31. marca 2018.
§ 100y
(1) Subjekty, ktoré vykonávajú opatrenia sociálnoprávnej ochrany detí
a sociálnej kurately k 31. marcu 2018, sú povinné do 31. decembra 2018 zosúladiť
a) spisovú dokumentáciu so zákonom účinným od 1. apríla 2018,
b) plány podľa § 45 ods. 9 a § 93 ods. 14 účinného od 1. apríla 2018.
(2) Akreditovaný subjekt, ktorý má udelenú akreditáciu na prípravu na
profesionálne vykonávanie náhradnej starostlivosti podľa zákona účinného do 31. marca
2018, môže túto prípravu vykonávať počas doby platnosti akreditácie aj po 31. marci
2018; platnosť akreditácie možno predĺžiť.
§ 100aa
Prechodné ustanovenie k úprave účinnej od 1. januára 2019
Príprava na profesionálne vykonávanie náhradnej starostlivosti, začatá
orgánom sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej kurately podľa § 73 ods. 2 pred
1. januárom 2019 sa dokončí podľa zákona účinného do 31. decembra 2018.
§ 100ab
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. januára 2021
Z výživného, sirotského dôchodku alebo sirotského výsluhového dôchodku
dieťaťa, na ktoré mu vznikol nárok pred 1. januárom 2021 a ktoré centrum prijalo
po 31. decembri 2020,
a) sa úhrada podľa § 61 ods. 1 písm. a) a písm. b) prvého bodu
v znení účinnom do 31. decembra 2020 neurčuje,
b) tvorí centrum úspory podľa § 49 ods. 8 v znení účinnom od 1. januára 2021.
§ 100ac
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. mája 2022
Ustanovenie § 20 ods. 3 sa nevzťahuje na orgán sociálnoprávnej ochrany
detí a sociálnej kurately, ktorý bol ustanovený do funkcie kolízneho opatrovníka
do 30. apríla 2022.
§ 100ad
Prechodné ustanovenie k úpravám účinným od 1. novembra 2022
Kontrola úrovne vykonávania opatrení sociálnoprávnej ochrany detí a sociálnej
kurately a konanie o uložení pokuty za správny delikt podľa § 92 v znení účinnom
do 31. októbra 2022, ktoré neboli skončené do 31. októbra 2022, sa dokončia podľa
tohto zákona v znení účinnom do 31. októbra 2022.
Čl.II
Zrušený od 1.1.2014
Čl.III
Zákon č. 601/2003 Z.z. o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 410/2004 Z.z. a zákona č. 453/2004 Z.z. sa dopĺňa takto:
V § 4 sa odsek 3 dopĺňa písmenami g) a h), ktoré znejú:
„g) príspevok na stravu podľa osobitného predpisu, 13)
h) resocializačný príspevok podľa osobitného predpisu. 14)“.
Poznámky pod čiarou k odkazom 13 a 14 znejú:
„13) § 64 ods. 1 písm. b) zákona č. 305/2005 Z.z. o sociálnoprávnej ochrane
detí a o sociálnej kuratele a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
14)§ 70 zákona č. 305/2005 Z.z.“.
Čl.IV
Zákon č. 195/1998 Z.z. o sociálnej pomoci v znení zákona č. 389/1998 Z.z.,
zákona č. 155/1999 Z.z., zákona č. 450/2000 Z.z., zákona č. 416/2001 Z.z., zákona
č. 567/2001 Z.z., zákona č. 507/2002 Z.z., zákona č. 534/2002 Z.z., zákona č. 724/2002
Z.z., zákona č. 453/2003 Z.z., zákona č. 599/2003 Z.z., zákona č. 45/2004 Z.z., zákona
č. 141/2004 Z.z., zákona č. 191/2004 Z.z., zákona č. 365/2004 Z.z., zákona č. 453/2004
Z.z., zákona č. 564/2004 Z.z., zákona č. 721/2004 Z.z. a zákona č. 257/2005 Z.z.
sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 4 sa vypúšťa písmeno e).
Doterajšie písmená f) až h) sa označujú ako písmená e) až g).
2. V § 5 ods. 2 sa vypúšťajú písmená a) a b).
Súčasne sa zrušuje označenie písmena c).
3. V § 6 ods. 1 sa vypúšťajú písmená b) a d).
Doterajšie písmená c) a e) sa označujú ako písmená b) a c).
4. V § 6 ods. 2 sa vypúšťajú písmená a) až e).
Súčasne sa zrušuje označenie písmena f).
5. V § 6 sa vypúšťajú odseky 3 a 5.
Doterajšie odseky 4 a 6 sa označujú ako odseky 3 a 4.
6. V § 6 ods. 4 sa vypúšťajú písmená a) a c).
Súčasne sa zrušuje označenie písmena b).
7. V § 11 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmená c) a d) sa označujú ako písmená b) a c).
8. § 13 sa vypúšťa.
Súčasne sa vypúšťajú poznámky pod čiarou k odkazom 23 až 28.
9. V § 18 sa vypúšťa odsek 2.
Doterajšie odseky 3 až 13 sa označujú ako odseky 2 až 12.
10. V § 18 ods. 3 sa vypúšťajú písmená f) až i).
Doterajšie písmená j) a k) sa označujú ako písmená f) a g).
11. V § 22 ods. 6 sa na konci vety pripájajú tieto slová: „podľa osobitného
predpisu. 32b)“.
Poznámka pod čiarou k odkazu 32b znie:
„32b)Zákon č. 305/2005 Z.z. o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej
kuratele a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
12. V § 22 sa vypúšťa odsek 7.
Súčasne sa vypúšťa poznámka pod čiarou k odkazu 33.
Doterajšie odseky 8 a 9 sa označujú ako odseky 7 a 8.
13. V § 22 ods. 7 sa na konci pripája táto veta: „Poskytovanie vecných darov
dieťaťu s nariadenou ústavnou výchovou upravuje osobitný predpis. 32b)“.
14. V § 22 ods. 8 sa slová „vo výške päťnásobku sumy životného minima pre
nezaopatrené dieťa ustanoveného osobitným predpisom. 33)“ nahrádzajú slovami „podľa
osobitného predpisu. 32b)“.
15. § 26 sa vypúšťa.
Súčasne sa vypúšťa poznámka pod čiarou k odkazu 34.
16. § 29 sa vypúšťa.
Súčasne sa vypúšťa poznámka pod čiarou k odkazu 35.
17. V poznámke pod čiarou k odkazu 36 sa na konci pripájajú tieto slová:
„o životnom minime a o zmene a doplnení niektorých zákonov.“.
18. § 31 a 32 sa vypúšťajú.
19. V § 43 sa vypúšťa odsek 1.
Doterajšie odseky 2 až 11 sa označujú ako odseky 1 až 10.
20. V § 43 ods. 2 sa vypúšťa písmeno b).
Doterajšie písmená c) a d) sa označujú ako písmená b) a c).
21. V § 44 odsek 10 znie:
„(10) Pri určovaní výšky úhrady za poskytovanú starostlivosť v domove sociálnych
služieb pre deti s nariadenou ústavnou výchovou celoročne sa postupuje podľa osobitného
predpisu. 32b)“.
22. V § 65 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d) a odsek 2.
Súčasne sa zrušuje označenie odseku 1.
23. V § 66 sa vypúšťa písmeno i).
Doterajšie písmená j) až n) sa označujú ako písmená i) až m).
24. V § 68 písm. a) sa vypúšťa prvý a deviaty bod.
Doterajší druhý až ôsmy bod sa označujú ako prvý až siedmy bod.
25. V § 68 sa vypúšťa písmeno c).
Doterajšie písmená d) až ag) sa označujú ako písmená c) až af).
26. V § 68 sa vypúšťajú písmená f) až q).
Doterajšie písmená r) až af) sa označujú ako písmená f) až s).
27. V § 68 sa vypúšťajú písmená n) až r).
Doterajšie písmeno s) sa označuje ako písmeno n).
28. § 69 sa vypúšťa.
Súčasne sa vypúšťajú poznámky pod čiarou k odkazom 48, 49 a 49a.
29. V § 71 ods. 1 písm. a) sa vypúšťa ôsmy bod.
Doterajší deviaty a desiaty bod sa označujú ako ôsmy a deviaty bod.
30. V § 71 ods. 1 písm. b) sa vypúšťa druhý bod.
Doterajší tretí bod sa označuje ako druhý bod.
31. V § 71 ods. 1 sa vypúšťa písmeno d).
Doterajšie písmená e) až t) sa označujú ako písmená d) až s).
32. V § 71 ods. 1 písm. d) sa vypúšťa prvý bod.
Súčasne sa zrušuje označenie druhého bodu.
33. V § 71 ods. 1 sa vypúšťa písmeno e).
Doterajšie písmená f) až s) sa označujú ako písmená e) až r).
34. V § 71 ods. 1 sa vypúšťajú písmená f) až j).
Doterajšie písmená k) až r) sa označujú ako písmená f) až l).
35. V § 71 ods. 1 sa vypúšťa písmeno h).
Doterajšie písmená i) až l) sa označujú ako písmená h) až k).
36. V § 91 ods. 4 sa vypúšťa písmeno b).
Súčasne sa zrušuje označenie písmena a).
37. § 92a sa vypúšťa.
38. V § 93 ods. 2 sa vypúšťajú slová „maloletého alebo“ a vypúšťa sa písmeno
a).
Súčasne sa zrušuje označenie písmena b).
39. V § 97 ods. 1 sa vypúšťajú písmená b) a c).
Doterajšie písmená d) až g) sa označujú ako písmená b) až e).
40. V § 97 sa vypúšťajú odseky 2 až 4.
Doterajšie odseky 5 až 9 sa označujú ako odseky 2 až 6.
41. Príloha č. 11 sa vypúšťa.
Čl.V
Zákon č. 580/2004 Z.z. o zdravotnom poistení a o zmene a doplnení zákona č.
95/2002 Z.z. o poisťovníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení zákona
č. 718/2004 Z.z. sa mení a dopĺňa takto:
1. V § 3 ods. 3 písm. e) sa slová „v zariadení sociálnych služieb“ nahrádzajú
slovami „v zariadení, v ktorom je umiestnený na základe rozhodnutia súdu 5)“.
2. V poznámke pod čiarou k odkazu 5 sa citácia „Zákon č. 195/1998 Z.z. o
sociálnej pomoci v znení neskorších predpisov“ nahrádza citáciou „Zákon č. 305/2005
Z.z. o sociálnoprávnej ochrane detí a o sociálnej kuratele a o zmene a doplnení niektorých
zákonov“.
3. V § 4 ods. 3 písm. e) sa slová „sociálnych služieb“ nahrádzajú slovami
„na základe rozhodnutia súdu 5)“.
4. V § 5 ods. 3 písm. f) sa slová „v zariadení sociálnych služieb“ nahrádzajú
slovami „v zariadení, v ktorom bol umiestnený na základe rozhodnutia súdu 5)“.
5. V § 6 ods. 3 písmeno b) znie:
„b) poskytovateľ zdravotnej starostlivosti 11) alebo zariadenie, v ktorom
je umiestnený na základe rozhodnutia súdu, 5) ak zákonný zástupca nie je známy a
maloletý poistenec je umiestnený v zdravotníckom zariadení ústavnej zdravotnej starostlivosti
12) alebo v zariadení na základe rozhodnutia súdu, 5)“.
6. V § 6 ods. 7 prvej vete sa slová „zariadenie sociálnych služieb. 5)“ nahrádzajú
slovami „zariadenie, v ktorom je maloletý umiestnený na základe rozhodnutia súdu.
5)“ a v druhej vete sa slová „zariadenie sociálnych služieb“ nahrádzajú slovami „zariadenie,
v ktorom je dieťa umiestnené na základe rozhodnutia súdu, 5)“ a slová „v zariadení
sociálnych služieb. 5)“ sa nahrádzajú slovami „v zariadení, v ktorom je dieťa umiestnené
na základe rozhodnutia súdu. 5)“.
7. V § 8 odsek 2 znie:
„(2) Ak za maloletého poistenca, ktorého údaje nie sú známe, podáva prihlášku
poskytovateľ zdravotnej starostlivosti 11) alebo zariadenie, v ktorom je umiestnený
na základe rozhodnutia súdu, 5) prihláška musí obsahovať údaje umožňujúce jeho identifikáciu.“.
Čl.VI
Tento zákon nadobúda účinnosť 1. septembra 2005 okrem § 88 a 89, ktoré nadobúdajú
účinnosť 1. januára 2006.
Zákon č. 330/2007 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2008.
Zákon č. 643/2007 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2008.
Zákon č. 215/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 20. júnom 2008.
Zákon č. 466/2008 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2009 okrem § 93 ods.
8 v stodvadsiatom deviatom bode v čl. I, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2010,
štyridsiateho druhého bodu v čl. I, ktorý nadobudol účinnosť 1. januárom 2011, a
§ 73 ods. 1 písm. u) v osemdesiatom štvrtom bode v čl. I, ktoré nadobudlo účinnosť
1. januárom 2010.
Zákon č. 317/2009 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2009.
Zákon č. 180/2011 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2011 okrem päťdesiateho
tretieho bodu, päťdesiateho piateho bodu, šesťdesiateho tretieho bodu a osemdesiateho
štvrtého bodu v čl. VI, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2013.
Zákon č. 417/2013 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2014.
Zákon č. 185/2014 Z.z. nadobudol účinnosť 1. júlom 2014.
Zákony č. 219/2014 Z.z. a č. 310/2014 Z.z. nadobudli účinnosť 1. januárom 2015.
Zákon č. 131/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 20. júlom 2015.
Zákon č. 175/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2016.
Zákon č. 378/2015 Z.z. nadobudol účinnosť 2. januárom 2016.
Zákony č. 91/2016 Z.z. a č. 125/2016 Z.z. nadobudli účinnosť 1. júlom 2016.
Zákon č. 351/2017 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2018.
Zákon č. 61/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2018 okrem čl. I bodu 45
a § 100aa v bode 99, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2019.
Zákon č. 177/2018 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2019.
Zákon č. 231/2019 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2020.
Zákon č. 89/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 25. aprílom 2020.
Zákon č. 331/2020 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2021.
Zákon č. 310/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 1. januárom 2022.
Zákon č. 418/2021 Z.z. nadobudol účinnosť 1. májom 2022.
Zákon č. 199/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 7. júnom 2022.
Zákon č. 345/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. novembrom 2022.
Zákon č. 376/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1. decembrom 2022 okrem čl. III bodov
4, 5 a 11, ktoré nadobudli účinnosť 1. januárom 2023.
Nález Ústavného súdu č. 509/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 29. decembrom 2022.
Zákon č. 50/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 1. aprílom 2023.
Zákon č. 192/2023 Z.z. nadobudol účinnosť 1. októbrom 2023.
Zákon č. 40/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 15. marcom 2024.
Zákon č. 176/2024 Z.z. nadobudol účinnosť 1. augustom 2024.
Zákon č. 232/2022 Z.z. v znení zákona č. 396/2022 Z.z. nadobudol účinnosť 1.
januárom 2025. *)
Nález Ústavného súdu č. 509/2022 Z.z. zrušil čl. V zákona č. 232/2022
Z.z. s účinnosťou od 29.12.2012.
Ivan Gašparovič v.r.
Pavol Hrušovský v.r.
Mikuláš Dzurinda v.r.
PRÍL.2
ZOZNAM PREBERANÝCH PRÁVNE ZÁVÄZNÝCH AKTOV EURÓPSKEJ ÚNIE
1. Smernica Európskeho parlamentu a Rady (EÚ) 2011/93/EÚ z 13. decembra 2011
o boji proti sexuálnemu zneužívaniu a sexuálnemu vykorisťovaniu detí a proti detskej
pornografii, ktorou sa nahrádza rámcové rozhodnutie Rady 2004/68/SVV (prepracované
znenie) (Ú.v. EÚ L 335, 17.12.2011).
2. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/32/EÚ z 26. júna 2013 o spoločných
konaniach o poskytovaní a odnímaní medzinárodnej ochrany (prepracované znenie) (Ú.v.
EÚ L 180, 29.6.2013).
3. Smernica Európskeho parlamentu a Rady 2013/33/EÚ z 26. júna 2013, ktorou
sa stanovujú normy pre prijímanie žiadateľov o medzinárodnú ochranu (prepracované
znenie) (Ú.v. EÚ L 180, 29.6.2013).
*) Poznámka redakcie ASPI:
Podľa nálezu Ústavného súdu č. 509/2022 Z.z.:
Ustanovenia čl. I, čl. II bodov 1, 2, 3 a § 52zzo v bode 9, čl. III bodov 1, 3, 6,
7 a 8, čl. IV, čl. V, čl. VI bodu 1, čl. VIII, čl. IX a čl. X zákona č. 232/2022
Z.z. o financovaní voľného času dieťaťa
nie sú v súlade
s čl. 1 ods. 1 a čl. 2 ods. 2 Ústavy Slovenskej republiky v spojení s čl. 55a Ústavy
Slovenskej republiky a s čl. 1 ústavného zákona č. 493/2011 Z.z. o rozpočtovej zodpovednosti.
Ustanovenia strácajú účinnosť dňom vyhlásenia nálezu ústavného súdu v zbierke zákonov
- 29.12.2022.
Vzhľadom k tomu, že uvedené ustanovenia mali nadobudnúť účinnosť 1.1.2025, účinnosť
nenadobudnú.
1) Dohovor o právach dieťaťa (oznámenie č. 104/1991 Zb.).
1a) Napríklad Trestný poriadok, zákon Slovenskej národnej rady č. 564/1991 Zb.
o obecnej polícii v znení neskorších predpisov, zákon Národnej rady Slovenskej republiky
č. 171/1993 Z.z. o Policajnom zbore v znení neskorších predpisov, zákon Národnej
rady Slovenskej republiky č. 308/1993 Z.z. o zriadení Slovenského národného strediska
pre ľudské práva v znení neskorších predpisov, zákon č. 564/2001 Z.z. o verejnom
ochrancovi práv v znení neskorších predpisov, zákon č. 578/2004 Z.z. o poskytovateľoch
zdravotnej starostlivosti, zdravotníckych pracovníkoch, stavovských organizáciách
v zdravotníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
zákon č. 176/2015 Z.z. o komisárovi pre deti a komisárovi pre osoby so zdravotným
postihnutím a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
2) Zákon č. 48/2002 Z.z. o pobyte cudzincov a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
3) Trestný zákon.
3a) Zákon č. 219/2014 Z.z. o sociálnej práci a o podmienkach na výkon niektorých
odborných činností v oblasti sociálnych vecí a rodiny a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
3aa) Čl. 5 zákona č. 36/2005 Z.z. o rodine a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení zákona č. 175/2015 Z.z.
4) Zákon č. 36/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
5) Zákon č. 365/2004 Z.z. o rovnakom zaobchádzaní v niektorých oblastiach a o
ochrane pred diskrimináciou a o zmene a doplnení niektorých zákonov (antidiskriminačný
zákon).
6) § 103 zákona č. 36/2005 Z.z.
7) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 171/1993 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
8) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 279/1993 Z.z. o školských
zariadeniach v znení neskorších predpisov.
8a) Zákon č. 406/2011 Z.z. o dobrovoľníctve a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
9) Napríklad zákon č. 36/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov, zákon č. 417/2013
Z.z. o pomoci v hmotnej núdzi a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
9a) § 179, 180 a 367 Trestného zákona.
9b) Zákon č. 420/2004 Z.z. o mediácii a o doplnení niektorých zákonov.
9c) § 37 ods. 4 zákona č. 36/2005 Z.z. v znení zákona č. 175/2015 Z.z.
9d) § 37 ods. 2 zákona č. 36/2005 Z.z. v znení zákona č. 175/2015 Z.z.
10) § 37 ods. 3 zákona č. 36/2005 Z.z.
11) Napríklad § 44 zákona č. 36/2005 Z.z.
12) Zákon č. 171/2005 Z.z. o hazardných hrách a o zmene a doplnení niektorých
zákonov.
13) Trestný zákon.
Trestný poriadok.
13a) Zákon Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. o priestupkoch v znení neskorších
predpisov.
13b) § 19 ods. 5 zákona Slovenskej národnej rady č. 372/1990 Zb. v znení zákona
č. 40/2024 Z.z.
14) Zákon č. 550/2003 Z.z. o probačných a mediačných úradníkoch a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
15) Napríklad zákon č. 550/2003 Z.z., zákon Národnej rady Slovenskej republiky
č. 279/1993 Z.z. v znení neskorších predpisov.
16) Trestný zákon.
Trestný poriadok.
Zákon č. 550/2003 Z.z.
17) § 31 zákona č. 36/2005 Z.z.
17a) Napríklad § 24 zákona č. 36/2005 Z.z. v znení zákona č. 217/2010 Z.z.
18) § 38 Civilného mimosporového poriadku.
19) § 39 ods. 3, § 57 ods. 4 a § 60 zákona č. 36/2005 Z.z.
20) § 102 ods. 3 zákona č. 36/2005 Z.z.
21) § 102 ods. 1 zákona č. 36/2005 Z.z.
22) § 102 ods. 4 zákona č. 36/2005 Z.z.
22a) § 11 zákona č. 447/2008 Z.z. o peňažných príspevkoch na kompenzáciu ťažkého
zdravotného postihnutia a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
22b) § 102 ods. 1 písm. b) a c) zákona č. 36/2005 Z.z.
23) § 33 ods. 3 zákona č. 36/2005 Z.z.
24) § 57 ods. 3 zákona č. 36/2005 Z.z.
25) § 58 ods. 2 zákona č. 36/2005 Z.z.
26) Zákon č. 576/2004 Z.z. o zdravotnej starostlivosti, službách súvisiacich
s poskytovaním zdravotnej starostlivosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
27) Zákon č. 480/2002 Z.z. o azyle a o zmene a doplnení niektorých zákonov v
znení neskorších predpisov.
28) § 365 Civilného mimosporového poriadku.
29) Dohovor o občianskoprávnych aspektoch medzinárodných únosov detí (oznámenie
č. 119/2001 Z.z.).
30) § 360 až 369 Civilného mimosporového poriadku.
31) Nariadenie vlády Slovenskej republiky č. 716/2002 Z.z., ktorým sa vydáva
zoznam bezpečných tretích krajín a bezpečných krajín pôvodu v znení nariadenia vlády
Slovenskej republiky č. 288/2004 Z.z.
31a) § 24a zákona č. 327/2005 Z.z. o poskytovaní právnej pomoci osobám v materiálnej
núdzi a o zmene a doplnení zákona č. 586/2003 Z.z. o advokácii a o zmene a doplnení
zákona č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších
predpisov v znení zákona č. 8/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
32) Zákon č. 447/2008 Z.z.
33) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 272/1994 Z.z. o ochrane zdravia
ľudí v znení neskorších predpisov.
34) § 44 ods. 3 písm. a), § 45 až 47 zákona č. 36/2005 Z.z.
35) § 44 ods. 3 písm. b), § 48 až 53, § 97 až 110 zákona č. 36/2005 Z.z.
Dohovor
o ochrane detí a o spolupráci pri medzištátnych osvojeniach (oznámenie č. 380/2001
Z.z.).
36) § 5 ods. 8 zákona č. 453/2003 Z.z. o orgánoch štátnej správy v oblasti sociálnych
vecí, rodiny a služieb zamestnanosti a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
36a) § 102 ods. 1 písm. c) zákona č. 36/2005 Z.z.
36b) § 11 ods. 10 zákona č. 576/2004 Z.z.
36c) § 11 ods. 11 zákona č. 576/2004 Z.z.
36d) § 13 ods. 4 písm. a) zákona č. 330/2007 Z.z. o registri trestov a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
36da) Zákon č. 253/1998 Z.z. o hlásení pobytu občanov Slovenskej republiky a
registri obyvateľov Slovenskej republiky v znení neskorších predpisov.
36db) Zákon č. 177/2018 Z.z. o niektorých opatreniach na znižovanie administratívnej
záťaže využívaním informačných systémov verejnej správy a o zmene a doplnení niektorých
zákonov (zákon proti byrokracii) v znení neskorších predpisov.
36e) Zákon č. 330/2007 Z.z.
36f) § 38 zákona č. 36/2005 Z.z.
37) Dohovor o ochrane detí a o spolupráci pri medzištátnych osvojeniach (oznámenie
č. 380/2001 Z.z.).
38) Zákon č. 428/2002 Z.z. o ochrane osobných údajov v znení neskorších predpisov.
38a) § 92 a 93 Trestného zákona.
38aa) § 45 ods. 4 a § 50 ods. 1 zákona č. 36/2005 Z.z. v znení zákona č. 175/2015
Z.z.
39) Zákon č. 36/2005 Z.z.
Civilný mimosporový poriadok.
40) § 37 ods. 2 písm. d) zákona č. 36/2005 Z.z. v znení zákona č. 175/2005
Z.z.
41) Zákon č. 448/2008 Z.z. o sociálnych službách a o zmene a doplnení zákona
č. 455/1991 Zb. o živnostenskom podnikaní (živnostenský zákon) v znení neskorších
predpisov v znení neskorších predpisov.
41c) § 8 ods. 3 zákona č. 376/2022 Z.z. o profesionálnych náhradných rodičoch
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
42) § 2 písm. c) zákona č. 601/2003 Z.z. o životnom minime a o zmene a doplnení
niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
43) Zákon č. 600/2003 Z.z. o prídavku na dieťa a o zmene a doplnení zákona
č. 461/2003 Z.z. o sociálnom poistení v znení neskorších predpisov.
43a) Zákon č. 317/2009 Z.z. o pedagogických zamestnancoch a odborných zamestnancoch
a o zmene a doplnení niektorých zákonov.
44) § 101 a 102 zákona č. 36/2005 Z.z. v znení zákona č. 175/2015 Z.z.
45) Zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 199/1994 Z.z. o psychologickej
činnosti a Slovenskej komore psychológov v znení zákona č. 578/2004 Z.z.
45c) § 2 písm. a) zákona č. 601/2003 Z.z. v znení neskorších predpisov.
45d) § 10 ods. 2 písm. a) zákona č. 417/2013 Z.z.
45e) Zákon č. 552/2003 Z.z. o výkone práce vo verejnom záujme v znení neskorších
predpisov.
45f) § 7 ods. 8 a § 10a zákona č. 576/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 3 ods. 15 zákona č. 577/2004 Z.z. o rozsahu zdravotnej starostlivosti uhrádzanej
na základe verejného zdravotného poistenia a o úhradách za služby súvisiace s poskytovaním
zdravotnej starostlivosti v znení neskorších predpisov.
§ 31 zákona č. 578/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
§ 7a a 8 ods. 10 zákona č. 581/2004 Z.z. o zdravotných poisťovniach, dohľade nad
zdravotnou starostlivosťou a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších
predpisov.
46) Zákon Slovenskej národnej rady č. 369/1990 Zb. o obecnom zriadení v znení
neskorších predpisov.
48) Napríklad Dohovor o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní a výkone a spolupráci
v oblasti rodičovských práv a povinností a opatrení na ochranu dieťaťa (oznámenie
č. 344/2002 Z.z.). Nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 z 27. novembra 2003 o súdnej
právomoci a uznávaní a výkone rozsudkov v manželských veciach a vo veciach rodičovských
práv a povinností, ktorým sa zrušuje nariadenie (ES) č. 1347/2000 (Ú.v. EÚ L 338,
23.12.2003) v znení jeho zmien a doplnkov nariadením rady (ES) č. 2116/2004 z 2.
decembra 2004 (Ú.v. EÚ L 367, 14.12.2004).
49) Zákon č. 343/2015 Z.z. o verejnom obstarávaní a o zmene a doplnení niektorých
zákonov v znení neskorších predpisov.
49a) Zákon č. 540/2001 Z.z. o štátnej štatistike v znení neskorších predpisov.
50) Napríklad Trestný zákon, Trestný poriadok, Civilný sporový poriadok, Civilný
mimosporový poriadok a Správny súdny poriadok.
52) § 60, § 102 ods. 3 zákona č. 36/2005 Z.z.
53) § 94 ods. 1 zákona č. 36/2005 Z.z.
54) § 96 zákona č. 36/2005 Z.z.
55) § 38 a 39 zákona č. 36/2005 Z.z.
57) Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 33/1959 Zb. o Dohovore o vymáhaní
výživného v cudzine.
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 14/1974 Zb. o Dohovore
o uznaní a vykonateľnosti rozhodnutia o vyživovacej povinnosti k deťom.
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 132/1976 Zb. o Dohovore o uznávaní a výkone
rozhodnutí o vyživovacej povinnosti.
Dohovor o občianskoprávnych aspektoch medzinárodných únosov detí (oznámenie č. 119/2001
Z.z.).
Európsky dohovor o uznávaní a výkone rozhodnutí týkajúcich sa starostlivosti o deti
a o obnove starostlivosti o deti (oznámenie č. 366/2001 Z.z.).
Dohovor o ochrane detí a o spolupráci pri medzištátnych osvojeniach (oznámenie č.
380/2001 Z.z.).
Dohovor o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní a výkone a spolupráci v oblasti rodičovských
práv a povinností a opatrení na ochranu dieťaťa (oznámenie č. 344/2002 Z.z.).
58) Nariadenie Rady (ES) č. 2201/2003 Z.z. z 27. novembra 2003.
59) Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 33/1959 Zb. o Dohovore o vymáhaní
výživného v cudzine.
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 14/1974 Zb. o Dohovore
o uznaní a vykonateľnosti rozhodnutia o vyživovacej povinnosti k deťom.
Vyhláška ministra zahraničných vecí č. 132/1976 Zb. o Dohovore o uznávaní a výkone
rozhodnutí o vyživovacej povinnosti.
60) Dohovor o občianskoprávnych aspektoch medzinárodných únosov detí (oznámenie
č. 119/2001 Z.z.).
Európsky dohovor o uznávaní a výkone rozhodnutí týkajúcich sa
starostlivosti o deti a o obnove starostlivosti o deti (oznámenie č. 366/2001 Z.z.).
Dohovor o ochrane detí a o spolupráci pri medzištátnych osvojeniach (oznámenie č.
380/2001 Z.z.).
61) Dohovor o právomoci, rozhodnom práve, uznávaní a výkone a spolupráci v oblasti
rodičovských práv a povinností a opatrení na ochranu dieťaťa (oznámenie č. 344/2002
Z.z.).
62) Napríklad zákon č. 97/1963 Zb. o medzinárodnom práve súkromnom a procesnom
v znení neskorších predpisov, § 95 ods. 1 Civilného sporového poriadku a § 12 ods.
1 Civilného mimosporového poriadku.
64) Čl. 4 Dohovoru o ochrane detí a o spolupráci pri medzištátnych osvojeniach
(oznámenie č. 380/2001 Z.z.).
65) Čl. 29 Dohovoru o ochrane detí a o spolupráci pri medzištátnych osvojeniach
(oznámenie č. 380/2001 Z.z.).
66) Čl. 17 Dohovoru o ochrane detí a o spolupráci pri medzištátnych osvojeniach
(oznámenie č. 380/2001 Z.z.).
66a) § 3 ods. 1 písm. c) a § 4 zákona č. 376/2022 Z.z.
66b) § 5 zákona č. 376/2022 Z.z.
67) Napríklad zákon č. 36/2005 Z.z., Civilný sporový poriadok, Civilný mimosporový
poriadok a Správny súdny poriadok.
68) § 136 ods. 1 Zákonníka práce.
69) Zákon č. 283/2002 Z.z. o cestovných náhradách v znení neskorších predpisov.
69a) Zákon č. 345/2022 Z.z. o inšpekcii v sociálnych veciach a o zmene a doplnení
niektorých zákonov.
69b) Zákon č. 581/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
69c) § 7 zákona č. 376/2022 Z.z.
70) Zákon č. 523/2004 Z.z. o rozpočtových pravidlách verejnej správy a o zmene
a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
71) Zákon č. 71/1967 Zb. o správnom konaní (správny poriadok) v znení neskorších
predpisov.
72) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z.z. o kontrole
v štátnej správe v znení neskorších predpisov, zákon č. 357/2015 Z.z. o finančnej
kontrole a audite a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov,
zákon č. 345/2022 Z.z.
73) § 2, § 17 až 19 nariadenia vlády Slovenskej republiky č. 296/2010 Z.z.
o odbornej spôsobilosti na výkon zdravotníckeho povolania, spôsobe ďalšieho vzdelávania
zdravotníckych pracovníkov, sústave špecializačných odborov a sústave certifikovaných
pracovných činností v znení neskorších predpisov.
74) Zákon č. 317/2009 Z.z. o pedagogických zamestnancoch a odborných zamestnancoch
a o zmene a doplnení niektorých zákonov v znení neskorších predpisov.
74a) Napríklad § 25 a 45 zákona č. 36/2005 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74b) § 12 zákona č. 576/2004 Z.z. v znení neskorších predpisov.
74c) Zákon č. 211/2000 Z.z. o slobodnom prístupe k informáciám a o zmene a doplnení
niektorých zákonov (zákon o slobode informácií) v znení neskorších predpisov.
74d) Napríklad zákon Národnej rady Slovenskej republiky č. 10/1996 Z.z. v znení
neskorších predpisov.
74e) § 179b Občianskeho súdneho poriadku v znení zákona č. 175/2015 Z.z.
75) Zákon č. 312/2001 Z.z. o štátnej službe a o zmene a doplnení niektorých zákonov
v znení neskorších predpisov.
76) § 84 zákona č. 195/1998 Z.z. v znení neskorších predpisov.
77) § 29 ods. 1, ods. 2 prvá veta, ods. 3 až 19, § 43 ods. 1 zákona č. 195/1998
Z.z. v znení neskorších predpisov.
78) Napríklad § 15 zákona č. 528/2008 Z.z. o pomoci a podpore poskytovanej z
fondov Európskeho spoločenstva v znení neskorších predpisov.
79) § 20 zákona č. 71/1967 Zb.